IDEAL 2603 cross/cut User manual

1
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
IDEAL 2603
IDEAL 2603 Cross/Cut
IDEAL 2603 SMC
IDEAL 3103
IDEAL 3103 Cross/Cut
IDEAL 3803
IDEAL 3803 Cross/Cut
D Betriebsanleitung
GB Operating Instructions
F Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
I Manuale d´istruzione
E Instrucciones de uso
S Bruksanvisning

IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
- 2-
DBitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese
Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die
Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
GB Please read these operating instructions before putting the machine into
operation and observe the safety precautions. The operating instructions
must always be available.
FNous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la
machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité.
Les instructions d'utilisation et les consignes de sécurité doivent
toujours être disponibles. Les instructions d'utilisation et les consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze
gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht.
De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen
handbereik zijn.
IPer favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso
devono essere sempre disponibili.
ELe recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento
esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de
servicio y seguridad deben estar siempre disponibles.
SLäs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid finnas tillgänglig.
FIN Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NLees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszęuważnie przeczytaćinstrukcjęobsługi przed uruchomieniem
urządzenia i stosowaćsiędo przepisów bezpieczeństwa.
Instrukcje obsługi musząbyćzawsze dostępne.
RUS Ïîæàëóéñòà, ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè ïåðåä
óñòàíîâêîé àïïàðàòà, ñîáëþäàéòå òåõíèêó áåçîïàñíîñòè.
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â äîñòóïíîì
äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ ìåñòå.
HA gép üzembe helyezése elott figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást
és tartsa be a biztonsági eloírásokat.Kezelési utasításnak mindig
elérhetonek kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli
bir þekilde okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz.
Kullanma Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DK Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
brugervejledningen og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne.
Brugervejledningen skal altid være tilgængelig.
CZ Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vzdy dostupný.
PPor favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em
operação e vejam as precauções de segurança. As instruções de
operação deverão estar sempre disponíveis.
GR ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa •Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

- 3 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
DKeine Bedienung durch Kinder!
GB Children must not operate the machine!
FPas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
INon lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ENo dejar que la utilicen los niños!
SInstallera maskinen utom räckhåll för barn!
FIN Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NInstaller maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwaćurządzenia !
RUS Íå äîïóñêàéòå äåòåé ê ïîëüçîâàíèþ àïïàðàòîì!
HGyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DK Må kun betjenes af voksne
CZ Stroj nesmí být obsluhován dětmi
PAs crianças não devem trabalhar com a máquina!
GR ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
CHI
UAE
DNicht in das Schneidwerk greifen!
GB Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
FNe pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
INon toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ENo introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
SAnvänd inte fingrarna i öppningen till skärverket!
FIN Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NBruk ikke fingrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładaćrąk pomiędzy głowice tnące!
RUS Íå äîïóñêàéòå ïîïàäàíèÿ ðóê â ïðèåìíîå
îòâåðñòèå ðåæóùåé ãîëîâêè!
HNe nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DK Hold fingere væk fra åbningen til skæreværket
CZ Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se rezacího
mechanismu!
PNão mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
GR ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏÕÓ ÊÕËÉÍÄÑÏÕÓ ÊÏÐÇÓ.
CHI
UAE

- 4 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
DVorsicht bei langen Haaren!
GB Long hair can become entangled in cutting head!
FAttention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
ICapelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ETener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
SUndvik långt hår i närheten av skärverket!
FIN Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NVær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RUS Èçáåãàéòå ïîïàäàíèÿ äëèííûõ âîëîñ â ìåõàíèçì
àïïàðàòà!
HVigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DK Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CZ Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do rezacího
mechanismu!
PO cabelo comprido pode ficar preso na cabeça de corte!
GR ÊÑÁÔÅÉÓÔÅ ÌÁÊÑÉÁ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅÉÓÏÄÏ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ.
CHI
UAE
DVorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
GB Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FAttention au port de cravates et autres vêtements flottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IAttenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
ETener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
SVar aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FIN Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NVær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważaćna krawaty i inne luźne części garderoby!
RUS Îñòåðåãàéòåñü ïîïàäàíèÿ ãàëñòóêà è äðóãèõ ÷àñòåé
îäåæäû!
HVigyázzon a nyakkendore és logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket
CZ Pozor na kravaty a volné soucásti odevu!
PCuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
GR ÃÑÁÂÁÔÅÓ, ÊÑÅÌÁÓÔÁ ÑÏÕ×Á ÊÁÉ ÊÏÓÌÇÌÁÔÁ.
CHI
UAE

