Hydrofarm PHANTOM CMH User manual

PHMH601013 and PHMH601014
USER MANUAL
DUAL 315W CMH 120/240V SYSTEM 3100K AND 4200K
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS ..........................8
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL........................ 14

Thank you for purchasing the PHMH601013/PHMH601014. This Phantom Dual CMh System is a
highly versatile lighting system that allows you to operate a single 315W CMh lamp or both 315W
CMH lamps at the same time. The system can be used in a standard vertical configuration (see cover
image) or the reflectors can be rotated 90 degrees upward (and then the system turned so the
reflectors face down) to give a low-profile hanging configuration that is ideal for tight spaces. Two
intermediate reflector angles can also be set, for a total of four different configurations.
The reflectors feature multifaceted 95% reflective European hammertone aluminum, giving
excellent light uniformity and diffusion.
The attached Phantom Dual CMh 315W ballast features low frequency, square-wave technology and
is silent, reliable, and energy-efficient. It has two discrete channels and power switches, and a USB
port for Autopilot PX Series Lighting Controller compatibility. Input voltage options are 120V, 208V,
and 240V(120V power cord included with system).
For information on additional Phantom products please visit PhantomBallasts.com.
Supply power for the ballast is based on typical commercial or residential input. This ballast must be
used only with double jacketed 315W ceramic metal halide lamps for safety and proper operation.
ALWAYS DISCONNECT THE BALLAST’S POWER CORD
BEFORE MOVING UNIT OR CHANGING LAMPS
WARNINGS
• Use this Phantom Dual CMh system indoors only. Position it in an area away from excessive
heat or contact with liquids.
• The ballast does not rely on the luminance enclosure for protection against accidental contact
with live parts.
• Disconnect the power supply before performing any maintenance, lamp changes, or other
modifications.
• Opening the ballast will void the warranty.
• Do not use lamps of any type other than the 315W (T12 38 mm PGZX18 base) with this ballast.
Not for use with external ignitors.
• Do not use Hydrofarm’s TM01240 240V timer with this system. The TM01240 timer is not
designed for use with electronic ballasts, and using it may cause the ballast to fail.
• The CMh ballast included with this system is designed to be used with Hydrofarm power cords
ONLY. Using it with other power cords, or modifying the power cord, will void the warranty
OVERVIEW
DUAL 315W CMH 120/240V SYSTEM 3100K AND 4200K
2

PARTS LIST (WHAT’S IN THE BOX)
A– Dual 315W CMh System
B– CMh Lamp (x2) *depending on model
*PHMH601013 – 3100K
*PHMH601014 – 4200K
C– Power Cord
D– RJ12 to RJ12 Cable
E– RJ Splitter
F– USB to RJ12 Cable
G– Wire Hanger
B
C D E
A
F
G
3

BALLAST LED STATUS INDICATORS
STATUS LED (LAMP 1/LAMP 2)
Ballast Locked Flash X 1
Output Error Flash X 2
Low Input Voltage Flash X 3
Over Temperature Flash X 4
High Input Voltage Flash X 5
PHBMH6010 BALLAST SPECIFICATIONS
Watts Main
Voltage
Operating
Voltage
Range
Max Input
Power Output Power Settings Power
Factor Ignitor
Voltage OCV THD CF ta tc
315W
(x2) 120-240V 110-265V 764W(382W x2) 60%-85%-100%-105% ≥ 0.97 3-5 kV 250V < 8% 1.414-1.6 40°C/104°F 80°C/176°F
PHBMH6010 BALLAST INPUT AMPERAGE
Imax 120/240V SUPER(105%) 120/240V 100% 120/240V 85% 120/240V 60% 120/240V
6.6A(3.3x2)/3.0A(1.5x2) 6.2A(3.1 x2)/3.0A(1.5 x2) 5.8A(2.9 x2)/3.0A(1.5 x2) 5.0A(2.5 x2)/2.4A(1.2 x2) 3.4A(1.7 x2)/1.8A(0.9 x2)
x2 - Amperage for single lamp use
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
4

