manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. IDEAL
  6. •
  7. Paper Shredder
  8. •
  9. IDEAL 2245 User manual

IDEAL 2245 User manual

Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
SV Bruksanvisning
IDEAL 2245
IDEAL 2245 CC
IDEAL 2265
IDEAL 2265 CC
- 2 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
DE Für diesen Aktenvernichter garantiert die Krug & Priester GmbH & Co. KG in Balingen
eine Ersatzteilverfügbarkeit von mindestens 15 Jahren ab Produktionsdatum.
Bei Varianten der Sicherheitsstufen P-1 bis P-5 (nach DIN 66399) gewährt Krug & Priester
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch (siehe Seite 3) eine Lebenslange Garantie gegen den
Bruch der Schneidwalzen. Bei Varianten der Sicherheitstufen P-6 und P-7 (nach
DIN 66399) gewährt Krug & Priester bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine
Garantie von 2 Jahren gegen den Bruch der Schneidwalzen.
Krug & Priester GmbH & Co. KG gewährt bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine
Garantie von 2 Jahren auf das gesamte Gerät.
EN Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen warrants for at least 15 years, from date of
production, the availability of spare parts for this paper shredder.
For security levels P-1 to P 5 (according to DIN 66399) Krug & Priester grant a lifelong
warranty against any breakage on the cutting shafts (see page 3) denition of normal use.
For the security levels P-6 and P-7 (according to DIN 66339) grant
Krug & Priester a 2 year warranty against any breakage on the cutting shafts see
denition of normal use.
FR Pour ce modèle de destructeur, Krug & Priester GmbH & Co. KG à Balingen certie fournir
les pièces de rechange au minimum pendant 15 ans à partir de la date de production.
Pour les modèles à niveau de sécurité P1 à P5 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester
accorde une garantie à vie sur le bris des cylindres de coupe dans le cadre
d’une utilisation normale dénie page 3. Pour les modèles à niveau de sécurité P6 et
P7 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester accorde une garantie de 2 ans sur
le bris des cylindres de coupe selon les normes d’utilisation.
NL Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garandeert dat, gedurende tenminste 15 jaar
vanaf productiedatum, onderdelen voor deze papiervernietiger beschikbaar zijn.
Voor veiligheidsniveau‘s P-1 tot P-5 (volgens DIN 66399) garantdeert Krug & Priester een
levenslange garantie op elke breuk aan de snijmessen (zie pagina 3), bij normaal gebruik.
Voor de veiligheidsniveau‘s P-6 en P-7 (volgens DIN 66339) garandeert Krug & Priester
een 2 jaar garantie op elke breuk aan de snijmessen bij normaal gebruik.
IT Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garantisce per almeno 15 anni, dalla data di
produzione, la disponibilità di pezzi di ricambio per questo distruggi documenti.
Per il livelli di sicurezza da P-1 a P 5 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce
a vita i gruppi di taglio contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale (vedere
pagina 4).
Per i livelli di sicurezza P-6 e P-7 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce il gruppo
di taglio per due anni contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale.
ES Krug & Priester GmbH & Co. KG
, Balingen garantiza durante al menos
15 años, desde
la fecha de producción, la disponibilidad de piezas de repuesto para esta destructora de
papel.
Para los niveles de seguridad P-1 a P-5 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &
Priester otorga una garantía de por vida contra cualquier rotura en los ejes de corte
(ver página 4) denición de uso normal.
Para los niveles de seguridad P-6 y P-7 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &
Priester otorga una garantía de dos años contra cualquier rotura en los ejes de corte,
ver denición de uso normal.
SV Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen, garanterar tillgång till reservdelar för denna
dokumentförstörare under minst 15 år, från och med produktionsdagen.
För säkerhetsnivåer P-1 till P-5 (enligt DIN 66399) beviljar Krug & Priester en livslång
garanti för skada på skärverket (se sidan 4) i denition av normal användning. För
säkerhetsnivåer P-6 och P-7 (enligt DIN 66339) beviljar Krug & Priester 2 års garanti
för skada på skärverket, se denition av normal användning.
- 3 -
DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
1. Dieser Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier vorgesehen.
2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempndlich gegen geringe Mengen
Büroklammern und Heftklammern.
3. Je nach Gerätevariante können teilweise auch geringe Mengen Kredit- und
Kundenkarten vernichtet werden. Ob Ihr Gerät, aufgrund der Leistung und
Schnittgeometrie, auch zum Vernichten dieser Datenträger geeignet ist, erfahren Sie
auf www.ideal.de
EN Denition of normal use:
1. This paper shredder is suitable for the destruction of paper.
2. The cutting shafts, which are made of special hardened steel, are unaffected by small
quantities of paper clips and staples.
3. Depending on the shred size produced by the cutting head, small quantities of credit
cards, and customer cards can be partially destroyed. To nd out whether your
shredder is capable of shredding these kinds of data carriers, please check at
www.ideal.de.
FR Utilisation :
1. ce destructeur est conçu pour la destruction du papier.
2. les cylindres de coupe de haute qualité en acier massif, peuvent accepter de petites
quantités d’agrafes et de trombones.
3. De petites quantités de cartes de crédit ou autres cartes de ce type
peuvent être détruites selon les modèles.
Pour savoir si votre appareil peut également détruire ces supports, consultez notre
site www.ideal.de.
NL Denitie van normaal gebruik:
1. Deze papiervernietiger is geschikt voor het vernietigen van papier.
2. De snijmessen, welke gefabriceerd zijn uit gehard staal, raken niet beschadigd door
kleine hoeveelheden paperclips en nietjes.
3. Afhankelijk van de snijmaat die door de snijkop wordt geproduceerd, kunnen kleine
hoeveelheden credit cards, klantenkaarten worden vernietigd.
Om te weten te komen of uw vernietiger geschikt is voor het vernietigen van dergelijke
datadragers, gaat u dan naar de site om dit te controleren : www.ideal.de.
IT Denizione di normale utilizzo
1. Questo distruggi documenti è adatto alla distruzione della carta.
2. Gli organi di taglio, realizzati in uno speciale acciaio indurito, non vengono
danneggiati da piccole quantità di fermagli e punti metallici.
3. A seconda della dimensione dei frammenti prodotti dagli organi di taglio, piccole
quantità di carte plastiche possono essere parzialmente distrutte.
Per vericare cosa può distruggere il vostro distruggi documenti di questi supporti,
visitare il sito www.ideal.de
ES Uso normal del equipo.
1. Esta destructora es adecuada para destruir papel.
2. El conjunto de cuchillas, las cuales son de acero reforzado, pueden destruir
pequeñas cantidades de clips y grapas.
3. Dependiendo del tipo de retal efectuado por el cabezal de corte, pequeñas
cantidades de tarjetas de crédito pueden ser parcialmente destruidos. Para averiguar
si este tipo de material puede ser destruido por su destructora por favor contacte con
www.ideal.de
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Denition of normal use •
• Utilisation • Denitie van normaal gebruik •
• Denizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •
• Denition av normal användning •
- 4 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
SV Denition av normal användning:
1. Denna dokumentförstörare är lämplig för nedbrytning av papper.
2. Skärverket, som är gjort av specialhärdat stål, påverkas inte av små mängder gem
och häftklamrar.
3. Beroende på skärhuvudets kapacitet av strimmelstorlek, kan en liten
mängd av kreditkort, kundkort delvis förstöras. För att ta reda på om din
dokumentförstörare klarar av detta, vänligen surfa in på www.ideal.de.
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Denition of normal use •
• Utilisation • Denitie van normaal gebruik •
• Denizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •
• Denition av normal användning •
- 5 -
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsan-
leitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss
jederzeit verfügbar sein.
EN Please read these operating instructions before putting the machine into
operation and observe the safety precautions. The operating instructions must
always be available.
FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la
machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les
instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être
disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze
gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De
gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen
handbereik zijn.
IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento
esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de
servicio y seguridad deben estar siempre disponibles.
SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid nnas tillgänglig.
FI Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NO Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem
urządzenia i stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi
muszą być zawsze dostępne.
RU Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед
установкой аппарата, соблюдайте технику безопасности.
Инструкция по эксплуатации должна находиться в доступном для
пользователя месте.
HU A gép üzembe helyezése előtt gyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és
tartsa be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek
kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir
þekilde okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma
Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DA Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig.
CS Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PT Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em
operação e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação
deverão estar sempre disponíveis.
EL ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SL Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste.
ET Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
ZH
AR
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности •
- 6 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
DE Keine Bedienung durch Kinder!
EN Children must not operate the machine!
FR Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ES No dejar que la utilicen los niños!
SV Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FI Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RU Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
HU Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DA Må kun betjenes af voksne
CS Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
PT As crianças não devem trabalhar com a máquina!
EL ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
SL Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovať deti!
ET Lapsed ei tohi masinat kasutada!
ZH
AR
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности •
DE Nicht in das Schneidwerk greifen!
EN Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
FR Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
IT Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ES No introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
SV Använd inte ngrarna i öppningen till skärverket!
FI Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NO Bruk ikke ngrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
RU Не допускайте попадания рук в приемное
отверстие режущей головки!
HU Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DA Hold ngere væk fra åbningen til skæreværket
CS Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího
mechanismu!
PT Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
EL ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏÕÓ ÊÕËÉÍÄÑÏÕÓ ÊÏÐÇÓ.
SL Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej hlave !
ET Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
ZH
AR
- 7 -
DE Vorsicht bei langen Haaren!
EN Long hair can become entangled in cutting head!
FR Attention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
IT Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ES Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
SV Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FI Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NO Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RU Избегайте попадания длиннûх волос в механизм
аппарата!
HU Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DA Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CS Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do řezacího
mechanismu!
PT O cabelo comprido pode car preso na cabeça de corte!
EL ÊÑÁÔÅÉÓÔÅ ÌÁÊÑÉÁ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅÉÓÏÄÏ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ.
SL Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
ET Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
ZH