- 5 -
DVorsicht bei Schmuck!
GB Be careful of loose jewellery!
FAttention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
IAttenzione ai gioielli!
ETener cuidado con las joyas!
SVar aktsam med löst hängande smycken!
FIN Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NVær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuteria!
RUS Áóäüòå îñòîðîæíû ñ äëèííûìè ñâèñàþùèìè
óêðàøåíèÿìè!
HVigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DK Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CZ Pozor na volné šperky!
PCuidado com os colares!
GR ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ.
CHI
UAE
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •

- 6 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
220-240 V / 10A min.
115 V / 15A min.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DDer Betrieb des Aktenvernichters darf nur
bei geschlossener Tür möglich sein!
GB The door must be closed when operating
the document shredder!
FLe fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée !
NL De papiervernietiger mag alleen
functioneren bij gesloten deur.
ILo sportello deve essere chiuso quando
la macchina è in funzione!
ELa puerta debe estar cerrada cuando la
máquina esté en funcionamiento!
SDörren måste vara stängd när
dokumentförstöraren är i drift!
DFreier Zugang zum Netzanschluß
GB Ensure free access to mains
FMénager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
IAssicurare libero accesso all´energia
elettrica
EAsegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
SSe till att nätanslutningen inte är
blockerad
DBei längerer Nichtbenutzung abschalten
GB When not in use for a longer time switch off
FCouper I´alimentation en cas de
non-utilisation prolongée
NL Indien de machine langere tijd niet wordt
gebruikt: uitschakelen
IQuando la macchina non e utilizzato per
molto tempo spegnere
ECuando no se utilice la máquina por largo
tiempo tiene que estar desconectada
SNär maskinen inte används under längre
tid

- 7 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DBei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 20).
GB Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 20).
FDébrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 20).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren.
(zie pagina 20).
IRimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 20).
EQuite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 20).
SDra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 20).

- 8 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
DTüre öffnen, Maschine mit 2 Personen
aufsetzen! Auf Finger achten!
Verletzungsgefahr!
Beiliegenden Plastiksack in ausziehbare
Aufhängevorrichtung einsetzen.
GB Open the door. Place the machine into the
top of the cabinet. We recommend that
two people set up this unit! Beware of
fingers. Risk of injury!
Insert the enclosed plastic bag in the pull-
out waste receptacle.
FOuvrir la porte. Il faut 2 personnes pour
poser le mécanisme sur le meuble.
Attention aux doigts: risques de blessures!
Placer le sac plastique joint dans le cadre
porte-sac coulissant.
NL Open de deur. Plaats de machine op de
onderkast. Het wordt aanbevolen om dit
met 2 personen te doen.
Pas op met de vingers!
Bijgeleverde plasticzak in uitschuifbare
ophanginstallatie plaatsen.
IAprire lo sportello. Mettere la macchina-
sopra l´armadietto. Raccomandiamo che
l´operazione venga effettuata da due
persone e di fare attenzione alle dita!
Inserire il sacchetto di plastica in
dotazione, nel contenitore estraibile
degli scarti.
EAbra la puerta. Coloqe el cabezal encima
del mueble. Recomendamos que esta
unidad sea colocada por dos personas.
Tenga cuidado con los dedos. Peligro de
hacerse daño!
Inserte la bolsa de plástico adjunta en el
recipiente extraible de desperdicios.
SÖppna dörren. Placera maskinen på
toppen av skåpet. Vi rekommenderar att
två personer installerar maskinen. Akta
fingrarna. OBS skaderisk!
Sätt in plastsäcken i avfallsbehållaren.
1.
2.
3.
4.
IDEAL 2603
Nr. 9000 037
IDEAL 3103
Nr. 9000 037
IDEAL 3803
Nr. 9000 408

- 9 -
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
DTüre schließen, Stecker in Steckdose.
GB Close the door. Plug into the wall socket.
FFermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het
stopcontact.
IChiudere lo sportello. Inserire la spina
nella presa.
ECerrar la puerta. Conecte la máquina a
un enchufe de pared.
SStäng dörren. Anslut väggkontakten.