SYSTEM OPERATIONDEFINITION OF TERMS
• Main Voltage – Rated input voltage for the ballast
• Watts – Input power
• Amps – Input current or draw
• Power Factor – A measurement of how effectively the ballast converts electrical current to
useful power output, in this case, output to the lamp. Power factor is measured between 0-1;
the closer you get to 1, the more effective the circuit is said to be. The Phantom’s power factor
is greater than 0.97.
• Working Voltage – The acceptable operating range for input voltage to the ballast. Deviations
from the rated numbers may result in decreased ballast performance and additional case
generated heat.
• Ignitor Voltage – Ballast output during ignition sequence
• THD (Total Harmonic Distortion) – A measurement of all harmonics present in a circuit. The
higher the number, the more stress is applied to internal parts, the lamp, and the power grid.
Generally, a number below 10% is considered desirable in an electronic ballast application.
• CF (Crest Factor) – A measurement of how “clean” the ballast power output wave is. A
perfectly clean output sine wave would have a CF of 1.414. Given that some harmonics must
exist in an electrical system, the crest factor must always be higher than 1.414. Therefore, the
closer the ballast is to a CF of 1.414, the easier it is on the lamp.
• ta (Ambient Temperature) – Maximum rated ambient temperature for the ballast area.
Excessive ambient temperature can result in ballast failure, safety shutdown, or lamp failure.
• tc (Case Temperature) – Maximum temperature that the case of the ballast should reach. If
the case temperature exceeds this number, the ballast may be malfunctioning or the ambient
temperature may exceed the rating.
Each ballast MUST be wired to the main’s neutral line back to the circuit.
DO NOT “daisy-chain” a neutral line with any other ballast.
RESIDENTIAL VOLTAGES – SINGLE PHASE POWER
RECOMMENDED WIRING DIAGRAMS
5

SYSTEM OPERATIONASSEMBLE THE SYSTEM
INSTALLING THE LAMPS
Power must be turned off and lamp allowed to cool prior to inserting or removing the lamp.
1. Install the lamps firmly into the lamp sockets.
• Hold onto the metal band at the base of the lamp to install or remove the lamp.
• Insert the bi-pins in the lamp base into the matching holes in the lamp socket.
• Twist the lamp base a quarter turn in a clockwise rotation to securely seat it into the socket.
When the lamp is properly installed, the base will stop turning and the lamp will feel firmly
seated.
Periodically inspect the lamp’s outer protective envelope. Replace any lamp that shows scratches,
cracks or damage. Failure to replace a damaged lamp could lead to damage to other components or
cause a fire if the lamp experiences a catastrophic failure.
NOTE: For proper break-in on new lamps, we recommend that you run the ballast and lamp for at
least 12 straight hours after initial startup. This will improve lamp life and performance.
DETERMINE REFLECTOR POSITION
The Dual CMh System can be set in four different configurations.
Depending on the amount of space in your grow area, the
system can be configured to hang with the ballast positioned
vertically or horizontally. The vertical configuration shown at
right is designed for overhead hanging, when you have ample
headroom above the canopy; while the horizontal configuration
(see fig. 2 on opposite page) is designed for low-profile situations
with less vertical space above the fixture.
In addition to those two main configurations, two additional
angles are available. The reflector pair can be locked into two
angles between the vertical and horizontal configurations (see
images at right and below right). These are useful for aisle-end
and side lighting situations where you need the system’s output
directed in one direction rather than spreading out.
The angle of the reflectors can be selected by pulling up on the
release pin located near the integrated hanger on the armature.
When setting a reflector angle, be sure the release pin clicks back
down into place to secure the reflectors in that position.
METAL BAND
6

HANGING THE SYSTEM
Find a suitable location for the system with sufficient cooling and distance from any heat source.
Securely install J-hooks or other appropriate means of hanging support to your grow room ceiling,
grow tent overhead support rods, or greenhouse truss.
NOTE:
If installing into drywall or plaster, use wall anchors and hooks rated to hold at least 50 lbs each.
The system can be hung two different ways: VERTICALLY, using the included eye hooks; or
HORIZONTALLY, using the included wire hanger hardware.
• To hang VERTICALLY, screw the eye hooks fully into the threaded holes in the center channel
of the top of the ballast (fig. 1).
• To hang HORIZONTALLY, insert the ends of the wire hanger into the two holes built into the
side of the ballast and also use the integrated hanger (hole) on the reflector armature between
the two reflectors (fig. 2).
Using Hydrofarm item LULIFT or other reliable hanging method, suspend the system from your
overhead support.
POWER UP THE SYSTEM
1. Plug the power cord into the power input on the main panel of the ballast.
2. Plug the power cord into your power source (electrical outlet, 120/240V only).
VERTICALLY:
For overhead hanging
Using the center channel
and eye-hooks
1
1
VERTICALEMENT :
Pour une suspension
supérieure, utiliser le canal
central et les œillets.
1
1
VERTICALMENTE:
Para colgarlo del techo
mediante ganchos sujetos
al canal central.
1
1
HORIZONTALLY:
For low profile locations
Using the wire hanger
and integrated hanger
on the reflector
armature
2
2
HORIZONTALEMENT :
Pour des lieux à profil bas
,
utiliser le câble de suspension
et le crochet intégré sur
l’armature du
réflecteur.
2
2
2
2
HORIZONTALMENTE:
Para lugares con un perfil
bajo
, utilizando el colgador de
alambre y el agujero integrado
en el armazón de los
reflectores.
7

