manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. iGuzzini
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. iGuzzini Enel Sole ARCHILEDE HP User manual

iGuzzini Enel Sole ARCHILEDE HP User manual

1
1.154.539.07
IS06954/08
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LASECUTIEDEL'APPAREILN'ESTGARANTIEQU'ENCASD'UTILISATION CORRECTEDES
INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
ATTENTIE:
DE VEILIGHEID VAN DE APPARATUUR IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS MEN DE
VOLGENDE INSTRUKTIES STRIKT OPVOLGT: DAAROM MOET MEN ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTESINSTRUCCIONES; PORELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA
ANVISNINGAR RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR
FÖR FRAMTIDA KONSULTATION.
46mm ÷ 76mm
Ø
ARCHILEDE HP
a
b
ART.
15,2 877x140 0,081
15,2 765 x 266 0,083
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Gewicht
Peso
VÆGT
VEKT
VIKT
(Kg)
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Afmetingen
Dimensiones
Mål - Mål - Mått
ax b
(mm) S
Superficie
Surface
Surface
Oberfläche
Oppervlak
Superficie
Overflade
Overflate
Yta
(mq)
PESO,DIMENSIONIESUPERFICIE,DELLECOMPOSIZIONI SENZAPALO.
WEIGHT, DIMENSIONSAND SURFACEOF COMPOSITIONSWITH NO POLE.
POIDS,DIMENSIONSET SURFACEDESCOMPOSITIONSSANSMAT.
GEWICHT, ABMESSUNGEN UND OBERFLÄCHE DER ZUSAMMENSTELLUNGEN OHNE
MAST.
GEWICHT,AFMETINGENENOPPERVLAKTEVANDESAMENSTELLINGENZONDERPAAL.
PESO,DIMENSIONESYSUPERFICIEDELASCOMPOSICIONESSINPOSTE.
VÆGT,DIMENSIONEROGOVERFLADEMÅLPÅINSTALLATIONERUDENMAST.
VEKT,DIMENSJONEROGOVERFLATEPÅKOMPOSISJONERUTENSTANG.
VIKT, MÅTT OCHYTA FÖR UTFÖRANDEN UTAN STOLPE.
a
b
S
S
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS
ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.:LORS DEL'INSTALLATIONDUSYSTÈME VEUILLEZ RESPECTERRIGOUREUSEMENT
LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE.
NB: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS GEWISSENHAFT DIE
GÜLTIGEN BESTIMMUNGEN BEZÜGLICH DER ANLAGENTECHNIK.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDENDE
INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØ JE OVERHOLDE DE
GÆ LDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆ G.
N.B.: VED INSTALLASJON AV SYSTEMET SKAL ALLE FORSKRIFTER OM
INSTALLASJON SOM GJELDER FØ LGES STRENGT.
OBS!UNDERINSTALLATIONENAV SYSTEMET SKA INSTALLATIONSFÖRESKRIFTERNA
RESPEKTERAS I DETALJ.
2
60mm ÷ 76mm
Ø
46mm ÷ 60mm
Ø
++
NO OK
500
2
1
3
TOGLIERELA PROTEZIONE
REMOVETHEPROTECTIVEELEMENT
RETIRER LA PROTECTION
DEN SCHUTZ ENTFERNEN
DEBESCHERMING VERWIJDEREN
QUITAR LA PROTECCIÓN
TAG BESKYTTELSENAF
FJERN BESKYTTELSEN
TA BORT SKYDDET
CLICK!!