AR
DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
EN Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FR Attention au port de cravates et autres vêtements ottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IT Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
ES Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
SV Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FI Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NO Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!
RU Остерегайтесь попадания галстука и других частей
одеждû!
HU Vigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.
DA Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket
CS Pozor na kravaty a volné součásti oděvu!
PT Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
EL ÃÑÁÂÁÔÅÓ, ÊÑÅÌÁÓÔÁ ÑÏÕ×Á ÊÁÉ ÊÏÓÌÇÌÁÔÁ.
SL Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
ZH
AR
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности •
- 8 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
DE Vorsicht bei Schmuck!
EN Be careful of loose jewellery!
FR Attention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
IT Attenzione ai gioielli!
ES Tener cuidado con las joyas!
SV Var aktsam med löst hängande smycken!
FI Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NO Vær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuterią!
RU Будьте осторожнû с длиннûми свисающими
украшениями!
HU Vigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DA Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CS Pozor na volné šperky!
PT Cuidado com os colares!
EL ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ.
SL Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
ZH
AR
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности •
- 9 -
230V / 10A min.
120V / 15A min.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Freier Zugang zum Netzanschluß
EN Ensure free access to mains
FR Ménager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
IT Assicurare libero accesso all´energia
elettrica
ES Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
SV Se till att nätanslutningen inte är
blockerad
DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 28).
EN Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 28).
FR Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 28).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren.
(zie pagina 28).
IT Rimuovere la presa di corrente
prima di pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 28).
ES Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 28).
SV Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 28).
- 10 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Autom. Standby - Abschaltung nach 30
Minuten. Maschine kann jederzeit durch
2 sec. langes Drücken des Schalters
ausgeschaltet werden. Grüne Kon-
trollleuchte erlischt. Danach verbraucht
die Maschine keinen Strom mehr.
Innerhalb dieser 30 Minuten verbraucht
der Aktenvernichter folgende Wh Energie.
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
EN Automatic standby that switches off
after 30 minutes. The machine can be
switched off at any time by pressing the
switch for 2 seconds. Green LED
control light is off.There will be no power
consumption any more. Within these 30
minutes the paper shredder uses the
following Wh energy.
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
FR Mise en veille automatique après
30 minutes. La machine peut être arrêtée
à tout moment en appuyant 2 secondes
sur l‘interrupteur . Le voyant vert
s’éteint. Ceci permet une économie
d’énergie.
Durant ces 30 minutes, le destructeur
consomme le nombre de WH suivant.
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
NL Automatische standby schakelt naar 30
minuten uit. De machine kan op elk
gewenst moment worden uitgeschakeld
door gedurende 2 seconden op de
knop te drukken. Groene LED
controlelampje is uit. De machine
verbruikt dan geen stroom meer.
Binnen deze 30 minuten gebruikt de pa-
piervernietiger de volgende energie:
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
IT Standby automatico che si spegne dopo
30 minuti. La macchina può essere
spenta in qualunque momento tenendo
premuto il pulsante per 2 secondi. Led
verde luce di controllo è spento. Non
ci sarà più alcun assorbimento elettrico.
Durante questi 30 minuti il distruggi
documenti consuma i seguenti Wh:
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
- 11 -
DE Maschine darf ohne Sicherheitsklappe
(A) nicht betrieben werden!
EN Do not operate the machine without the
safety ap (A).
FR Ne pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
IT Non utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
ES ¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
SV Använd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
ES Modo de espera automático que se
apaga tras 30 minudos. La máquina
puede apagarse en cualquier
momento pulsando la tecla durante
2 segundos. El indicador LED verde se
apaga . Con ello, no hay habrá ningún
consumo.
Dentro de estos 30 minutos la
destructora de papel consume la
siguiente energía Wh.
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
SV Automatiskt "standby" -läge som stängs
av efter 30 minuter.
Maskinen kan stängas av genom att
hålla in knappen i två sekunder. Grön
diod när kontrollampan är avstängd.
Då drar inte maskinen någon mer ström.
Efter 30 minuter förbrukar
dokumentförstöraren följande antal Wh:
IDEAL 2245 0,135 Wh
IDEAL 2265 0,135 Wh
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
- 12 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
IDEAL 2245 IDEAL 2265
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
DE Stecker in Steckdose
EN Plug into the wall socket
FR Brancher le câble d´alimentation au
secteur
NL Steek de stekker in het stopcontact
IT Inserire la spina nella presa
ES
Conecte la máquina a un enchufe de pared
SV Anslut väggkontakten
DE Maschine in den Auffangbehälter setzen.
EN Place machine onto the shred bin.
FR Placer le mécanisme sur le réceptacle.
NL Machine op de papieropvang zetten.
IT Porre la testa del distruggidocumenti sul
contenitore di raccolta.
ES Coloque el cabezal de la máquina en la
papelera.
SV Placera maskinnen på avfallsbehållaren.
- 13 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DE Schalter kurz drücken (1.) : grünes
Licht leuchtet, Maschine betriebsbereit.
Autom. Anlauf bei Papierzufuhr (2.).
Schalter lang drücken (1.) : Maschine
läuft kurz an um vorhandene
Papierreste im Einlaufschacht, ohne
Kontakt der Lichtschranke zu vernichten,
danach automatischer Anlauf bei
Papierzufuhr.
Autom. Stopp wenn Papier vernichtet ist.
Autom. Standby - Abschaltung nach 30
Minuten. Maschine kann jederzeit durch
2 sec. langes Drücken des Schalters
ausgeschaltet werden. (Beim Rücklauf
der Maschine nicht möglich). Grüne
Kontrollleuchte erlischt. Danach
verbraucht die Maschine keinen Strom
mehr.
EN Press the rocker switch (1.) quickly:
green light is on, the machine is now
ready for operation. Starts automatically
when paper is inserted (2.).
Press and keep pressed switch
(1.).Machine starts and shreds the
remaining paper in the inlet shaft, without
contacting the light beam, afterwards
automatic start when inserting paper.
Stops automatically when no further
paper is inserted. Automatic standby that
switches off after 30 minutes. The
machine can be switched off at any time
by pressing the switch for 2 seconds.
Not possible when the machine is in
reverse motion.
Green LED control light is off. There
will be no power consumption any more.
- 14 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
FR Appuyer rapidement sur la touche
(1.). Le voyant vert indique que la
machine est prête à fonctionner. Mise en
route automatique lors de l’introduction
du papier (2.).
Appuyer longuement sur la touche (1.).
La machine démarre et détruit le papier
restant dans la fente d’introduction,
sans que la cellule ait détecté le papier.
Démarrage automatique par la suite par
introduction du papier.
Arrêt automatique après le passage des
documents.
Mise en veille automatique après
30 minutes. La machine peut être arrêtée
à tout moment en appuyant 2 secondes
sur l‘interrupteur . (Impossible en
marche arrière). Le voyant vert s’éteint.
Ceci permet une économie d’énergie.
NL Schakelaar kort indrukken (1.) : groen
licht gaat aan, machine is bedrijfsklaar.
Start automatisch zodra papier wordt
ingevoerd (2.).
Druk en houdt schakelaar (1.)
ingedrukt. Machine start en vernietigt het
restant papier in de invoersleuf, zonder
contact te maken met de lichtstraal,
daarna automatische start bij invoeren
van papier. Stopt automatisch zodra
het papier is vernietigd.
Automatische standby schakelt naar 30
minuten uit. De machine kan op elk
gewenst kan op elk gewenst moment