Merci de votre achat du PHMH601013/PHMH601014. Ce Double Système Cmh Phantom est un
système d’éclairage très polyvalent qui vous permet d’utiliser une seule ampoule de 315 W CMh
ou deux ampoules de 315 W CMH simultanément. Le système peut être utilisé en configuration
verticale standard (voir image de couverture), ou bien les réflecteurs peuvent être pivotés à 90
degrés vers le haut (et le système peut alors être allumé de sorte que les réflecteurs soient orientés
vers le bas) pour une configuration en suspension à profil bas, idéale pour les espaces réduits. Il
est aussi possible de régler le réflecteur sur deux angles intermédiaires, pour un total de quatre
configurations différentes.
Les réflecteurs sont composés à 95 % d’aluminium hammertone européen réfléchissant multifaces,
qui apporte d’excellentes uniformité et diffusion de la lumière.
Le ballast fourni avec le système double CMh 315W Phantom est à basse fréquence, à technologie
à onde carrée et il est silencieux, fiable, et écoénergétique. Il est équipé de deux canaux discrets
et de commutateurs d’alimentation, et d’un port USB pour compatibilité avec le contrôleur
d’éclairage de série Autopilote PX. Les options de tension d’entrée sont 120 V, 208 v et 240 V (cordon
d’alimentation de 120 V fourni avec le système).
Pour plus d’informations sur les produits Phantom, visitez PhantomBallasts.com.
L’alimentation pour le ballast est basée sur une entrée commerciale ou résidentielle typique. Ce
ballast doit être utilisé seulement avec des ampoules de 315 W à double enveloppe en cermet aux
halogénures, pour un fonctionnement sécurisé et correct.
TOUJOURS DÉCONNECTER LE CORDON D’ALIMENTATION DU BALLAST
AVANT DE DÉPLACER L’UNITÉ OU DE CHANGER LES AMPOULES
AVERTISSEMENTS
• Utilisez ce système Phantom Dual CMh en intérieur seulement. Positionnez-le à l’écart de la
chaleur excessive ou du contact avec des liquides.
• Ce ballast ne dispose pas de boîtier luminaire de protection en cas de contact fortuit avec des
pièces sous tension.
• Déconnecter l’alimentation avant d’effectuer toute maintenance, changement d’ampoule, ou
autres modifications.
• L’ouverture du ballast annule la garantie.
• Ne pas utiliser d’ampoules de type autre que 315 W (T12 38 mm à base PGZX18) avec ce ballast.
Ne pas utiliser avec des amorceurs externes.
• Ne pas utiliser le temporisateur TM01240 240V d’Hydrofarm avec ce système. Le temporisateur
TM01240 n’est pas conçu pour être utilisé avec des ballasts électroniques, et son utilisation
peut causer la défaillance du ballast.
• Le ballast Cmh inclus avec ce système est conçu pour être utilisé UNIQUEMENT avec des
cordons d’alimentation Hydrofarm. L’utiliser avec d’autres cordons d’alimentation, ou modifier
le cordon d’alimentation, annule la garantie.
VUE D’ENSEMBLE
DUAL 315W CMH 120/240V SYSTEM 3100K et 4200K
8

LISTE DES PIÈCES (CONTENU DE LA BOÎTE)
A– Système double 315W CMh
B– Ampoule CMh (x2) *en fonction du modèle
*PHMH601013 – 3100K
*PHMH601014 – 4200K
C– Cordon d’alimentation
D– Câble RJ12 à RJ12
E– Diviseur RJ
F– Câble USB à RJ12
G– Câble de suspension
B
C D E
A
F
G
9

TÉMOINS D’ÉTAT À LED DU BALLAST
ÉTAT LED (Ampoule 1 / Ampoule 2)
Ballast verrouillé Clignotement X 1
Erreur de sore Clignotement X 2
Basse tension d’entrée Clignotement X 3
Surtempérature Clignotement X 4
Haute tension d’entrée Clignotement X 5
PHBMH6010 SPÉCIFICATIONS DU BALLAST
Puissance Tension
principale
Plage de
tension de
fonction-
nement
Courant
d’entrée
maximum
Réglages de
la puissance
de sortie
Facteur de
puissance Tension
d’amorçage OCV DHT FC Ta tc
315W
(x2) 120-240V 110-265V 764W(382W x2) 60%-85%-
100%-105% ≥ 0.97 3-5 kV 250V < 8% 1.414-1.6 40°C/104°F 80°C/176°F
PHBMH6010 AMPÉRAGE D’ENTRÉE DU BALLAST
Imax 120/240V SUPER(105%) 120/240V 100% 120/240V 85% 120/240V 60% 120/240V
6.6A(3.3x2)/3.0A(1.5x2) 6.2A(3.1 x2)/3.0A(1.5 x2) 5.8A(2.9 x2)/3.0A(1.5 x2) 5.0A(2.5 x2)/2.4A(1.2 x2) 3.4A(1.7 x2)/1.8A(0.9 x2)
x2 - Ampérage pour une seule lampe
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
10