7 ÷ 8
mm 1,5 ÷2,5mm2
Ø7min ÷14max
4
REGOLAZIONE DELL'INTENSITA' LUMINOSA
ADJUSTING THELUMINOSITY
RÉGLAGE DE L'INTENSITÉ LUMINEUSE
EINSTELLEN DER LICHTSTÄRKE
HET REGELEN VAN DE LICHTSTERKTE
REGULACION DE LA INTENSIDAD LUMINOSA
JUSTERINGAF LYSSTYRKEN
JUSTERELYSSTYRKEN
INSTÄLLNINGAV LJUSSTYRKA
LUMENOUTPUT1
% P1 [W]
T [h]
LUMENOUTPUT2
T [h]
PROFILE_1
PROFILE_2 PROFILE_3 DEFAULT PROFILE
31,2
54,4
84,1
40,1
62,5
60,7
91
38,6
60
60
91
84,1
3180
5700
8860
4120
6590
6370
9550
3780
6050
5730
8600
8860
4140
7240
11380
5170
8280
8280
12410
4910
7860
7450
11170
11380
37,6
65,9
101
47,5
73,9
73,1
109,6
46,4
72,3
72,3
109,6
99,9
3680
6620
10210
4690
7500
7360
11030
4370
6990
6620
9930
10110
PROFILE_1
POTENZA
POWER
PUISSANCE
LEISTUNG
VERMOGEN
POTENCIA
EFFEKT
EFFEKT
EFFEKT
[w]
FLUSSO
FLUX
FLUX
LICHTSTROM
LICHTSTROOM
FLUJO
FLOW
LYSSTROM
FLODE
[ ]
31,2
54,4
84,1
40,1
62,5
60,7
91
38,6
60
60
91
84,1
3180
5700
8860
4120
6590
6370
9550
3780
6050
5730
8600
8860
44
74,6
117
54,4
84,6
85,6
128,3
54,4
84,6
84,6
128,3
117
ART.
BL55
BL56
BL57
BL58
BL59
BL60
BL61
BL62
BL63
BL64
BL65
BN86
PROFILE_2
% P2 [W]
POTENZA
POWER
PUISSANCE
LEISTUNG
VERMOGEN
POTENCIA
EFFEKT
EFFEKT
EFFEKT
[w]
FLUSSO
FLUX
FLUX
LICHTSTROM
LICHTSTROOM
FLUJO
FLOW
LYSSTROM
FLODE
[ ]
POTENZA
POWER
PUISSANCE
LEISTUNG
VERMOGEN
POTENCIA
EFFEKT
EFFEKT
EFFEKT
[w]
FLUSSO
FLUX
FLUX
LICHTSTROM
LICHTSTROOM
FLUJO
FLOW
LYSSTROM
FLODE
[ ]
POTENZA*
POWER
PUISSANCE
LEISTUNG
VERMOGEN
POTENCIA
EFFEKT
EFFEKT
EFFEKT
[w]
FLUSSO*
FLUX
FLUX
LICHTSTROM
LICHTSTROOM
FLUJO
FLOW
LYSSTROM
FLODE
[ ]
5
Ilprofile_1conauto-apprendimentodellamezzanotte
Themidnightpointself-learningprofile_1
Leprofil_1àauto-apprentissagedel'heuredeminuit
DasProfil_1mitautomatischerErfassungderMitternacht
Hetprofiel_1metzelfleercapaciteitvandemiddernacht
Elperfil_1conauto-aprendizajedelamedianoche
Systemet_1medautomatiskregistreringafmidnat
Profilen_1medselvmålingavmidnatt
Profilen_1medsjälvinlärningavmidnatt
PROFILE_3
LUMENOUTPUT3
% P3 [W]
T [h]
% P1 [W]
T [h]
DEFAULTPROFILE
*Idatisiriferisconoalprodottoconfunzionamentoal100%
*Thedatareferstoaproductoperatingat100%
*Lesdonneessereferentauproduitfonctionnanta100%
*DieDatenbeziehensichaufdasProduktmit100%Funktionsfahigkeit
*Degegevenshebbenbetrekkingophetproductmeteenwerkingvan100%
*Losdatosserefierenalproductoconfuncionamientoal100%
*Dataenerefererertilenproduktfunktionpa100%
*Dataenegjelderforetproduktsomfungerermed100%
*Uppgifternaavserproduktenvidmax.drift
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Ilprofiloconauto-apprendimentodellamezzanotte,èapplicabileanchealProfile_1,alProfile_2
ealProfile_3,sibasasuidatidelcalendarioastronomicoconlatitudineelongitudinedellacittà
diRoma.Ildispositivononriconoscel’oralegale.
E’possibilemodificareilprofilodiapprendimentodellamezzanottevariandolacittàdi
riferimentotramiteSoftware(disponibilesulsito)echiavettaUSB(art.BZX0).Per
informazionidettaglaitesull’utilizzodelSoftware,è possibileconsultareilcatalogo
elettronicopresentesulsitoiGuzzini:www.iguzzini.com
Perilcorrettoriconoscimentodellamezzanotte,adottaresistemidiaccensioneespegnimento
del prodotto più fedelipossibili alcalendario astronomico es. fotocellulao timer collegati al
calendarioastronomico.Consistemidiaccensionechenonrispettanoilcalendarioastronomico
nonvienegarantitoilriconoscimentodellamezzanotte.