worden uitgeschakeld door gedurende
2 seconden op de knop te drukken.
(Niet mogelijk als de machine in de
achteruitstand staat). Groene LED
controlelampje is uit.
De machine verbruikt dan geen stroom
meer.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 15 -
IT Premere l´interruttore brevemente
(1.). La luce verde indica pronto per
l’uso. Parte automaticamente quando la
carta viene inserita (2.).
Premere l´interruttore a lungo (1.)
macchina funziona a breve per
permetere che gli attuali residui di carta
di posizionarli nel entrata senza contato
con la fotocellula di distruzione,
dopodiche inizio la alimentazione della
carta automaticamente
Si arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta. Standby
automatico che si spegne dopo 30
minuti. La macchina può essere spenta
in qualunque momento tenendo premuto
il pulsante (here the image of the switch)
per 2 secondi. (Non è possibile quando
la macchina è in funzione "reverse")
Led verde luce di controllo è spento.
Non ci sarà più alcun assorbimento
elettrico.
ES Pulse el interruptor basculante (1.)
rápidamente a luz verde indica que está
listo para funcionar. Inicio automático
con el indicador en verde en caso de
inserción de papel (2.).
Pulse y mantenga pulsado el interruptor
(1.) La máquina arranca y destruye el
papel en el eje de entrada, sin contacto
con el haz de luz, después arranque
automático cuando se inserta el papel.
Modo de espera automático que se
apaga tras 30 minudos. La máquina
puede apagarse en cualquier
momento pulsando la tecla durante
2 segundos,(no es possible cuando la
máquina funciona en sentido contrario).
El indicador LED verde
se apaga . Con ello, no hay habrá
ningún consumo.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 16 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
SV Tryck snabbt på knappen en gång (1.) :
(1.). Grönt ljus visar "klar att använda",
startar automatiskt när papper förs in (2.).
Tryck på knappen och håll den nedtryckt
(1.) för manuell inmatning. Maskinen
startar och strimlar det återstående
papper i inloppet. Därefter automatisk
start när du sätter i papper. Stannar
automatiskt när inget papper matas in.
Se para automaticamente cuando acaba
de destruir el papel.
Automatiskt "standby"-läge som stängs av
efter 30 minuter.
Maskinen kan stängas av genom att hålla
in knappen i två sekunder
(detta är dock inte möjligt om maskinen
är i back-läge).
Grön diod när kontrollampan är
avstängd. Då drar inte maskinen någon
mer ström.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 17 -
DE Autom. Stopp bei zu viel Papier
 Autom. Rücklauf bei Papierstau
(Taster "Ein/Aus" leuchtet rot) (1.).
Papier entnehmen (2.), weniger Papier
zuführen (3.).
Vernichtungsvorgang unterbrechen:
Auf grüne Taste drücken, Maschine
stoppt, Taste leuchtet rot, auf rote Taste
beliebig lang drücken (4.), Maschine läuft
rückwärts, danach blinkt Taster grün,
Papier entnehmen (5.), Maschine ist
wieder betriebsbereit.
EN Stops automatically if too much paper
is inserted.
 Automatic reverse if paper jams
(Button "ON/OFF" lights red) (1.).
Remove paper (2.). Re-feed the paper in
smaller quantities (3.)
Interrompre la destruction :
Appuyer sur la touche verte, la machine
s’arrête, la touche devient rouge,
appuyer longuement sur la touche rouge
(4). La machine fonctionne en marche
arrière, puis la touche clignote en vert,
retirer le papier (5). La machine est à
nouveau prête à fonctionner.
FR Arrêt automatique lors de
I’introduction d’une liasse trop
épaisse.
 Marche arrière automatique en cas
de surépaisseur. Le bouton "ON/OFF"
lumières rouge (1.). An de récupérer les
documents engagés (2.). Introduire des
documents moins épais (3.).
Interrompre la destruction :
Appuyer sur la touche verte, la
machine s’arrête, la touche devient
rouge, appuyer longuement sur la touche
rouge (4.). La machine fonctionne en
marche arrière, puis la touche clignote
en vert, retirer le papier (5.). La machine
est à nouveau prête à fonctionner.
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch
 en retouneert. (Knop "Aan/Uit"
lichten rood) (1.). En verwijder het papier
(2.). Nu minder papier toevoeren (3.)
Het vernietigingsproces onderbreken:
Druk op de groene schakelaar, machine
stopt en de schakelaar verandert in rood.
Druk gedurende enige tijd op de rode
schakelaar (4.) machine gaat achteruit
draaien en de schakelaar knippert groen.