DÉFINITION DES TERMES
• Tension principale : tension nominale d’entrée pour le ballast
• Watts : puissance maximale
• Ampères : courant d’entrée
• Facteur de puissance : mesure exprimant l’efficacité du ballast à convertir le courant électrique
en sortie de puissance utile, dans ce cas, la sortie vers la lampe. Le facteur de puissance a une
valeur comprise entre 0 et 1 : plus il est proche de 1, plus le circuit est efficace. Le facteur de
puissance de Phantom est supérieur à 0,97.
• Tension de fonctionnement : la plage de fonctionnement acceptable pour la tension d’entrée
vers le ballast. Des écarts des valeurs nominales peuvent entraîner une diminution de la
performance du ballast et une génération de chaleur supplémentaire.
• Tension d’amorçage : sortie du ballast pendant la séquence d’amorçage.
• DHT (distorsion harmonique totale) : mesure de tous les harmoniques présents sur un
circuit. Plus la valeur est élevée, plus la tension appliquée sur les parties internes, la lampe et la
grille de puissance, est importante. Généralement, une valeur inférieure à 10 % est considéré
souhaitable sur une application de ballast électronique.
• FC (Facteur de crête) : évaluation de la « netteté » de l’onde de puissance fournie du ballast.
Une onde sinusoïdale de sortie parfaitement nette devrait avoir un FC de 1,414. Du fait de
l’existence de courants harmoniques dans un système électrique, le facteur de crête doit
toujours être supérieur à 1,414. Pour cette raison, plus le ballast possède un FC proche de 1,414,
plus la lampe est facile à utiliser.
• ta (température ambiante) : température ambiante nominale maximale à proximité du
ballast. Une température ambiante excessive peut entraîner une panne du ballast ou de la
lampe, ou encore une coupure de sécurité.
• tc (température du carter) : température maximale que le carter du ballast peut atteindre. Si
la température du carter est supérieure à cette valeur, le ballast pourrait mal fonctionner ou la
température ambiante pourrait dépasser la valeur nominale.
Chaque ballast DOIT être relié à la ligne neutre du circuit principal dans le circuit.
NE PAS « monter en série » une ligne neutre avec un autre ballast.
TENSIONS RÉSIDENTIELLES – ALIMENTATION MONOPHASÉE
SCHÉMAS DE CÂBLAGE RECOMMANDÉS
(Tension d’alimentation 120V/208V) (Tension d’alimentation 120V x 2)
Noir
Blanc
Vert
Noir
Blanc
Vert
Mis à
la terre
N ou
mis à
la terre
11

MONTAGE DU SYSTÈME
INSTALLATION DES AMPOULES
L’alimentation doit être éteinte et l’ampoule doit avoir refroidi avant son introduction ou son retrait.
1. Installer fermement les ampoules dans les douilles.
• Tenir la bande métallique à la base de l’ampoule pour installer ou retirer l’ampoule.
• Introduisez les deux languettes à la base de l’ampoule dans les trous correspondants de la
douille.
• Tourner le culot d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’installer
fermement dans la douille. Lorsque l’ampoule est correctement installée, le culot cesse de
tourner et l’ampoule sera fermement logée.
Inspecter régulièrement l’enveloppe protectrice extérieure de l’ampoule. Remplacer toute ampoule
présentant des rayures, craquelures ou des dommages. Le non-remplacement d’une ampoule
endommagée peut entraîner des dommages sur d’autres composants ou provoquer un incendie si
l’ampoule subit une défaillance catastrophique.
REMARQUE : Pour le rodage correct de nouvelles ampoules, nous recommandons de mettre en marche
le ballast et l’ampoule pendant au moins 12 heures de suite après le démarrage initial. Cela améliorera la
durée de vie et la performance de l’ampoule.
DÉTERMINATION DE LA POSITION DU RÉFLECTEUR
Le Double Système Cmh peut être réglé sur quatre configurations
différentes. En fonction de la quantité d’espace de votre zone de
culture, le système peut être configuré pour être suspendu avec le
ballast positionné à la verticale ou à l’horizontale. La configuration
verticale indiquée à droite est conçue pour une suspension en
hauteur, lorsque vous avez un large espace au-dessus de la voûte,
tandis que la configuration horizontale (voir fig. 2 sur la page
opposée) est conçue pour des situations de profil bas avec moins
d’espace au-dessus de la lampe.
En plus de ces deux configurations, il y a deux angles possibles.
La paire de réflecteurs peut être verrouillée sur deux angles entre
les configurations verticale et horizontale (voir images de droite
et inférieure droite). Ces configurations sont utiles pour l’éclairage
d’extrémité d’allée et de côté, lorsque vous avez besoin que
la sortie du système soit dirigée vers une direction plutôt que
diffusée.
L’angle des réflecteurs peut être sélectionné en tirant sur la tige
de déblocage située à proximité du dispositif de suspension
intégré sur l’armature. Lorsque vous réglez un angle du réflecteur,
assurez-vous que la tige de blocage s’encastre dans son logement
pour que la position des réflecteurs soit fermement fixée.
BANDE
MÉTALLIQUE
12