Nelprimogiornodifunzionamentol’erroredistimadellamezzanottenonècontrollabile:per
defaultlamezzanottevieneconsiderataa6oredall’accensione.Seduranteilsecondogiornodi
accensionenonsiverificanomalfunzionamenti,l’erroredistimadellamezzanotteèlimitatoa
circa30minuti.Nelmomentoincuiunnuovodispositivovieneinseritoall’internodiunaretegià
sottopostaadauto-apprendimento,ilnuovoprodottovaincondizionianalogheaglialtrigiàdal
terzogiorno.LafunzionalitàCLOOptimizerèimpostabilesututtiiprofilitramitechiavettaUSB
(art.BZX0)eSoftwaredisponibilesulsitowww.iguzzini.com.L’inserimentodelCLOOptimizer
inibiscetuttiiprofilipreimpostati,ilCLO Optimizerverrà inseritosututtie4iprofili.
I
Themidnightpointself-learningprofile,isalsoapplicabletoProfile_1,Profile_2andProfile_3,
operatesinaccordancewithastronomicalcalendardata,withspecificreferencetothelatitude
andlongitudevaluesofRome.
Thedevicedoesnotrecognisedaylight-savingtime.
ThemidnightpointlearningprofilecanbemodifiedbyusingtheSoftware(itemBZX0)andUSB
flash drive (available on the website) to change the city of reference. For more detailed
informationonhowtousetheSoftware,pleaseconsultthee-catalogueavailableontheiGuzzini
website:www.iguzzini.com
Toensurethemidnightpointisrecognisedcorrectly,useproductactivation/deactivationsystems
whichareasfaithfulaspossibletotheastronomicalcalendar,forexampleaphotocellortimer
whichislinkedto theastronomicalcalendar. Activationsystemswhichdonotadheretothe
astronomicalcalendarwillnotguaranteerecognitionofthemidnightpoint.Anymarginoferror
intheestimationofthemidnightpointcannotbeadjustedonthefirstdayofoperation: thedefault
midnightpointisconsideredtobe6hoursafteractivation.Ifnomalfunctionsaredetectedduring
theseconddayofoperation,themargin oferrorin estimatingthemidnightpoint islimitedto
approximately30minutes.
Assoonasanewdeviceisfittedwithinanetworkwhichhasalreadybeensubjectedtotheself-
learningprocess,thenewproductwillassumethesamestatusastheothersfromitsthirdday
ofoperation.
TheCLOOptimizerfunctionalitycanbesetonallprofilesusingaUSBpen-drive(art.BZX0)and
thesoftwareavailableonwww.iguzzini.com.EnteringtheCLOOptimizerwillstopallpreset
profiles.TheCLOOptimizerwillbeenteredintoall4profiles.
Leprofilàauto-apprentissagedel’heuredeminuit,estégalementapplicableauProfil_1,au
Profil_2etauProfil_3,sebasesurlesdonnéesducalendrierastronomique,seréférantàla
latitudeetàlalongitudedelavilledeRome.
Ledispositifnereconnaîtpasl’heurelégale.
Leprofild’apprentissagedel’heuredeminuitpeutêtremodifiéenchangeantdevillederéférence
à l’aide du logiciel (sur le site) et de la clé USB (art. BZX0). Pour tout renseignement
complémentairesurl’utilisationduLogiciel,ilestpossibledeconsulterlecatalogueélectronique
dusiteiGuzzini:www.iguzzini.com
Afin de relever exactement l’heure de minuit, il faut utiliser des systèmes d’allumage et
d’extinctionduproduitlesplusfidèlespossiblesaucalendrierastronomique,parexempledes
cellulesphotoélectriquesoudesminuteriesreliéesaucalendrierastronomique.Lessystèmes
d’allumage quine suiventpasle calendrier astronomiquen’assurentpas l’identification de
l’heuredeminuit.