Verwijder het papier (5.). Machine is
gereed voor gebruik.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 18 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
IT La macchina si ferma
automaticamente se si inserisce
troppa carta.
 Inversione automatica in caso di
blocco. (Il pulsante "ON/OFF"
semaforo rosso) (1.). E rimuovere la
carta (2.). Ri-alimentare la carta in
quantità minore (3.).
Interrompere la procedura di taglio:
premere il pulsante verde, la macchina si
ferma e il pulsante diventa rosso.
Premere il pulsante rosso per un po’ di
tempo (4.) la macchina girerà in modalità
reverse e il pulsante lampeggierà verde.
Rimuovere la carta (5.). La macchina è
pronta nuovamente.
ES Se para automaticamente si se
introduce demasiado papel.
 Retroceso automático en caso de
atasco de papel.
(Parpadea el botón "encendido/apagado
" luces rojo) (1.). Quite el papel (2.).
Vuelva a introducir el papel en pequeñas
cantidades (3.).
Interrupción del procedimiento de
destrucción: Pulse el botón verde, la
máquina se detiene y el botón cambia a
rojo. Pulse el botón rojo durante un
tiempo (4.) la máquina funciona en
sentido inverso y el botón parpadea en
verde. Quite el papel (5.). La máquina
está lista para funcionar.
SV Stannar automatiskt om för mycket
papper matas in samtidigt.
 Backar automatiskt vid papperskvadd.
(knapp "ON/OFF" lyus röd) (1.). Och ta
bort papperet (2.). Mata sedan in
papperet i mindre mängder (3.).
Avbryta pågående
dokumentförstöring:
Tryck på gröna knappen och maskinen
stannar och knappen blir röd. Tryck på
den röda knappen under valfri tid (4.)
och maskinen körs i back-läge
samtidigt som knappen blinkar grönt.
Ta bort allt papper (5.). Maskinen är klar
att användas.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 19 -
IDEAL 2245
IDEAL 2265
DE Wenn der Auffangbehälter voll ist,
leeren. (Füllstand siehe Sichtfenster (A),
nur bei IDEAL 2265).
EN Empty the shred bin when it is full.
(Level can be seen in the window (A),
only IDEAL 2265).
FR Vider le réceptacle lorsque celui-ci est
plein (voir le niveau de remplissage par
la fenêtre translucide (A), uniquement
sur le modèle IDEAL 2265).
NL Ledigen als de op afvalbak vol is. Alleen
bij IDEAL type 2265). te zien bij het
venster vulstand (A).
IT Vuotate il cestino quando pieno.
(Potete controllarne il contenuto
attraverso la parte trasparente (A),
soltanto per IDEAL 2265).
ES Vaciar la receptáculo una vez esté Ilena.
(Véase cantidad destruida en la linea
transparente (A), sólo IDEAL 2265)
SV Leeg de avfallsbehållaren als deze vol
is. (Het vulniveau is zichtbaar door het
kijkvenster (A), alleen IDEAL 2265).
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 20 -
IDEAL 2245 • IDEAL 2265
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe bres/Stroken/Taglio a Strisce/
Corte en tiras/Strimlor
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/
Corte en particulas/Partikel
Nr. 9000 611
A
B
Nr. 9000 631
• Wartung und Pege • Maintenance and cleaning •
• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
DE Bei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefüllten Auffangbehälter
Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
Bei Streifenschnitt Öler (A) verwenden!
Bei Partikelschnitt die Ölblätter (B) oder
Öler (A) verwenden!
Bestell Nr. siehe Seite 29.
EN If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture)
With straight cut use the oiler (A)
With particle cut use the oiler or
oil sheets (B)
Order no. see page 29.
FR Lors de chaque changement de sac ou
lorsque les performances du destructeur
vous semblent un peu diminuées, il faut
lubrier le bloc de coupe!
(voir illustration).
Pour les modèles coupe bres, utiliser le
acon d’huile (A)
Pour les modèles coupe croisée, utiliser
le acon d’huile (A) ou les feuilles de
papier parafnées (B).
Référence de commande : voir page 29.
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke
volle vergaarbak, het snijwerk olien.
(zie afbeelding)
Bij stroken snijden gebruik oliesysteem
(A). Bij snippers snijden gebruik
oliesysteem of olievellen (B).
Bestelnr. zie pagina 29.
IT Se la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del
cestino, raccomandiamo di oliare il
meccanismo di taglio. (vedi disegno)
Per i modelli taglio a striscia utilizzare
l‘oliatore (A).
Per i modelli taglio a frammento utilizzare
l‘oliatore o i fogli lubricanti (B)
Per i codici vedere pagina 29.