SUSPENSION DU SYSTÈME
Trouver un lieu approprié pour le système, avec suffisamment de refroidissement et de distance de
toute source de chaleur.
Installer fermement les crochets en J ou autres moyens appropriée de support de suspension au
plafond de votre salle de culture, les barres de support de la tente, ou de la serre.
REMARQUE :
Si l’installation se fait sur un plafond en placoplâtre ou enduit, utiliser des ancrages et des
crochets conçus pour supporter au moins 22,5 kg chacun.
Le système peut être suspendu de différentes manières : VERTICALEMENT, à l’aide des œillets
fournis ; ou HORIZONTALEMENT, à l’aide du matériel de suspension par câble fourni.
• Pour une suspension VERTICALE, visser les œillets entièrement dans les trous filetés sur le canal
central du dessus du ballast (fig. 1).
• Pour une suspension HORIZONTALE, introduire les extrémités du câble de suspension dans
les deux trous situés sur le côté du ballast, et utiliser le crochet (trou) intégré sur l’armature du
réflecteur entre les deux réflecteurs (fig. 2).
À l’aide de l’élément LULIFT d’Hydrofarm ou autre méthode de suspension fiable, suspendre le
système de votre support supérieur.
MISE SOUS TENSION DU SYSTÈME
1. Brancher le cordon d’alimentation dans la prise de courant du panneau principal du ballast.
2. Brancher le cordon d’alimentation sur votre source d’alimentation (prise électrique de
120/240 V uniquement).
VERTICALLY:
For overhead hanging
Using the center channel
and eye-hooks
1
1
VERTICALEMENT :
Pour une suspension
supérieure, utiliser le canal
central et les œillets.
1
1
VERTICALMENTE:
Para colgarlo del techo
mediante ganchos sujetos
al canal central.
1
1
HORIZONTALLY:
For low profile locations
Using the wire hanger
and integrated hanger
on the reflector
armature
2
2
HORIZONTALEMENT :
Pour des lieux à profil bas
,
utiliser le câble de suspension
et le crochet intégré sur
l’armature du
réflecteur.
2
2
2
2
HORIZONTALMENTE:
Para lugares con un perfil
bajo
, utilizando el colgador de
alambre y el agujero integrado
en el armazón de los
reflectores.
13

INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por adquirir el PHMH601013/PHMH601014. Este versátil sistema de iluminación
CMH doble de Phantom puede funcionar con una o dos lámparas CMH de 315 vatios, y se puede
utilizar en vertical (véase la imagen de la portada) o con los reflectores orientados 90 grados hacia
arriba (el conjunto se debe girar para que los reflectores apunten hacia abajo), para conseguir una
configuración de bajo perfil que resulta ideal para espacios reducidos. Pero los reflectores también
se pueden colocar en dos ángulos intermedios, lo cual brinda un total de cuatro configuraciones
diferentes.
Estos reflectores están provistos de aluminio hammertone con un 95% de reflectividad que brinda
una excelente uniformidad y difusión a la luz.
El balasto de baja frecuencia y onda cuadrada del Phantom Dual CMH 315W resulta muy silencioso y
fiable, y presenta un bajo consumo. Está provisto de dos canales, dos interruptores y un puerto USB
que lo hace compatible con los controladores Autopilot PX. Puede funcionar a 120, 208 y 240 voltios
(el sistema incluye un cable de alimentación de 120 voltios).
Para obtener más información sobre los productos Phantom, visite PhantomBallasts.com.
La alimentación del balasto es la habitual de cualquier tienda o residencia. Por razones de seguridad,
y para garantizar un correcto funcionamiento, el balasto solo se debe utilizar con lámparas de haluro
metálico de cerámica de 315 vatios y doble ampolla.
DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEL BALASTO ANTES
DE MOVER LA UNIDAD O CAMBIAR LAS LÁMPARAS
ADVERTENCIA
• El sistema de iluminación CMH doble de Phantom ha sido diseñado para ser usado
exclusivamente en interiores. Colóquelo en un lugar alejado de cualquier fuente de calor, y de
modo que no entre en contacto con ningún líquido.
• El balasto no depende de la caja de la luminaria para su protección contra cualquier contacto
accidental con las plantas.
• Desconecte la alimentación eléctrica antes de realizar labores de mantenimiento, cambiar la
lámpara o realizar cualquier otra modificación.
• La apertura del balasto anula la garantía.
• Utilice exclusivamente lámparas de 315 vatios (T12, 38 mm, base PGZX18) con este balasto. No
es compatible con encendedores externos.
• No utilice el temporizador TM01240 de 240 voltios de Hydrofarm con este sistema. Este
temporizador no ha sido diseñado para ser utilizado con balastos electrónicos, y puede
averiarlos.
• El balasto CMH que incluye este sistema ha sido diseñado para ser utilizado EXCLUSIVAMENTE
con cables de alimentación de Hydrofarm. Su uso con otros cables de alimentación o con un
cable modificado anula la garantía.
DUAL 315W CMH 120/240V SYSTEM 3100K y 4200K
14