- 10 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
2. 1.
DSchalter auf Position drücken: grünes
Licht leuchtet, Maschine betriebsbereit.
Automatischer Anlauf bei Papierzufuhr.
GB Press the rocker switch : green light is
on, the machine is now ready for
operation. Starts automatically when
paper is inserted.
FAppuyer sur de la commande multi-
fonctions à bascule : le voyant vert
s’allume, le destructeur est prêt à
fonctionner. Mise en marche automatique
lors de l’introduction de documents.
NL Wipschakelaar indrukken : groene lamp
brandt, machine is bedrijfsklaar.
Automatische start bij papiertoevoer.
IPremere l'interruttore principale :
la spia verde s' illumina, la macchina è
pronta per operare.
La macchina si avvia quando viene
inserita la carta.
EPulsar el botón basculante : la
máquina se enciende y está lista para
funcionar. Se inicia automáticamente al
insertar papel.
STryck på vippströmbrytaren ; grönt ljus
lyser, maskinen är nu klar att använda.
Startar automatiskt när pappret föres in.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DAutomatischer Stopp wenn Papier
vernichtet ist
GB Stops automatically when no further
paper is inserted
FArrêt automatique après le passage des
documents
NL Stopt automatisch zodra het papier is
vernietigd
ISi arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta
ESe para automaticamente cuando acaba
de destruir el papel
SStannar automatiskt när inget papper
matas in

- 11 -
DAutom. Stopp bei geöffneter Tür.
(Symbol und blinken abwechselnd).
GB Stops automatically when door is opened
Symbols and flash alternatively.
FArrêt automatique en cas de porte
ouverte. Les symboles et
clignotent alternativement.
NL Stopt automatisch als deur wordt
geopend.
(Symbool en knipperen afwisselend)
ISi arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto.
I simboli e lampeggiano
alternatamente.
ESe para automaticamente cuando la
puerta está abierta.
Los símbolos y parpadean
alternativamente.
SStannar automatiskt när dörren öppnas.
Symbolerna och blinkar växelvis.
DAutom. Stopp bei vollem Auffangsack.
Symbol "Sack-voll" - Anzeige leuchtet.
Sack entleeren. (Siehe Seite 8).
GB Stops automatically when plastic bag
is full. Empty the bag when "bag full"
indicator lights. (See page 8).
FArrêt automatique en cas de sac plein.
Le symbole "sac plein" s’allume,
vider le sac. (Voir page 8).
NL Stopt automatisch bij volle opvangzak
Symbool "Zak-vol" lampje brandt, zak
leegmaken. (Zie pagina 8).
ISi arresta automaticamente quando il
sacchetto di plastica è pieno. Svuotare il
sacchetto quando la spia "sacco pieno"
accende. (Vedi pagina 8).
ESe para automaticamente cuando la
bolsa de plástico está llena.Vacíe la
bolsa cuando el indicador de "bolsa
Ilena" se
encienda. (Véase pág. 8).
SStannar automatiskt när säcken är full.
Symbolen "säcken full"-lampan lyser-
töm säcken. (Se sidan 8).
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •

- 12 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
2.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DAutom. Stopp bei zu viel Papier
Autom. Rücklauf bei Papierstau.
(Symbol "Ein/Aus" blinkt).
GB Stops automatically if too much paper
is inserted. Automatic reverse if paper
jams (Symbol "ON/OFF" flashes).
FArrêt automatique lors de I’introduction
d’une liasse trop épaisse. Marche arrière
automatique en cas de surépaisseur.
Le symbole "ON/OFF" clignote.
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch en retouneert.
(Symbool "Aan/Uit" knippert).
ILa macchina si ferma automaticamente
se si inserisce troppa carta. Inversione
automatica in caso di blocco.
(Il simbolo "ON/OFF" lampeggia)
ESe para automaticamente si se introduce
demasiado papel. Retroceso automático
en caso de atasco de papel.
(Parpadea el símbolo "encendido/
apagado" )
SStannar automatiskt om för mycket
papper matas in samtidigt. Backar
automatiskt vid papperskvadd.
(symbol "ON/OFF" blinkljus).
DSchalter "R" drücken, Papier entnehmen.
(Maschine läuft nur kurz rückwärts,
bei Bedarf mehrmals wiederholen).
GB Press the rocker switch "R" and remove
paper. (Machine runs for a short time in
reverse, if required repeat several times)
FAppuyer sur "R" de la commande multi-
fonctions à bascule et retirer les
documents engagés (le destructeur
enclenche la marche arrière brièvement ;
répéter plusieurs fois l’opération, si
nécessaire).
NL Wipschakelaar "R" indrukken, papier
verwijderen. (Machine loop kortstondig
terug, naar behoefte herhalen.)
IPremere il pulsante reverse "R" e
rimuovere la carta. La macchina andrà in
reverse per un breve periodo, se
necessario ripetere l'operazione diverse
volte.
EPulsar "R" en el botón basculante y retirar
el papel. (La máquina funciona durante
un momento en modo invertido. Si es
necesario, repetir la operación varias
veces)
STryck på vippströmbrytaren "R" och ta
bort pappret. (Maskinen fortsätter att
backa en liten stund, om nödvändigt
upprepa flera gånger).

