IDEAL SHREDCAT 8283 CC User manual

Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
Asiakirjatuhoojat
Makuleringsmaskin
Niszczarki dokumentów
6NDUWRYDFtVWURM
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohjeet
NO Bruksanvisning
2.+PUVTWMELCQDUđWIK
&=1iYRGNREVOX]H

- 2 -
SHREDCAT 8283 CC by IDEAL
DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Shredcat:
1. Dieser Aktenvernichter ist zum Vernichten von Papier geeignet.
&KG/GUUGTYGNNGPUKPFWPGORſPFNKEJIGIGPIGTKPIG/GPIGP
Heftklammern.
EN Normal use/usage Shredcat:
1. This paper shredder is appropriate for destroying paper.
2. The cutting shafts are resistant against small amounts of staples.
FR Utilisation du destructeur Shredcat :
1. Ce destructeur est conçu pour la destruction de papier
2. Les cylindres de coupe peuvent accepter de petites quantités
d’agrafes.
NL Toepassingsgebruik Shredcat:
1. Deze papiervernietiger is geschikt voor het vernietigen van papier
2. De snijmessen zijn bestand tegen kleine hoeveelheden nietjes
IT Normale utilizzo dello Shredcat:
1. questo è un distruggidocumenti da utilizzare per distruggere carta
2. i gruppi di distruzione resistono anche ai piccoli punti metallici.
ES Uso normal / Uso Shredcat
1. Esta destructora de papel es adecuada para destruir document
2. El sistema de corte es resistente para destruir pequeñas cantidades
de grapas
SV Normal användning / användning Shredcat:
1. Denna dokumentförstörare är lämplig för att förstöra papper.
2. Skärverket klarar små mängder häftklammer.
FI Normaali käyttö Shredcat:
1. Tämä paperisilppuri on tarkoitettu tuhoamaan paperia.
2. Leikkuuterät kestävät pienen määrän niittejä.
NO Bruk av Shredcat:
1. Makuleringsmaskinen ødelegger papir.
2. Skjæreverket tåler små stifter.
PL Zastosowanie niszczarki Shredcat:
6QWT\æF\GPKGLGUVQFRQYKGFPKGFQPKU\E\GPKCRCRKGTW
0QľGPKU\E\CTMKUæQFRQTPGPCPKGYKGNMæKNQħè\U\[YGM
&= %ČåQpSRXåLWt
7HQWRVNDUWRYDþMHXUþHQNHVNDUWRYiQtSDStUX
ěH]DFt]DĜt]HQtMHRGROQpSRX]HPDOpPXPQRåVWYt
VHãtYDFtFKVSRQHN
Ŗ $GUVKOOWPIUIGO¼²GT)GDTCWEJŖ&GſPKVKQPQHPQTOCNWUGŖ
Ŗ 7VKNKUCVKQPŖ'HILQLFHEČåQpKRSRXåLWtŖ
Ŗ &GſPK\KQPGFKPQTOCNGWVKNK\\QŖ7UQPQTOCNFGNGSWKRQŖ
Ŗ &GſPKVKQPCXPQTOCNCPX¼PFPKPIŖ0QTOCCNKM¼[VÑPO¼¼TKVGNO¼Ŗ
Ŗ $TWMCXŖ<CUCF[Wľ[VMQYCPKCŖjÈÀĽŽÅÀ½ •

- 3 -
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese
Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
EN Please read these operating instructions before putting the machine
into operation and observe the safety precautions. The operating
instructions must always be available.
FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant
d’utiliser la machine, et attirons votre attention sur les consignes de
sécurité. Les instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité
doivent toujours être disponibles. Les instructions d‘utilisation et les
consi.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze
gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n
acht. De gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten
altijd binnen handbereik zijn.
IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in
funzione il distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le
istruzioni d’uso devono essere sempre disponibili.
ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en
funcionamiento esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las
instrucciones de servicio y seguridad deben estar siempre disponibles.
SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga
OGFU¼MGTJGVUHÑTGUMTKHVGTPC+PUVTWMVKQPUOCPWCNGPO¾UVGCNNVKFſPPCU
tillgänglig.
FI Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NO Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL 2TQU\úWYCľPKGRT\GE\[VCèKPUVTWMELúQDUđWIKRT\GFWTWEJQOKGPKGO
WT\æF\GPKCKUVQUQYCèUKúFQRT\GRKUÎYDG\RKGE\GēUVYC
+PUVTWMELGQDUđWIKOWU\æD[è\CYU\GFQUVúRPG
&= 3ĜHþWČWHVLSR]RUQČQiYRGNREVOX]HDGRGUåXMWHEH]SHþQRVWQt
XSR]RUQČQt1iYRGNREVOX]HPXVtEêWYåG\GRVWXSQê
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
• Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
ŖĦTQFMKDG\RKGE\GēUVYCŖ%H]SHþQRVWQtSRN\Q\•