LISTA DE COMPONENTES (QUÉ CONTIENE LA CAJA)
A– Sistema CMH doble de 315 vatios
B– Dos lámparas CMH, dependiendo del modelo*
*PHMH601013 – 3100 kelvin
*PHMH601014 – 4200 kelvin
C– Cable de alimentación
D– Cable RJ12 a RJ12
E– Duplicador RJ
D– Cable USB a RJ12
G– Colgador de alambre
B
C D E
A
F
G
15

INDICADORES LED DEL BALASTO
ESTADO LED LÁMPARA 1 / LÁMPARA 2
Balasto bloqueado Flash X 1
Error de salida Flash X 2
Voltaje de entrada bajo Flash X 3
Temperatura demasiado alta Flash X 4
Voltaje de entrada alto Flash X 5
PHBMH6010 ESPECIFICACIONES DEL BALASTO
Potencia Voltaje
principal Rango de
voltajes
Potencia
máxima de
entrada
Ajustes de la
potencia de salida Factor de
potencia Voltaje del
encendedor OCV THD CF Ta tc
315W
(x2) 120–240V 110–265V 764W(382W x2) 60%-85%-100%-105% ≥ 0.97 3-5 kV 250V < 8% 1.414–1.6 40°C/104°F 80°C/176°F
PHBMH6010 AMPERAJE DE ENTRADA DEL BALASTO
Imax 120/240V SUPER(105%) 120/240V 100% 120/240V 85% 120/240V 60% 120/240V
6.6A(3.3x2)/3.0A(1.5x2) 6.2A(3.1 x2)/3.0A(1.5 x2) 5.8A(2.9 x2)/3.0A(1.5 x2) 5.0A(2.5 x2)/2.4A(1.2 x2) 3.4A(1.7 x2)/1.8A(0.9 x2)
x2 – Amperaje para uso de una sola lámpara
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
16

DEFINICIONES
• Voltaje principal: tensión nominal de entrada del balasto
• Vatios: potencia de entrada
• Amperios: corriente de entrada, o consumo
• Factor de potencia: medida de la eficacia del balasto para convertir la corriente eléctrica en
potencia de salida útil, en este caso, la potencia de la lámpara. El factor de potencia se mide
entre 0 y 1: cuanto más próximo a 1, más eficaz se dice que es el circuito. El factor de potencia
del Phantom es mayor de 0,97.
• Voltaje de trabajo: rango operativo aceptable de la tensión de entrada del balasto. Cualquier
desviación de las cifras puede dar lugar a una caída del rendimiento del balasto y a un aumento
del calor.
• Voltaje del encendedor: salida del balasto durante la secuencia de encendido.
• THD (distorsión armónica total): una medida de todos los armónicos presentes en un
circuito. Cuanto mayor sea el número, a mayor carga se someten los componentes internos, la
lámpara y la red eléctrica. Por lo general, una cifra por debajo del 10 % se considera óptima en
un balasto electrónico.
• CF (factor de cresta): una media de lo «limpia» que es la onda de salida del balasto. Un seno de
salida perfectamente limpio tendría un CF de 1,414. Dado que en los sistemas eléctricos deben
existir algunos armónicos, el factor de cresta debe ser siempre mayor de 1,414. Así pues, cuanto
más cerca de 1,414 esté el CF del balasto, mejor funcionará la lámpara.
• ta (temperatura ambiente): temperatura máxima en la zona en la que se encuentra el balasto.
Una temperatura ambiente excesiva puede provocar un fallo en el balasto, un apagado de
seguridad o incluso un fallo en la lámpara.
• tc (temperatura de la caja): temperatura máxima que debería alcanzar la caja del balasto. Si
la temperatura de la caja supera esta cifra, el balasto podría no funcionar correctamente, y la
temperatura ambiente podría ascender demasiado.
Cada balasto DEBE estar conectado a la línea neutra principal del circuito.
NO conectar una línea neutra con ningún otro balasto mediante una cadena margarita.
VOLTAJE DOMÉSTICO: CORRIENTE MONOFÁSICA
DIAGRAMA DE CABLEADO RECOMENDADO
(Voltaje de la red 120V/208V)
Negro
(Voltaje de la red 120V x 2)
Blanco
Verde
Balasto
Negro
Blanco
Verde
Balasto
a Tierra
N o
a Tierra
17