Other manuals for 2245

2

This manual suits for next models

3

Other IDEAL Paper Shredder manuals

IDEAL 2350 User manual

IDEAL

IDEAL 2350 User manual

IDEAL 2604 User manual

IDEAL

IDEAL 2604 User manual

IDEAL 2270 User manual

IDEAL

IDEAL 2270 User manual

IDEAL IDEAL 2340 User manual

IDEAL

IDEAL IDEAL 2340 User manual

IDEAL 2603/2 SM/C User manual

IDEAL

IDEAL 2603/2 SM/C User manual

IDEAL MBM Destroyit 2404 Level P-4 User manual

IDEAL

IDEAL MBM Destroyit 2404 Level P-4 User manual

IDEAL 2265 User manual

IDEAL

IDEAL 2265 User manual

IDEAL Cross/Cut 4002 User manual

IDEAL

IDEAL Cross/Cut 4002 User manual

IDEAL IDEAL 4605 User manual

IDEAL

IDEAL IDEAL 4605 User manual

IDEAL 2502 User manual

IDEAL

IDEAL 2502 User manual

IDEAL SHREDCAT 8220 CC User manual

IDEAL

IDEAL SHREDCAT 8220 CC User manual

IDEAL 2402 User manual

IDEAL

IDEAL 2402 User manual

IDEAL 2240 User manual

IDEAL

IDEAL 2240 User manual

IDEAL 2245 User manual

IDEAL

IDEAL 2245 User manual

IDEAL 2501 User manual

IDEAL

IDEAL 2501 User manual

IDEAL 4005 User manual

IDEAL

IDEAL 4005 User manual

IDEAL 2404 User manual

IDEAL

IDEAL 2404 User manual

IDEAL IDEAL 5009-1 User manual

IDEAL

IDEAL IDEAL 5009-1 User manual

IDEAL 2240 User manual

IDEAL

IDEAL 2240 User manual

IDEAL Cross/Cut 4002 User manual

IDEAL

IDEAL Cross/Cut 4002 User manual

IDEAL SHREDCAT 8280 CC User manual

IDEAL

IDEAL SHREDCAT 8280 CC User manual

IDEAL DSH0064 User manual

IDEAL

IDEAL DSH0064 User manual

IDEAL 2445 CC Oil User manual

IDEAL

IDEAL 2445 CC Oil User manual

IDEAL 4108 User manual

IDEAL

IDEAL 4108 User manual

Popular Paper Shredder manuals by other brands

Heinrichs HMZ 8672 instruction manual

Heinrichs

Heinrichs HMZ 8672 instruction manual

FLORABEST FHM 2400 B2 translation of original operation manual

FLORABEST

FLORABEST FHM 2400 B2 translation of original operation manual

Proficook PC-MZ 1027 instruction manual

Proficook

Proficook PC-MZ 1027 instruction manual

Amazon basics B000S6N026 instruction manual

Amazon

Amazon basics B000S6N026 instruction manual

AmazonBasics B07WJ4NLFX troubleshooting guide

AmazonBasics

AmazonBasics B07WJ4NLFX troubleshooting guide

KRAUSMANN 3340 Operation manual

KRAUSMANN

KRAUSMANN 3340 Operation manual

Fellowes Powershred P-42C manual

Fellowes

Fellowes Powershred P-42C manual

HSM Securio B32 operating instructions

HSM

HSM Securio B32 operating instructions

Cobra QS2500 owner's manual

Cobra

Cobra QS2500 owner's manual

GBC ShredMaster 950S Technical manual

GBC

GBC ShredMaster 950S Technical manual

Amazon B07NXJT6NN troubleshooting guide

Amazon

Amazon B07NXJT6NN troubleshooting guide

Aurora ShredSafe WM1245XA quick start guide

Aurora

Aurora ShredSafe WM1245XA quick start guide

GBC CM15-30 specification

GBC

GBC CM15-30 specification

Fellowes FORTISHRED 2250C instructions

Fellowes

Fellowes FORTISHRED 2250C instructions

Fellowes POWERSHRED P70CM instructions

Fellowes

Fellowes POWERSHRED P70CM instructions

Hyundai HBT75-3 Original instructions

Hyundai

Hyundai HBT75-3 Original instructions

acropaq S14026 Faq

acropaq

acropaq S14026 Faq

Fellowes Powershred PS-67Cs instruction manual

Fellowes

Fellowes Powershred PS-67Cs instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.