- 4 -
SHREDCAT 8283 CC by IDEAL
DE Keine Bedienung durch Kinder!
EN Children must not operate the machine!
FR Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ES No dejar que la utilicen los niños!
SV Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FI Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL &\KGEKQOPKGYQNPQQDUđWIKYCèWT\æF\GPKC
&=6WURMQHVPtEêWREVOXKRYiQGČWPL
DE Nicht in das Schneidwerk greifen!
EN Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
FR Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
IT Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ES 0QKPVTQFWEKTNCOCPQGPNCCDGTVWTCFGCNKOGPVCEKÎPFGN
cabezal de corte!
SV #PX¼PFKPVGſPITCTPCKÑRRPKPIGPVKNNUM¼TXGTMGV
FI Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NO $TWMKMMG KPITGPGK¾RPKPIGPVKNUML¿TGXGTMGV
PL 0KGYMđCFCèTæMRQOKúF\[IđQYKEGVPæEG
&= 1HGRWêNHMWHVHĜH]DFtKRPHFKDQLVPX
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
• Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
ŖĦTQFMKDG\RKGE\GēUVYCŖ%H]SHþQRVWQtSRN\Q\•

- 5 -
DE Vorsicht bei langen Haaren!
EN Long hair can become entangled in cutting head!
FR Attention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
IT Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ES Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
SV Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FI Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NO Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL 7YCICPCFđWIKGYđQU[
&=3R]RUQDGORXKpYODV\
DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
EN Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FR #VVGPVKQPCWRQTVFGETCXCVGUGVCWVTGUXÄVGOGPVUƀQVVCPVU
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IT Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
ES Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
SV Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FI Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NO Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL 7YCľCèPCMTCYCV[KKPPGNWļPGE\úħEKICTFGTQD[
&=3R]RUQDNUDYDW\DGHOãtþiVWLRGČYĤ
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
• Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
ŖĦTQFMKDG\RKGE\GēUVYCŖ%H]SHþQRVWQtSRN\Q\ •

- 6 -
SHREDCAT 8283 CC by IDEAL
DE Keine Büroklammern vernichten!
EN Do not shred paper clips!
FR Ne pas détruire d’agrafes ou de trombones !
NL Geen paperclips invoeren!
IT Non introdurrere i fermagli!
ES No permite clips!
SV Mata ej in/förstör ej gem!
FI Älä tuhoa paperiklemmareita!
NO Makuler ikke binders
PL Nie wsadzaj do szczeliny podawczej spinaczy do papieru!
&=1HVNDUWXMWHNDQFHOiĜVNpVSRQN\
DE In der Nähe des Aktenvernichters keine Spraydosen mit
GPVƀCOODCTGP5VQHHGPDGPWV\GP
EN &QPQVWUGCP[CGTQUQNURTC[UYKVJKPƀCOOCDNG
substances in the vicinity of the document shredder.
FR 0GRCUWVKNKUGTFŏCÃTQUQNEQPVGPCPVFGURTQFWKVUKPƀCOOCDNGU
à proximité du destructeur.
NL Gebruik geen spuitbussen lucht met ontvlambare
samenstelling in de omgeving van de documentenvernietiger!
IT 0QPWVKNK\\CTGDQODQNGVVGURTC[EQPRTQFQVVKKPſCOOCDKNK
vicino al distruggidocumenti!
ES 0QWUGPKPIÕPURTC[EQPUWUVCPEKCUKPƀCOCDNGUGPGN
alimentador de la destructora!
SV Använd inte spray med brandfarliga ämnen i närheten av
dokumentförstöraren!
FI Älä käytä syttyviä ponnekaasusuihkeita tuhoojan
läheisyydessä.
NO Bruk ikke spraybokser med brennbartinnhold i nærheten
av maskinen
PL 0KGYQNPQWľ[YCèYRQDNKľWPKU\E\CTMKCGTQ\QNKQNGKE\[
UOCTÎYPCDC\KGTQR[PCHVQYGLNWDKPP[EJRCNP[EJ
substancji.
&=1HSRXåtYHMWHYEOt]NRVWLVNDUWRYDþHVSUHMH
VKRĜODYêPLOiWNDPL
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
• Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
ŖĦTQFMKDG\RKGE\GēUVYCŖ%H]SHþQRVWQtSRN\Q\ •