Iln’estpaspossibledecontrôlerdepossibleserreursd’estimationdel’heuredeminuitpendant
le premier jour de fonctionnement : l’heure de minuit est fixée par défaut à 6 heures après
l’allumage. Si pendant le deuxième jour de fonctionnement le système ne présente pas
d’anomalies, la valeur de l’erreur d’estimation de l’heure de minuit ne dépasse pas les 30
minutesenviron.Quandunnouveaudispositifestintroduitàl’intérieurd’unréseauétantdéjàen
moded’auto-apprentissage,lenouveauproduitestmisdansdesconditionsanaloguesàcelles
desautresproduitsdèsletroisièmejour.LafonctionCLOOptimizerestprogrammablesurtous
lesprofilsàl’aidedelacléUSB(art.BZX0)etdulogicieldisponiblesurlesitewww.iguzzini.com
.L’insertionduCLOOptimizerbloquetouslesprofilsprésélectionnés,leCLOOptimizer sera
insérésurles4profils.
DasProfilmitautomatischerErfassungderMitternachtbasiert,kannauchaufdasProfile_1,das
Profile_2unddasProfile_3,aufdenDatendesastronomischenKalenders,mitdengeografischen
LängenundBreitenderStadtRom. DasGeräterkenntkeineSommerzeit.
Das Profil zur Mitternachtserfassung kann durch Eingabe einer anderen Bezugsstadt per
Software(aufderWebsiteverfügbar)undUSB-Stick(Art.BZX0)verändertwerden.Detaillierte
InformationenzurBenutzungderSoftwaresindimelektronischenKatalogaufderiGuzzini-
Websiteverfügbar:www.iguzzini.com
Für die korrekte Mitternachtserkennung Einschalt- und Ausschaltsysteme des Produkts
verwenden, die dem astronomischen Kalender möglichst getreu sind, z.B. mit dem
astronomischenKalenderverbundenePhotozellenoderTimer.BeiEinschaltsystemen,die
nichtdenastronomischenKalenderberücksichtigen,wirddieMitternachtserkennungnicht
garantiert.
AmerstenBetriebstagisteinefehlerhafteEinschätzungderMitternachtnichtkontrollierbar:die
Mitternachtwirdstandardgemäß6StundennachdemEinschaltenangezeigt. Fallsamzweiten
Einschalttag keine Störungen auftreten, beschränkt sich die fehlerhafte Einschätzung der
Mitternachtaufetwa30Minuten.FallseineneueVorrichtungineinNetzeingefügtwird,das
bereitsderautomatischenErfassungunterliegt,nimmtdasneueProduktbereitsabdemdritten
TagdieBedingungenderanderenProduktean.DieFunktionCLOOptimizerkannübereinen
USB-Stick(Art. BZX0) und der auf www.iguzzini.com verfügbaren Software für alleProfile
eingestelltwerden.DieEingabedesCLOOptimizerverhindertdievoreingestelltenProfile,CLO
Optimizerwirdaufalle4Profileeingegeben.
Hetprofielmetzelfleercapaciteitvandemiddernacht,kanookwordentoegepastopProfile_1,
opProfile_2enopProfile_3,isgebaseerdopdegegevensvandeastronomischekalendermet
lengte- en breedtegraad van de stad Rome. Het apparaat herkent de zomertijd niet. Het is
mogelijkdezelfleercapaciteitvandemiddernachttewijzigendoordereferentiestadtevariëren
metbehulpvandeSoftware(opdewebsite)endeUSBstick(art.BZX0).Voorgedetailleerde
informatiebetreffendehetgebruikvandeSoftwareishetmogelijkdeelektronischecataloguste
raadplegenopdeiGuzzinisite:www.iguzzini.com
Voordejuisteherkenningvanmiddernacht,moetmenin-enuitschakelsystemenmethetproduct
gebruiken,diezogoedmogelijkmetdeastronomischekalenderovereenkomen,bijvoorbeeld
fotoceloftimerdieverbondenzijnmetdeastronomischekalender.Indienmeninschakelsystemen
gebruikt,dienietovereenkomenmetdeastronomischekalender,dankunnenwedeherkenning
vanmiddernachtnietgaranderen.