SYSTEM OPERATIONMONTAJE DEL SISTEMA
INSTALACIÓN DE LAS LÁMPARAS
Desconecte la alimentación eléctrica y espere a que la lámpara se enfríe antes de instalarla o
desinstalarla.
1. Introduzca firmemente las lámparas en sus portalámparas.
• Para instalarlas o desinstalarlas, sujételas por la banda metálica de la base.
• Introduzca la doble clavija de la base de la lámpara de modo que coincida con los agujeros del
portalámparas.
• Gire la base de la lámpara un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas del reloj para
asentarla correctamente en el portalámparas. Cuando la lámpara esté debidamente instalada,
la base dejará de girar y la lámpara quedará bien sujeta.
Inspeccione regularmente la funda protectora exterior de la lámpara. Sustituya la lámpara cuando
muestre arañazos, grietas o cualquier otro desperfecto. Si no se sustituyen las lámparas dañadas, se
pueden averiar otros componentes, o incluso puede producirse un incendio si la lámpara presenta
un fallo grave.
NOTA: para un óptimo funcionamiento de las nuevas lámparas, recomendamos encender el balasto
y la lámpara durante al menos doce horas seguidas tras la puesta en marcha inicial. Esto prolongará
la vida y el mejorará el rendimiento de la lámpara.
DETERMINAR LA POSICIÓN DEL REFLECTOR
El sistema CMH doble puede adoptar cuatro configuraciones
diferentes. Dependiendo del espacio disponible en la zona de
cultivo, el sistema se puede colgar con el balasto en posición
horizontal o vertical. La configuración vertical que se muestra
a la derecha está pensada para permanecer colgada cuando
hay suficiente espacio sobre las plantas, mientras que la
configuración horizontal (véase la figura 2 en la otra página) está
pensada para presentar un bajo perfil cuando hay poco espacio.
Además de estas dos configuraciones principales, el sistema
puede adoptar dos ángulos adicionales. La pareja de reflectores
se puede bloquear en dos ángulos entre la posición vertical
y la horizontal (véanse las imágenes a la derecha y abajo a la
derecha). Estas posiciones resultan útiles en un pasillo, o cuando
se desea iluminar lateralmente y se necesita orientar el sistema
en una dirección, en vez de abarcar toda una zona.
El ángulo de los reflectores se puede seleccionar tirando del
pasador ubicado en las proximidades del colgador integrado
en el armazón. Después de seleccionar el ángulo del reflector,
asegúrese de volver a colocar de nuevo el pasador en su sitio,
para fijar los reflectores en esa posición.
BANDA
METÁLICA
18

INSTALACIÓN DEL SISTEMA
Encuentre un lugar adecuado para instalar el sistema con suficiente ventilación y alejado de
cualquier fuente de calor.
Instale ganchos u otros dispositivos adecuados para colgarlo del techo de la sala de cultivo, en las
varillas del armario de cultivo o en el armazón del invernadero.
NOTA:
si desea instalarlo sobre yeso, utilice anclajes o ganchos que soporten al menos 23 kilos cada uno.
El sistema se puede colgar de dos maneras diferentes: VERTICALMENTE, mediante los ganchos
que se proporcionan, u HORIZONTALMENTE, utilizando el colgador de alambre que encontrará en
la caja
Para colgarlo VERTICALMENTE, atornille los ganchos en los agujeros del canal central de la parte
superior del balasto (figura 1).
Para colgarlo HORIZONTALMENTE, introduzca los extremos del colgador de alambre en los dos
agujeros que hay en los laterales del balasto, y utilice el colgador (agujero) integrado en el armazón,
entre los dos reflectores (figura 2).
Suspenda el sistema utilizando un colgador LULIFT de Hydrofarm u otro método fiable.
CONEXIÓN DEL SISTEMA
1. Conecte el cable de alimentación al balasto.
2. Enchúfelo a una toma de corriente (solo 120/240 voltios)
VERTICALLY:
For overhead hanging
Using the center channel
and eye-hooks
1
1
VERTICALEMENT :
Pour une suspension
supérieure, utiliser le canal
central et les œillets.
1
1
VERTICALMENTE:
Para colgarlo del techo
mediante ganchos sujetos
al canal central.
1
1
HORIZONTALLY:
For low profile locations
Using the wire hanger
and integrated hanger
on the reflector
armature
2
2
HORIZONTALEMENT :
Pour des lieux à profil bas
,
utiliser le câble de suspension
et le crochet intégré sur
l’armature du
réflecteur.
2
2
2
2
HORIZONTALMENTE:
Para lugares con un perfil
bajo
, utilizando el colgador de
alambre y el agujero integrado
en el armazón de los
reflectores.
19