- 7 -
UNLOCK
1234
LOCK
5
5
DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 53).
EN Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 53).
FR Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 53).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf
repareren.
(zie pagina 53).
IT Rimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 53).
ES Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina
destructora. (véase pág. 53).
SV Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 53).
FI Ota töpseli pois seinästä ennenkuin
puhdistat laitteen ! Älä tee itse mitään
korjauksia tuhoojaan! ( Katso sivu 53).
NO Trekk ut kontakten før maskinen
rengjøres
Utfør ingen reperasjoner på
makuleringsmaskinen selv.
(se side 53).
PL 9[LæèYV[E\MúRT\GFRT\[UVæRKGPKGO
do czyszczenia maszyny!
0KGY[MQP[YCèľCFP[EJPCRTCY
niszczarki dokumentów!
(zobacz strona 54).
&=6WURMSĜLþLVWČQtY\WiKQČWH]H]iVXYN\
1HSURYiGČMWHVDPLåiGQpRSUDY\
VWURMHYL]VWUDQD
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
• Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
ŖĦTQFMKDG\RKGE\GēUVYCŖ%H]SHþQRVWQtSRN\Q\

- 8 -
SHREDCAT 8283 CC by IDEAL
UNLOCK
1234
LOCK
5
5
220VŸ240V / 50Hz / 0,9A
DE Freier Zugang zum Netzanschluß.
Die Steckdose soll in der Nähe von dem
Gerät installiert werden und leicht
zugänglich sein.
EN Ensure free access to mains.
The socket-outlet shall be installed near
the equipment and shall be easily
accessible.
FR Ménager un accès libre à la prise de
courant. Celle-ci doit se trouver à proximité
de la machine et être facilement accessible.
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact. De stroomaansluiting moet
vlakbij het apparaat geplaatst worden en
gemakkelijk bereikbaar zijn.
IT Assicurare libero accesso all´energia
elettrica.
La presa elettrica dovrebbe essere
installata vicino all’apparecchiatura e di
facile accesso.
ES Asegúrese de tener libre acceso al enchufe
principal.
La toma de corriente debe estar instalada
cerca del equipo y deberá ser fácilmente
accesible.
For indoor use only.
Das Gerät ist nur zur
Verwendung in Innenräumen
bestimmt.
La machine doit être utilisée
uniquement à l’intérieur.
Alleen voor gebruik binnenshuis
Para uso en interiores
Usare solo in ambiente coperto.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
• Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
ŖĦTQFMKDG\RKGE\GēUVYCŖ%H]SHþQRVWQtSRN\Q\•

- 9 -
UNLOCK
1234
LOCK
5
5
220VŸ240V / 50Hz / 0,9A
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
• Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
ŖĦTQFMKDG\RKGE\GēUVYCŖ%H]SHþQRVWQtSRN\Q\•
SV Se till att nätanslutningen fungerar
korrekt.
Vägguttaget bör vara installerat nära
maskinen och lättillgängligt.
FI Varmista, että virta pääsee kulkemaan
vapaasti.
Laite tulee asentaa lähelle pistorasiaa.
Varmista vapaa pääsy pistorasialle.
NO Kontroller at strømtilførselen er iorden.
Stikkontaktenskalvære i nærheten av
utstyretog letttilgjengelig.
korrekt.
PL <CRGYPKèUYQDQFP[FQUVúRFQ
IPKC\FC\CUKNCLæEGIQ
Gniazdko elektryczne powinno
\PCLFQYCèUKúYRQDNKľWWT\æF\GPKCK
D[èđCVYQFQUVúRPG
&=3RQHFKWHYROQêSĜtVWXSN]iVXYFH
=iVXYNDE\PČODEêWYEOt]NRVWL
VWURMHDVQDGQRGRVWXSQi
Endast för inomhusbruk.
Vain sisäkäyttöön.
Kun tilbrukinnendørs.
6[NMQFQWľ[VMW
YGYPúVT\PGIQ
6WURMMHXUþHQSRX]HSUR
SRXåLWtXYQLWĜPtVWQRVWL