Tijdensdeeerstedagdathetproductwerkt,isdeschattingsfoutvoormiddernachtnietgoedte
voorzien:perdefaultwordtmiddernachtop6uurnainschakelinggezet.Indienertijdensde
tweededagvaninschakelinggeenproblemenzijn,danzaldeschattingsfoutvanmiddernacht
beperktzijntotongeveer30minuten.Ophetmomentdateennieuwtoestelineennetwerkwordt
gevoegd,diealklaarismetdeleerfunctie,zalditalvanafdederdedagonderdezelfdecondities
alsdeanderenwerken.DeCLOOptimizerwerkingkanopalleprofielenwordeningesteldm.b.v.
eenUSB-stick(art.BZX0)enmetdesoftwaredieukuntterugvindenopwww.iguzzini.com.Als
udeCLOOptimizerinvoertwordenallevooringesteldeprofielengeblokkeerdenzaldeCLO
Optimizeropalle4deprofielenwordeningesteld.
El perfil con auto-aprendizaje de la medianoche, puede aplicarse también al Profile_1, al
Profile_2yalProfile_3,sebasaenlosdatosdelcalendarioastronómicoconlatitudylongitudde
laciudaddeRoma.Eldispositivonoreconocelahoralegal.
Esposiblemodificarelperfildeaprendizajedelamedianochecambiandolaciudaddereferencia
mediante el Software (disponibles en el sitio web) y la llave USB (art. BZX0). Para mayor
informaciónrelativaalusodelSoftware,esposibleconsultarelcatálogoelectrónicopresente
enelsitiodeiGuzzini:www.iguzzini.com
Paraelcorrectoreconocimientodelamedianoche,adoptarsistemasdeencendidoyapagado
del producto que se ajusten con lamayor precisión posible al calendario astronómico, Ej.:
fotocélulaotemporizadorconectadosalcalendarioastronómico.Consistemasdeencendido
quenorespetenelcalendarioastronómiconosegarantizaelreconocimientodelamedianoche.
Enelprimerdíadefuncionamientoelerrordeestimacióndelamedianochenoescontrolable:
pordefectolamedianocheseconsideraa6horasdelencendido.Siduranteelsegundodíade
encendidonosepresentaningúnmalfuncionamiento,elerrordeestimacióndelamedianoche
selimitaaaprox.30minutos.Cuandoundispositivonuevoesintroducidodentrodeunaredya
sometidaaauto-aprendizaje,elnuevoproductoseajustaalasmismascondicionesdelosotros
apartirdeltercerdía.LafuncionalidadCLOOptimizerpuedeprogramarseentodoslosperfiles
atravésdelaUSB(art.BZX0)ydelSoftwaredisponibleenwww.iguzzini.com.Lainsercióndel
CLOOptimizerinhibetodoslosperfilespredefinidos,elCLOOptimizersevaainsertarentodos
los4perfiles.
GB
FR
D
NL
E
6
1
2
1
3
4
4
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed
aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
DK
N
S
RUS
CN
Systemetmedautomatiskregistreringafmidnat,gælderogsåforProfil_1,Profil_2ogProfil_3,
erbaseretpådenastronomiskekalenderpåenbredde-oglængdegradforbyenRom.Apparatet
registrererikkesommertid.Determuligtatændresystemetmedregistreringafmidnatvedat
ændrereferencebyenvedhjælpafsoftwaren(findespåhjemmesiden)ogUSB-nøglen(art.
BZX0).SedetelektroniskekatalogpåiGuzzinishjemmesidewww.iguzzini.comforyderligere
oplysningervedrørendebrugafsoftwaren.Forkorrektregistreringafmidnatskalproduktets
tænd- og sluksystemer indstilles så nøjagtigt som muligt i overensstemmelse med den
astronomiskekalender,fx.vedhjælpaftilslutningaffotocelleellertimertildenastronomiske
kalender.Vedbrugaftændsystemer,derikkeertilpassetdenastronomiskekalender,kandet
ikkegaranteres,atproduktetregistrerermidnatkorrekt.
Førstegangproduktetanvendeserdetikkemuligtatkorrigerefejlberegningenafmidnat.Som
standardberegnesmidnat6timerfraproduktettændes.Hvisderikkeopstårfejldenførstedag
produktettændes,begrænsesfejlberegningenafmidnattilca.30minutter.Nåretnytprodukt
indsættesietnetværk,deralleredeerindstillettilautomatiskregistrering,følgerproduktetde
andrepåanalogvisallerededentredjedag.FunktionenCLOOptimizerkanogsåindstillespå
alle profiler ved hjælp af USB-nøglen (art. BZX0) og softwaren, som fås på websiden
www.iguzzini.com . Indsættelsen afCLO Optimizer hindrer alle forindstillede profiler; CLO
Optimizer’engælderforalle4profiler.