- 13 -
2. 1.
A
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DBetriebsbereitschaft wiederherstellen.
Wipp-Taster drücken, weniger Papier
zuführen.
GB Reset by pressing the rocker switch .
Re-feed the paper in smaller quantities
FRevenir en position . Introduire des
documents moins épais.
NL Reset door de wipschakelaar in de stand
te zetten. Nu minder papier invoeren.
IReset premendo I´interruttore su.
posizione . Ri-alimentare la carta in
quantità minore.
EReinicie pulsando el interruptor en
posición . Vuelva a introducir el papel
en pequeñas cantidades.
SÅterställ genom att trycka strömbrytaren
till position . Mata sedan in papperet i
mindre mängder.
DAutom. Stopp wenn Sicherheitsklappe
(A) geöffnet wird (Symbole und
blinken abwechselnd).
Sicherheitsklappe schließen auf Schalter
drücken, Papier wird vernichtet.
Zum Enfernen von Papieresten bei
einem Papierstau, läuft die Maschine bei
geöffneter Sicherheitsklappe nur kurz
vorwärts. Bei Bedarf mehrmals Schalter
betätigen.
GB Automatic stop if safety flap (A) is opened
(symbols and flash alternatively).
Close the safety flap and press the
rocker switch , paper is shredded. To
remove any paper debris from a paper
jam the machine runs for a short time
forwards with open safety flap.
If required press the rocker switch
several times.
FArrêt automatique lorsque le volet de
sécurité (A) est ouvert (les symboles
et clignotent alternativement).
Fermer l’ouverture sécurisée et appuyer
sur ; les documents sont détruits. Pour
évacuer tout reste de document suite à
une surépaisseur, le destructeur
enclenche la marche avant un court
instant, volet de sécurité ouvert. Si
nécessaire, répéter l’opération plusieurs
fois.

- 14 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
ANL Automatische stop als de veiligheidsklep
(A) geopend wordt (Symbolen en
knipperen afwisselend.)
Veiligheidsklep sluiten en de
wipschakelaar indrukken, het papier
wordt vernietigt. Om bij een
papieropstuwing de papierresten te
verwijderen loopt de machine kortstondig
vooruit bij een geopende veiligheidsklep.
Zonodig meermaals herhalen.
IBlocco automatico se la linguetta di
sicurezza è sollevata. (I simboli e
lampeggiano alternatamente). Chiudere
la linguetta di sicurezza e premere
l'interruttore principale , la carta viene
distrutta. Per eliminare eventuali
frammenti dovuti al blocco, la macchina
si avvia, con movimento in avanti, per
un breve periodo con linguettta di
sicurezza sollevata.
Se necessario ripete l'operazione più
volte.
EParada automática si se levanta la
solapa de seguridad (Símbolos y
parpadean alternativamente). Bajar la
solapa de seguridad y pulsar el botón
basculante para volver a destruir
papel. Para retirar restos de un atasco de
papel, la máquina funciona durante un
momento hacia delante con la solapa de
seguridad levantada. Si es necesario,
repetir la operación varias veces.
SStannar automatiskt när säkerhetsluckan
öppnas (symbol och blinkljus
alternativt). Stäng säkerhetsluckan och
tryck på vippströmbrytaren , to pappret
förstörs. För att ta bort pappersspill efter
kvadd, kör maskinen framåt med luckan
öppen en stund. Upprepa flera gånger
om nödvändigt.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •

- 15 -
1.
2.
Nr. 9000 610
DBei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefülltem Auffangsack
Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
GB If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture)
FLors de chaque changement de sac ou
lorsque les performances du destructeur
vous semblent un peu diminuées, il faut
lubrifler le bloc de coupe! (voir illustration)
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke
volle zak, het snijwerk olien.
(zie afbeelding)
ISe la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del
sacchetto, raccomandiamo di oliare il
meccanismo di taglio. (vedi disegno)
ESi la capacidad de hojas se reduce o si
la bolsa está Ilena, recomendamos que
lubrique el mecanismo destructor! (mirar
dibujo)
SVi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar eller när
säcken har tömts! (se bilden).
• Wartung und Pflege • Maintenance and cleaning •
•Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
•Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •

- 16 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
2. 1.
DNetzstecker eingesteckt?
GB Is the machine plugged in?
FPrise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
ILa macchina è collegata alla presa di
corrente?
E¿La máquina está enchufada?
SÄr maskinen ansluten?
DSchalter gedrückt ? Leuchtet der
Schalter grün ?
GB Is the rocker switch pressed? The
green light rocker switch is ON?
FLa commande multi-fonctions à basculer
est sur ? Le voyant vert est allumé ?
NL Wipschakelaar ingedrukt? Brandt de
wipschakelaar groen?
IL'interruttore è acceso? La spia verde
dell'interruttore è accesa?
E¿El botón basculante está pulsado ?
¿La luz verde está encendida?
SÄr vippströmbrytaren nedtryckt? Lyser
den gröna lampan?
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DMaschine läuft nicht an
GB Machine will not start
FLe destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
ILa macchina non parte
ELa máquina no funciona
SMaskinen startar inte

- 17 -
DPapier mittig eingeführt? (Lichtschranke)
GB Feed the paper into the centre of the feed
opening? (photo cell)
FIntroduire les documents au milieu de
I´ouverture? (cellule)
NL Papier in het midden van opening
invoeren? (Lichtcel)
IAlimentare la carta nel centro dell´
apertura di alimentazione? (fotocellula)
E¿Inserte el papel en medio de la abertura
de alimentación? (Célula fotoeléctrica)
SMata pappret i mitten på intaget (fotocell)
DTüre auf?
GB Door open?
FLa porte est-elle ouverte?
NL Deur open?
ISportello aperto?
E¿La puerta está abierta?
SÖppen dörr?
DAuffangsack voll?
GB Plastic bag full?
FLe sac est-il plein?
NL Opvangzak vol?
ISacchetto pieno?
E¿Bolsa Ilena?
SPlastsäcken full?
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •

- 18 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
DSicherheitsklappe offen?
GB Safety flap open?
FLe volet de sécurité est ouvert ?
NL Veiligheidsklep open?
ILa linguetta di sicurezza è sollevata?
E¿Solapa de seguridad levantada?
SÄr säkerhetsluckan öppen?
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •

- 19 -
D Maschine schaltet nicht ab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke mit
Pinsel säubern.
GB Machine will not stop.
Remove plug. Clean the photo cell with a
small brush.
F Le destructeur ne s´arrête plus:
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer
la cellule à I´aide d´un pinceau.
NL Machine stopt niet.
Verwijder de stekker. Lichtcel met
kwastje schoonmaken.
I La macchina non si ferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula con
una piccola spazzola.
E La máquina no parará.
Desconecte el enchufe de la toma.
Limpie la célula fotoeléctrica con un
cepillo.
S Maskinen stannar inte
Ta bort nätanslutningen. Rengör
fotocellen med en liten borste.
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
D Maschine schaltet ab.
Überlastschutz. Abkühlphase ca. 5 Min.
(Symbol und "R" blinken abwechselnd).
GB Machine stops.
Overload protection. Cooling down period
approx. 5 minutes. (Symbols and "R"
flash alternatively).
F Le destructeur s´arrête:
protection thermique du moteur;
laisser refroidir environ 5 minutes. (Les
symboles et "R" clignotent
alternativement).
NL Machine stopt;
overhittingsbeveiliging. Afkoelperiode:
ongevmmr 5 minuten. (Symbolen en
"R" knipperen afwisselend.)
I La macchina si ferma.
Surriscaldamento. Fate raffreddare circa
5 minuti. (I simboli e "R" lampeggiano
alternatamente).
E La máquina se para.
Posibles sobrecargas. Período de
enfriamiento de aprox. 5 min. (Símbolos
y "R" parpadean alternativamente).
S Makinen stannar.
Överbelastningsskydd. Avsvalning
ca 5 minuter. (Symbol och "R" blinkljus
alternativt).

- 20 -
IDEAL 2603 • IDEAL 3103 • IDEAL 3803
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possible malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
D Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de ➞➞
➞➞
➞"Service"
GB None of the above mentioned methods
helped to solve the problem:
Contact Service Team:
www.ideal.de ➞➞
➞➞
➞"Service"
F En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
www.ideal.de ➞➞
➞➞
➞rubriqe "Service"
NL Geen enkele van de hierboven vermel-
de methodes helpt om het probleem op
te lossen. Cotacteer de klantendienst:
www.ideal.de ➞➞
➞➞
➞"Service"
I Nessuno dei metodi sopraindicati sono
di aiuto a risolvere i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
www.ideal.de ➞➞
➞➞
➞"Service"
E Ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema: Contacte con el
servicio técnico
www.ideal.de ➞➞
➞➞
➞"Servicio"
S Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta
vår serviceavd:
www.ideal.de ➞➞
➞➞
➞"Service"
IDEAL
"Service"
This manual suits for next models
3
Other IDEAL Paper Shredder manuals