- 10 -
SHREDCAT 8283 CC by IDEAL
UNLOCK
1234
LOCK
5
5
A
UNLOCK
1234
LOCK
5
5
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
Ŗ +PUVCNNC\KQPGŖ+PUVCNCEKÎPŖ+PUVCNNCVKQPŖ#UGPPWUŖ
•Installasjon • Instalacja • ,QVWDODFH•
DE CD - Abfallbehälter (A) aus dem Unterteil
der Verpackung nehmen und in den
Papier - Abfallbehälter einstecken.
Behälter einschieben (B), Stecker in
Steckdose (C).
Der SHREDCAT ist mit 2 feststellbaren
Lenkrollen (D) vor dem Wegrollen zu
sichern!
EN Take out the CD shred bin (A) from the
lower part of the packaging and put it in
the paper shred bin.
Push in the shred bin (B). Plug into the
wall socket (C).
Apply the 2 wheel brakes (D) to prevent
from moving!
FR Retirer le réceptacle pour CDs (A) de
l’emballage inférieur, et le positionner
dans le réceptacle papier. Repousser le
réceptacle vers l’intérieur (B).
Brancher le câble d´alimentation au
secteur (C).
SHREDCAT est équipé de 2 roulettes (D)
à frein pour l’immobiliser!
NL Neem het CD opvangbakje (A) uit het
onderste deel van de verpakking en
plaats het in de papieropvangbak.
Schuif de opvangbak naar binnen (B)
Steek de stekker in het stopcontact (C).
Gebruik de 2 wielremmen (D) om te
voorkomen dat de machine wegrolt.
IT Rimuovere il cestino di raccolta
frammenti CD (A) dalla parte inferiore
dell’imballo e posizionarlo all’interno del
cestino per i frammenti di carta
Inserire il cestino (B). Inserire la spina
nella presa (C).
Attivare i 2 blocca-ruote (D) per evitare il
movimento
ES Saque el recipiente de desperdicios de
CD (A) de la parte inferior del embalaje y
EQNÎSWGNQGPGNEWDQTGEGRVQTFG
desperdicios de papel.Presione el
FGRÎUKVQFGFGURGTFKEKQB).
Conecte la máquina a un enchufe de
pared (C).
Accione los frenos de las 2 ruedas (D)
para evitar que se mueva!

- 11 -
UNLOCK
1234
LOCK
5
5
UNLOCK
1234
LOCK
5
5
SV Ta ut avfallsbehållaren för CD-skivor (A)
från ned nedre delen av förpackningen
och placera den i avfallsbehållaren för
papper. Skjut in avfallstunnan (B).
Anslut väggkontakten (C).
Använd de två hjulbromsarna (D) för att
HÑTJKPFTCQHTKXKNNKIHÑTƀ[VVPKPI
FI Ota ulos CD (A) silppusäiliö
pakkauksesta ja laita se paperisäiliön
päälle. Laita silppusäiliö (B) sisään.
Kytke virtajohto pistorasiaan (C). Laita 2
pyörän jarrua (D) päälle.
NO Ta avfallsbeholderen for CD (A) fra
bunnen av emballasjen, og sett den på
plass i den store avfallsbeholderen for
papir (A)
Skyv inn fnugg bin (B).
Sett ikontakten (C).
Bruk de to hjulbremsene (D) for å hindre
maskinen i å bevege seg!
PL 9[EKæIPKLRQLGOPKMPCħEKPMKRđ[V%&
(A\FQNPGLE\úħEKQRCMQYCPKCK
\COQEWLYMQU\WPCħEKPMKRCRKGTQYG
9đÎľMQU\PCħEKPMKB).
9đQľ[èYV[E\MúFQIPKC\FC
\CUKNCLæEGIQC).
<CUVQUWLJCOWNEGPCMÎđMCEJD),
aby zapobiec przemieszczaniu!
&=9\MPČWHRGSDGRYRXQiGREXQD
&'$]HVSRGQtþiVWLEDOHQtD
]DVXĖWHGRRGSDGRYpKRSURVWRUX
QDSDStU
.Rã]DVXĖWH%]iVWUþNXGHMWH
GR]iVXYN\&
3RMt]GQiNROHþNDVNDUWRYDþH
MVRXX]DPþHQDEH]SHþQRVWSiVN\
'
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
Ŗ +PUVCNNC\KQPGŖ+PUVCNCEKÎPŖ+PUVCNNCVKQPŖ#UGPPWUŖ
•Installasjon • Instalacja • ,QVWDODFH•

- 12 -
SHREDCAT 8283 CC by IDEAL
OK
C
D
E
10-25
>25
OK
F
A
UNLOCK
1234
LOCK
UNLOCK
1234
LOCK
B
MAX 300
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation •
Ŗ-¼[VVÑŖ$GVLGPKPIŖ1DUđWICŖ2EVOXKD
DE Automatisches Zerkleinern
• Maschine hinten am 0/I Schalter
einschalten (1.).
• Obere Abdeckung (A) öffnen (2.)
• Papierstapel in der Mitte der Zuführ-
einheit einlegen max. 300 Blatt (3.),
(nicht höher als die Markierung) (B).
• Obere Abdeckung (A) schließen
nachdem das Papier eingelegt wurde.
• Startknopf (F) drücken, Papierstapel
wird zerkleinert, automatischer Stopp
wenn das Papier zerkleinert ist.
Hinweis:
• Papiergröße DIN A4, A5 und B5
können automatisch zerkleinert
werden.
• Maximal 25 Blätter, die mit
Heftklammern geklammert sind,
können automatisch zerkleinert
werden.
• Bei 10 – 25 geklammerten Blättern (C)
sollen die Lücken der Heftklammern
nach unten zeigen (D).
• Bei mehr als 25 geklammerten
Blättern soll das automatische
Zerkleinern nicht verwendet werden (E).
• Die Dauer für ununterbrochenes
Zerkleinern ist 25 Minuten
(300 Blätter).
• Das Gerät sollte eine Stunde lang nicht
benutzt werden, wenn es im
ununterbrochenen Modus gearbeitet hat.
• Die automatische Zerkleinerungsfunktion
nicht verwenden falls das Papier
unterschiedliche Größen hat. Dies kann
zu Papierstau führen.
EN Automatic shredding
• Switch on the machine using the 0/1
switch which is at the back of the
machine (1.)
• Open the top cover (A) (2.)
• Put a maximum of 300 sheets of
paper in the middle of the feeding
unit. (not higher as the indicated
mark) (B)
• Close top cover (A) after paper has
been inserted.
• Press start button (F) and paper stack
is shredded. Automatic stop when all
paper is shredded.