Profilenmedselvmålingavmidnatt,kanookwordentoegepastopProfile_1,opProfile_2enop
Profile_3,baserersegpådenastronomiskekalenderensdata,medlengdegradogbreddegrad
forRomaby.Innretningengjenkjennerikkesommer/vintertid.Determuligåendreprofilenfor
innstillingavklokkeslettetfor midnattvedåendrereferansebyen vedhjelpavprogramvare
(tilgjengeligpånettstedet)ogUSB-nøkkel(art.BZX0).Fordetaljerteopplysningerangående
brukavprogramvaren,erdetmuligåsedenelektroniskekatalogenpånettstedettiliGuzzini:
www.iguzzini.com.Forkorrektgjenkjenningavmidnatt,bruksystemerfortenningogslukking
avproduktetsomermesttilpassetdenastronomiskekalenderen,f.eks.fotocelleellertimer
koblet til den astronomiske kalenderen. Med tenningssystemer som ikke overholder den
astronomiskekalenderengaranteresikkegjenkjenningavmidnatt.
Underdenførstedriftsdagenerdetikkemuligåstyrefeilenforberegningavmidnatt:Midnatt
beregnessomstandard(default)6timerettertenning.Hvisdetunderdenandredriftsdagenikke
oppstårfeil,begrensesfeilenforberegningavmidnatttilcirka30minutter.Idetennyanordning
leggesinnietnettsomalleredeundergårselvmåling,vildetnyeproduktetgå innilignende
forhold som de andre allerede fra dag tre. De CLO Optimizer werking kanop alle profielen
wordeningesteldm.b.v.eenUSB-stick(art.BZX0)enmetdesoftwaredieukuntterugvindenop
www.iguzzini.com . Als u de CLO Optimizer invoert worden alle vooringestelde profielen
geblokkeerdenzaldeCLOOptimizeropalle4deprofielenwordeningesteld.
Profilenmedsjälvinlärningavmidnatt,kanävenanvändaspåProfile_1,Profile_2ochProfile_3,
baseras på data från den astronomiska kalendern med latitud och longitud för staden
Rom.Anordningenharingensommartidsfunktion.
Det går att ändra profilen för självinlärning av midnatt genom att byta referensstad med
programvaran(finnspåwebbplatsen)ochUSB-pennan(art.BZX0).Förmerinformationom
användningenavprogramvaranhänvisastilldenelektroniskakatalogensomfinnspåiGuzzini-
sidan:www.iguzzini.com
För en korrekt identifiering av midnatt ska tändnings- och släckningssystem tillämpas för
produktensomärsåtillförlitligasommöjligtfördenastronomiskakalendern,somt.ex.fotocell
ellertimersomäranslutnatilldenastronomiskakalendern.Medtändningssystemsominte
respekterardenastronomiskakalenderngaranterasinteidentifieringenavmidnatt.
Underdenförstafunktionsdagenkaninteberäkningsfeletförmidnattkontrolleras:Somstandard
bedömsmidnattinfinnasig6timmareftertillslaget.Omingafelfunktionerförekommerunder
denandratändningsdagen,begränsasberäkningsfeletförmidnatttillcirka30minuter.Omenny
anordningenkopplasiniettnätsomredanhargenomgåttsjälvinlärning,antardennyaprodukten
sammaförhållandensomdeövrigaredanfråndentredjedagen.FunktionenCLOOptimizerkan
ställas in på alla profiler med USB-nyckeln (art. BZX0) och Software som finns på sidan
www.iguzzini.com.InstallationenavCLOOptimizerblockerarallaförinställdaprofiler.CLO
Optimizerinstalleraspåallafyraprofiler.