Hydrofarm.com
LIMITED WARRANTY
Hydrofarm warrants the Phantom Dual CMh Lighting System to be free from defects in materials and
workmanship. The warranty term is for 3 years beginning on the date of purchase. Misuse, abuse, or failure
to follow instructions is not covered under this warranty. Hydrofarm’s warranty liability extends only to the
replacement cost of the product. Hydrofarm will not be liable for any consequential, indirect, or incidental
damages of any kind, including lost revenues, lost profits, or other losses in connection with the product.
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts or the exclusion of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. Hydrofarm will, at our
discretion, repair or replace the Phantom Dual CMh Lighting System covered under this warranty if it is returned
to the original place of purchase. To request warranty service, please return the Phantom Dual CMh Lighting
System, with original sales receipt and original packaging, to your place of purchase. The purchase date is based
on your original sales receipt.
GARANTIE LIMITÉE
Hydrofarm garantit que le moniteur Phantom Dual CMh Lighting System ne présente aucun défaut de pièces
et main-d’œuvre. La période de garantie est de 3 ans à partir de la date d’achat. Une utilisation incorrecte,
abusive, ou le non-respect des instructions n’est pas couvert (e) par cette garantie. La responsabilité de la
garantie Hydrofarm couvre uniquement le coût de remplacement du produit. Hydrofarm ne pourra être tenu
responsable des dommages consécutifs, indirects ou fortuits de tout type, y compris les pertes de revenus, de
profits ou autres en rapport avec le produit. Certains états n’autorisent aucune limite concernant la durée de la
garantie implicite ou l’exclusion des dommages fortuits ou consécutifs ; les limites ou exclusions mentionnées
ci-dessus peuvent donc ne pas être applicables à votre cas. Hydrofarm se réserve le droit de réparer ou remplacer
le moniteur Phantom Dual CMh Lighting System couvert par cette garantie si celui-ci est renvoyé au lieu d’achat
d’origine. Pour solliciter le service de garantie, veuillez renvoyer le moniteur Phantom Dual CMh Lighting System
avec sa facture et son emballage à votre lieu d’achat. La date d’achat est indiquée sur votre facture originale.
GARANTÍA LIMITADA
Hydrofarm garantiza que el Phantom Dual CMh Lighting System no presentarán defectos de fabricación. La
garantía tendrá una duración de 3 años desde la fecha de compra. En caso de no respetarse estas instrucciones
o de un uso inadecuado del producto, la garantía no cubrirá los posibles daños. La cobertura de la garantía
ofrecida por Hydrofarm únicamente incluye los costes de sustitución del producto. Hydrofarm no será
responsable de ningún daño indirecto, accidental o derivado de ningún tipo, incluyendo pérdidas de ingresos o
beneficios, o cualquier otra pérdida relacionada con el producto. En algunos estados no se permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión de los daños accidentales o derivados; en cuyo caso las
limitaciones y exclusiones anteriores no serán de aplicación. Hydrofarm, a su discreción, podrá reparar o sustituir
el Phantom Dual CMh Lighting System que cubre la presente garantía siempre que se devuelva al lugar original
de compra. Para reclamar la garantía, devuelva el Phantom Dual CMh Lighting System con el ticket de compra y
el embalaje original al lugar de compra. La fecha de compra será la indicada en el ticket original.
WARRANTY
PHMH60_Series_Instructions_120-240V_Aug2020.indd | Rev. 08/26/2020
Like us on Facebook, follow us on Twitter,
and check out Hydrofarmtv on YouTube and Instagram!
Get Connected with the Hydrofarm Community:
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Hydrofarm Lighting Equipment manuals

Hydrofarm
Hydrofarm Jump Start T5 User manual

Hydrofarm
Hydrofarm JUMP START User manual

Hydrofarm
Hydrofarm Phantom II Digital User manual

Hydrofarm
Hydrofarm Autopilot ECLIPSE F60 User manual

Hydrofarm
Hydrofarm PHR3150 User manual

Hydrofarm
Hydrofarm RAPTOR User manual

Hydrofarm
Hydrofarm Phantom CMh 315 User manual

Hydrofarm
Hydrofarm powerPAR User manual

Hydrofarm
Hydrofarm XT49HV User manual

Hydrofarm
Hydrofarm Phantom PARsource 50 Series User manual