- 13 -
OK
C
D
E
10-25
>25
OK
F
A
UNLOCK
1234
LOCK
UNLOCK
1234
LOCK
B
MAX 300
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation •
Ŗ-¼[VVÑŖ$GVLGPKPIŖ1DUđWICŖ2EVOXKD
Note:
• Paper sizes DIN A4, A5 and B5 can
be automatically shredded.
• Automatic shredding can be used
only for a maximum of 25 stapled
sheets.
• When shredding 10-25 stapled
sheets (C), the opening of the
staples has to face downwards (D).
• Automatic shredding should not be
used when shredding more than 25
stapled sheets of paper (E).
• Shredding can be done on a
continuing basis for 25 minutes
(300 sheets)
• After continuous shredding do not
use the machine for 1 hour.
• Do not use automatic shredding if the
paper sizes vary. This could lead to a
paper jam.
FR Destruction en mode automatique
• Enclencher la machine à l’arrière à
l’aide de la touche O/I (1.).
• Ouvrir le couvercle supérieur (A) (2.).
• Déposer une pile de papier d’un
maximum de 300 feuilles (3.) au
centre de l’unité d’alimentation (ne
pas dépasser la limite indiquée) (B).
• Refermer le couvercle supérieur (A)
après avoir introduit le papier.
• Appuyer sur la touche START (F), la
pile de papier est détruite, le
destructeur s’arrête automatiquement
après la destruction.
Note:
• Les formats DIN A4-A5 et B5
peuvent être détruits en mode
automatique.
• Un maximum de 25 feuilles agrafées
peuvent être détruites
automatiquement.
De 10 à 25 feuilles (C) agrafées,
présenter le papier avec les agrafes
fermées vers le bas (D). Le mode
"destruction automatique"ne doit
pas être utilisé pour des liasses
supérieures à 25 feuilles (E).
• La destruction en continu peut se
faire pendant 25 mn (300 feuilles).

- 14 -
SHREDCAT 8283 CC by IDEAL
OK
C
D
E
10-25
>25
OK
F
A
UNLOCK
1234
LOCK
UNLOCK
1234
LOCK
B
MAX 300
• Laisser le destructeur au repos
pendant 1 heure après la destruction
en mode automatique.
• Ne pas utiliser le mode "destruction
automatique"pour des formats de
papier mélangés. Ceci peut provoquer
des bourrages.
NL Automatisch vernietigen
• Zet de machine aan middels de 0/1
knop aan de achterzijde van de
machine (1.)
• Open het bovendeksel (A)(2.)
• Doe maximaal 300 vel papier in het
midden van de toevoereenheid (niet
hoger dan het aangegeven peil (B)
• Sluit het bovendeksel (A) nadat het
papier is ingelegd.
• Druk op de startknop (F) en de stapel
papier wordt vernietigd. Stopt automa
tisch als al het papier is vernietigd.
Opmerking :
• Papierformaten DIN A4, A5 en B5
kunnen automatisch worden vernietigd
• Automatisch vernietigen kan alleen
worden gebruikt bij een maximum van
25 geniete vellen
Bij vernietigen van 10-25 geniete vellen
(C) moet de opening van de nietjes naar
beneden gericht zijn (D).
Automatisch vernietigen moet
niet worden gebruikt als er stapels van
meer dan 25 vel geniet papier moet
worden vernietigd. (E)
• Vernietigen kan op continue basis
gedurende 25 minuten (300 vel)
• Na het continue vernietigen, gebruik
de machine dan niet gedurende 1 uur
• Maak geen gebruik van automatisch
vernietigen als de papierformaten
verschillen. Dit kan leiden tot vastlopen
IT Distruzione automatica
• Accendere la macchina usando il
pulsante 0/1 sul retro della macchina (1.).
• Aprire la copertura superiore (A) (2.)
• Caricare al massimo 300 fogli in mezzo
al vano di alimentazione (per un’altezza
non superiore a quella indicata dal
segno) (B).
• Chiudere la copertura (A) dopo aver
caricato la carta.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation •
Ŗ-¼[VVÑŖ$GVLGPKPIŖ1DUđWICŖ2EVOXKD •