25 Nm
37 Nm
7
3
3
1
2
2
2
1
1
ORIENTAMENTO DEL VANO OTTICO
ADJUSTINGTHEPOSITIONOF THEOPTICAL ASSEMBLY
ORIENTATION DUGROUPE OPTIQUE
AUSRICHTEN DES LAMPENANSCHLUSSES
HET RICHTEN VAN HET VERLICHTINGSARMATUUR
ORIENTABILIDAD DELA OPTICA
INDSTILLING AF DEN OPTISKE ENHED
JUSTERING AV POSISJONEN PÅDEN OPTISKE ENHETEN
RIKTNING AV OPTISKT RUM
20°
20°
20°
5°
25 Nm
37 Nm
8
20° 20°
n°4 x 5°
20°
20°
5°
20°
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
Serrare a fondo
Tighten firmly
Serrer à fond
Fest einrasten
Goed aanschroeven
Enroscar en firme
Skrues i bund
Trekk til godt
Dra åt till botten
ART.
BL55
BL56
BL57 - BN86
BL58
BL59
BL60
BL61
BL62
BL63
BL64
BL65
0,136
0,237
0,366
0,174
0,272
0,264
0,396
0,168
0,261
0,261
0,396
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
fattoredipotenza-powerfactor
facteurdepuissance-Leistungsfaktor
vermogensfactor-factordepotencia
effektfaktor-effektfaktor
effektfaktor
correnteassorbita-absorbedcurrent
courantabsorbé-Stromaufnahme
stroomopname-corrienteabsorbida
absorberetstrøm-absorbertstrøm
tillfördström
PROFILE_01 PROFILE_02 PROFILE_03
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
PROFILE_01 PROFILE_02 PROFILE_03
0,163
0,287
0,439
0,207
0,321
0,318
0,477
0,202
0,314
0,314
0,477
0,191
0,324
0,509
0,237
0,368
0,372
0,558
0,237
0,368
0,368
0,558
1
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH THESE
INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LASECUTIE DEL'APPAREILN'ESTGARANTIE QU'ENCAS D'UTILISATION CORRECTE DES
INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG NACH-
STEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST DESHALB
SEHR WICHTIG.
ATTENTIE:
DE VEILIGHEID VAN DE APPARATUUR IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS MEN DE
VOLGENDE INSTRUKTIES STRIKT OPVOLGT: DAAROM MOET MEN ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE ANVI-
SNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETENTIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER DISSE
INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA KON-
SULTATION.
MODALITA'DIINTERVENTOINCASODIGUASTOOMANUTENZIONE.
EFFETTUARE I CONTROLLI E LE SOSTITUZIONI NELLA SEQUENZA
INDICATA DI SEGUITO:
1 - SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE E DEL VARISTORE
2 - SOSTITUZIONE DELL'ELETTRONICA
3 - SOSTITUZIONE DEL VANO OTTICO
INTERVENTION METHOD IN THE EVENT OF A BREAKDOWN OR
MAINTENANCE WORK.
PERFORM THE FOLLOWING SEQUENCE OF CHECKING AND RE-
PLACEMENT PROCEDURES:
1 - REPLACE FUSE AND VARISTOR
2- REPLACEMENT OF ELECTRONICS
3- REPLACEMENT OF OPTICAL ASSEMBLY
MODE D'INTERVENTION EN CAS DE PANNE OU POUR LA MAIN-
TENANCE.
EFFECTUER LES CONTRÔLES ET PROCÉDER AUX REMPLACE-
MENTS DANS L'ORDRE SUIVANT :
1 - REMPLACEMENT DU FUSIBLE ET DE LA VARISTANCE
2- REMPLACEMENT DE L'ÉLECTRONIQUE
3- REMPLACEMENT DU BLOC OPTIQUE
VORGEHENSWEISE BEI FEHLERBEHEBUNG UND WARTUNG.
FÜHREN SIE ALLE KONTROLLEN UND EINEN AUSTAUSCH IN DER
BESCHRIEBENEN REIHENFOLGE AUS:
1 - AUSTAUSCH DER SICHERUNG UND DES VARISTORS
2- AUSTAUSCH DER ELEKTRONIK
3- AUSTAUSCH DES LEUCHTENGEHÄUSES
NOODZAKELIJKE INGREPEN IN GEVAL VAN STORING OF ON-
DERHOUD.
VOERDECONTROLESENDEVERVANGINGENUITINDEHIEROPVOL-
GENDE SEQUENTIE:
1 - VERVANG DE ZEKERING EN DE VARISTOR
2- VERVANGEN VAN DE ELEKTRONICA
3- VERVANGEN VAN DE OPTISCHE BEHUIZING
MODODEINTERVENCIÓNEN CASO DEAVERÍA O MANTENIMIENTO.