- 15 -
OK
C
D
E
10-25
>25
OK
F
A
UNLOCK
1234
LOCK
UNLOCK
1234
LOCK
B
MAX 300
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation •
Ŗ-¼[VVÑŖ$GVLGPKPIŖ1DUđWICŖ2EVOXKD •
• Premere il pulsante di avvio (F). La pila
di fogli viene distrutta. Si ferma
automaticamente quando tutta la carta
è esaurita.
Nota:
• Formati carta DIN A4, A5 and B5
possono essere distrutti
automaticamente.
• La funzione automatica può essere
WVKNK\\CVCCPEJGRGTDNQEEJKEWEKVKſPQC
un massimo di 25 fogli
Per la distruzione di blocchi cuciti da
10 a 25 fogli (C) l’apertura del punto
metallic deve essere rivolta verso il
basso (D).
La funzione di distruzione
automatica non può essere usata in
caso di blocchi da più di 25 fogli cuciti
tra loro.(E).
• La distruzione può essere eseguita in
continuo per 25 minuti.
• Successivamente ad una distruzione
continuata non utilizzare la macchina
per un’ora.
• Non utilizzare la distruzione automatica
in caso di diversi formati in uno stesso
blocco. Potrebbe creare inceppamento.
ES Destrucción automática
• Encienda la máquina mediante el
interruptor 0/1 situado en la parte
trasera de la máquina (1.)
• Abra la tapa superior (A) (2.)
• Ponga un máximo de 300 hojas de
papel en el centro del alimentador (no
por encima de la marca indicada) (B).
• Cierre la tapa superior (A) después de
poner el papel.
Ŗ 2TGUKQPGGNDQVÎPŎUVCTVŏF) con lo que
se destruirá el papel. La máquina
parará automáticamente cuando todo
el papel se haya destruido.
Nota:
• Se podrán destruir de forma
automática formatos de papel DIN A4,
A5 y B5.

- 16 -
SHREDCAT 8283 CC by IDEAL
OK
C
D
E
10-25
>25
OK
F
A
UNLOCK
1234
LOCK
UNLOCK
1234
LOCK
B
MAX 300
•La destrucción automática se puede
utilizar sólo para un máximo de 25
hojas grapadas.
• Cuando se destruyen de 10-25 hojas
grapadas (C), la apertura de las
grapas tiene que estar hacia abajo (D).
Ŗ 0QUGFGDGWVKNK\CTNCFGUVTWEEKÎP
automática con más de 25 hojas de
papel grapadas.(E)
• Se puede destruir papel de forma
continua durante 25 minutos (300 hojas)
• Tras destruir papel de manera
continua no utilice la máquina
durante 1 hora.
•0QWVKNKEGFGUVTWEEKÎPCWVQO¶VKECUK
varía el tamaño del papel. Esto podría
producir un atasco de papel.
SV Automatisk dokumentförstöring
• Starta maskinen genom att trycka på
0/1-knappen på maskinens baksida (1.)
• Öppna toppluckan (A) (2.)
• Mata in max. 300 pappersark i mitten av
inmatningsfacket (ej högre än till
indikeringsmärket) (B)
• Stäng topplocket (A) efter att papper har
matats in.
• Tryck på startknappen (F) och pappers
bunten förstörs. Maskinen stannar
automatiskt när den är färdig.
OBS!
• Pappersformat A4, A5 och B5 kan
förstöras automatiskt.
• Automatisk strimling kan användas för
maximalt 25 häftade ark.
• Vid strimling av 10-25 häftade ark (C),
måste häftklamrarnas öppning vara
riktade nedåt (D).
Automatisk dokumentförstöring bör inte
användas för mer än 25 häftade
pappersark. (E)
• Dokumentförstöring kan göras
kontinuerligt i 25 minuter (300 ark)
• Efter kontinuerlig användning bör ej
maskinen användas på en timme.
• Använd ej automatisk
dokumentförstöring om pappersformatet
varierar, då detta kan leda till pappers
stopp.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation •
Ŗ-¼[VVÑŖ$GVLGPKPIŖ1DUđWICŖ2EVOXKD •

- 17 -
OK
C
D
E
10-25
>25
OK
F
A
UNLOCK
1234
LOCK
UNLOCK
1234
LOCK
B
MAX 300
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation •
Ŗ-¼[VVÑŖ$GVLGPKPIŖ1DUđWICŖ2EVOXKD •
FI Automaattinen silppuaminen
• Laita kone päälle 0/1 katkaisijasta joka
on koneen takana(1.)
• Avaa kansi päältä(A)(2.)
• Laita max. 300 arkkia keskelle
syöttölaitetta(ei korkeammalle kuin
merkki (B)
• Sulje päällikansi (A)kun paperit on
asetettu paikalleen.
• Paina starttinappia ja paperit
silppuuntuvat (F). Kone pysähtyy
automaattisesti kun kaikki paperit ovat
silputut.
Huom!:
• Paperikoot DIN A4,A5 ja B5
voidaan tuhota automaattisesti.
• Automaattisessa tuhoamisessa
voidaan tuhota maximissaan 25
niitattua arkkia.
• kun tuhotaan 10-25 niitattua arkkia (C),
niitin aukeamissuunta täytyy laittaa
alaspäin(D).
• Automaattista silppuamista ei voida
käyttää yli 25 arkin nidotuissa
nipuissa.(E)
• Silppuamista voi tehdä yhtäjaksoisesti
25 minuuttia kerrallaan (300 arkkia)
• Yhtäjaksoisen silppuamisen jälkeen
älä käytä konetta yhteen tuntiin.
• Älä käytä käytä automaattista
silppuamista erikokoisilla papereilla:Se
voi aiheuttaa paperitukoksia.
NO Automatisk makulering
• Slå påmaskinen med0/1 bryterensom
er påbaksiden (1).
• Åpne toppdekselet(A) (2).
• Legg maksimalt 300 arkpapiri midten
avmatebrettet(ikke høyere enndet
indikertemerket) (B)
• Lukk toppdekselet (A) etter at papiret
erlagt inn.
• Trykk på startknappen (F) for
makulering. Automatisk stopp når
papirbunken er makulert.
Referanse:
• Mater automatisk papirstørrelsene A4,
A5 og B5

- 18 -
SHREDCAT 8283 CC by IDEAL
OK
C
D
E
10-25
>25
OK
F
A
UNLOCK
1234
LOCK
UNLOCK
1234
LOCK
B
MAX 300
• Automatisk makuleringkan
brukesopptil maksimalt 25 stiftede ark.
Vedmakulering av mer enn 10 stiftede
ark (C) må åpningen påstiftenevende
nedover (D). Når det er mer enn
25 ark stiftet papir, kan automatisk
makulering ikke brukes.(E).
• Maskinen kan benyttes kontinuerlig i
25 minutter (300 ark)
• La maskinen hvile i 60 minutter etter
at den har vært benyttet til
kontinuerlig makulering.
• Ikke bruk automatisk makulering
vedvarierende papirformater. Det kan
føre til papirstopp.
PL Automatyczne niszczenie
Ŗ 9đæE\WT\æF\GPKGWľ[YCLæE
RT\GđæE\PKMCMVÎT[\PCLFWLGUKú\
V[đWOCU\[P[1.)
Ŗ 1VYÎT\IÎTPæRQMT[YúA) (2.)
Ŗ 9đÎľOCMU[OCNPKGCTMWU\[
RCRKGTWYħTQFMWRQFCLPKMCPKG
RT\GMTCE\Cè\PCE\PKMCB)
Ŗ <COMPKLIÎTPæRQMT[YúA) po
YđQľGPKWRCRKGTW
Ŗ 0CEKħPKLRT\[EKUM56#46F) aby
\PKU\E\[èUVQURCRKGTW
UWAGA:
• Rozmiar papieru wg normy DIN A4, A5
K$OQľGD[èPKU\E\QP[YVT[DKG
automatycznym.
Ŗ 6T[DCWVQOCV[E\PGIQPKU\E\GPKCOQľPC
UVQUQYCèFNCOCMU[OCNPKG\U\[V[EJ
\GUQDæCTMWU\[RCRKGTW
Podczas niszczenia od 10 do 25
arkuszy papieru (CWđÎľRCRKGTVCMCD[
QVYCTEKG\U\[YMKUMKGTQYCPGD[đQMW
FQđQYKD).
Automatyczne niszczenie nie powinno
D[èWTWEJCOKCPGIF[KNQħèRT\GMTCE\C
25 arkuszy papieru. (E)
Ŗ 0KU\E\GPKGOQľGRT\GDKGICèYVT[RKG
EKæIđ[ORT\G\OKPCTMWU\[
Ŗ 2QEKæIđ[OWľ[EKWPKGWľ[YCL
OCU\[P[RT\G\IQF\KPú
Ŗ 0KGWľ[YCLCWVQOCV[E\PGIQVT[DW
PKU\E\GPKCFNCTÎľP[EJYKGNMQħEK
RCRKGTW/QľGVQRTQYCF\KèFQ
\CEKúEKCRCRKGTW
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation •
Ŗ-¼[VVÑŖ$GVLGPKPIŖ1DUđWICŖ2EVOXKD •

- 19 -
OK
C
D
E
10-25
>25
OK
F
A
UNLOCK
1234
LOCK
UNLOCK
1234
LOCK
B
MAX 300
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation •
Ŗ-¼[VVÑŖ$GVLGPKPIŖ1DUđWICŖ2EVOXKD •
&= $XWRPDWLFNiVNDUWDFH
•1D]DGQtVWUDQČVWURMHMH
KODYQtVStQDþ
=DSQČWHKR
•2WHYĜHWHYUFKQtNU\W$
•6WRKSDStUXGHMWHGRVWĜHGX
]DĜt]HQt±PD[OLVWĤ
QHYêãHQHåMHR]QDþHQt%
•3RYORåHQtSDStUXX]DYĜHWH
KRUQtNU\W$
•=PDþNQČWH67$57)VWRK
SDStUXVH]DþQHVNDUWRYDW3R
VNRQþHQtVNDUWDFHVHVWURMViP
]DVWDYt
8SR]RUQČQt
•3DStURYHOLNRVWL',1$$D
%VHVNDUWXMHDXWRPDWLFN\
•0D[LPiOQČOLVWĤVHãLWêFKVSRQNDPL
VHVNDUWXMHDXWRPDWLFN\
•3RNXGMHVHãLWROLVWĤ&
PXVtVSRQN\VPČĜRYDW
RWHYĜHQRXVWUDQRXVPČUHP
GROĤ'
9tFHMDNOLVWĤQHMGH
DXWRPDWLFN\VNDUWRYDW(
•1HSĜHWUåLWpVNDUWRYiQtWUYi
PLQXWOLVWĤ
•3RNXGVWURMSUDFRYDOYQHSĜHWUåLWpP
PRGXQHVPtVHKRGLQXSRXåtYDW
•$XWRPDWLFNRXVNDUWDFLQHSRXåtYHMWH
SRNXGVNDUWXMHWHUĤ]QpYHOLNRVWL
SDStUX0RKORE\GRMtWNXFSiQtVWURMH

- 20 -
SHREDCAT 8283 CC by IDEAL
UNLOCK
1234
LOCK
UNLOCK
1234
LOCK
5
5
UNLOCK
1234
LOCK
DE Automatisches Zerkleinern
Papierstau:
Automatischer Stopp wenn ein Papier-
stau entsteht, rote Anzeige leuchtet,
ein Alarmton piept 3 mal. Maschine läuft
kurz rückwärts.
Papierstau entfernen:
• Netzstecker ziehen (1.)
• Obere Abdeckung (A) (2.) öffnen,
Papier (B) von der automatischen
Zuführung entnehmen (3.).
Vorhandene Papierreste (C)
entfernen (4.). Zuführeinheit kann
hierfür auch ausgebaut werden
(siehe Seite 48).
• Papierstapel erneut einlegen,
Abdeckung schließen (A), Starttaste
drücken (D).
EN Automatic shredding
Paper jam:
Automatic Stop when paper jam
occurs, red display illuminates, an
alarm bleeps 3 times. Machine runs
shortly in reverse.
Removing a paper jam
• Disconnect the mains plug (1.)
• Open the top cover (A) (2.), remove
any paper (B) from the automatic
feed (3.).
Remove all remaining paper (C) (4.)
The feeding unit may be removed for
this purpose (see page 48).
• Insert the paper stack again, close
the cover (A) and press the start
button (D).
FR Bourrage lors de la destruction en
"mode automatique"
En cas de bourrage, le destructeur
s’arrête automatiquement, une lumière
rouge s’allume, un signal sonore est
émis 3 fois. La machine se met en
marche arrière quelques instants.
Retirer le bourrage :
• Retirer la prise de courant du
destructeur (1.).
• Ouvrir le couvercle supérieur (A) (2.),
retirer le papier (B) (3.) ainsi que tous
les résidus éventuels (C) (4.)
Pour cela, il est également possible
d’enlever l’unité d’alimentation.
(voir page 48)
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento • Driftinformation •
Ŗ-¼[VVÑŖ$GVLGPKPIŖ1DUđWICŖ2EVOXKD •
Other IDEAL Paper Shredder manuals

IDEAL
IDEAL SHREDCAT 8240 User manual

IDEAL
IDEAL 2265 User manual

IDEAL
IDEAL MBM Destroyit 2404 Level P-4 User manual

IDEAL
IDEAL 4005 User manual

IDEAL
IDEAL 1 User manual

IDEAL
IDEAL 2404 User manual

IDEAL
IDEAL 2604 User manual

IDEAL
IDEAL 2604 User manual

IDEAL
IDEAL 2604 User manual

IDEAL
IDEAL SHREDCAT 8280 CC User manual