REALIZAR LOS CONTROLES Y LAS SUSTITUCIONES EN LA SE-
CUENCIA INDICADA A CONTINUACIÓN:
1 - SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE Y DEL VARISTOR
2- SUSTITUCIÓN DE LA ELECTRÓNICA
3- SUSTITUCIÓN DEL CUERPO ÓPTICO
INDGREB I TILFÆLDE AF FEJL ELLER VEDLIGEHOLDELSE
UDFØRKONTROLOGUDSKIFTNINGINEDENSTÅENDERÆKKEFØL-
GE:
1 - UDSKIFTNING AF SIKRING OG VARISTOR
2- UDSKIFTNING AF ELEKTRONIK
3- UDSKIFTNING AF OPTISK ENHED
INNGREPSMÅTE I TILFELLE FEIL ELLER VEDLIKEHOLD.
UTFØRE KONTROLLENE OG UTSKIFTINGENE I REKKEFØLGEN
SOM GJENGIS NEDENFOR:
1 - UTSKIFTING AV SIKRINGEN OG VARISTOREN
2- UTSKIFTING AV ELEKTRONIKKEN
3- UTSKIFTING AV LAMPEHUSET
INGREPP I HÄNDELSE AV FEL ELLER UNDERHÅLL.
UTFÖR KONTROLLER OCH BYTEN ENLIGT SEKVENSEN SOM
BESKRIVS NEDAN:
1 - BYTE AV VARISTORNS SÄKRING
2- BYTE AV ELEKTRONIK
3- BYTE AV OPTISKT RUM
1.154.540.07
IS06955/07
ARCHILEDE HP
(MAINTENANCE INSTRUCTION SHEET)
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS
ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSE-
MENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE.
NB: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS GEWISSENHAFT DIE GÜL-
TIGEN BESTIMMUNGEN BEZÜGLICH DER ANLAGENTECHNIK.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDENDE INSTALLATIE-
NORMEN STRIKT NALEVEN.
N.B.:DURANTE LA INSTALACIÓNDEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTELAS
NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆL-
DENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.:VEDINSTALLASJONAVSYSTEMET SKALALLEFORSKRIFTER OMINSTALLASJON
SOM GJELDER FØLGES STRENGT.
OBS!UNDER INSTALLATIONENAVSYSTEMET SKAINSTALLATIONSFÖRESKRIFTERNA
RESPEKTERAS I DETALJ.
2
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX
OK
NO
Sostituire il fusibile ed il varistore e verificare il funzionamento del prodotto.
Replace the fuse and the varistor and check whether the product is operating correctly.
Remplacer le fusible et la varistance et s'assurer du fonctionnement du produit.
Sicherung und Varistor austauschen und die Funktion des Produkts prüfen.
Vervang de zekering en de varistor en controleer de werking van het product.
Sustituir el fusible y el varistor y comprobar el funcionamiento del producto.
Udskift sikring og varistor og kontroller, at produktet fungerer korrekt.
Skift ut sikringen og varistoren og kontrollere at produktet fungerer som det skal.
Byt ut säkringen och varistorn. Kontrollera sedan att produkten fungerar.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
1
1MINI
3
6,3AT
5 x 20mm
Se il guasto persiste, sostituire il box e verificare il funzionamento del prodotto.
If the fault persists, replace the box and check whether the product is operating correctly.
Si la panne persiste, remplacer le boîtier et s'assurer du fonctionnement du produit.
Bleibt der Fehler bestehen, die Box und die Funktion des Produkts prüfen.
Als de storing niet wordt opgelost vervangt u de box en controleert u de werking van
het product.
Si la avería subsiste, cambiar la caja y comprobar el funcionamiento del producto.
Hvis fejlen varer ved, skal man udskifte boksen og kontrollere, at produktet fungerer korrekt.
Hvis feilen fortsetter, skift ut kassen og kontrollere at produktet fungerer som det skal.
Om felet kvarstår, byt ut dosan och kontrollera att produkten fungerar.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
CLICK!!
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX
2
2a MINI 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX
4Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
Contattare la iGuzzini per identificare il ricambio corretto comunicando il codice prodotto
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX riportato sul prodotto.
Contact iGuzzini to identify the correct spare part by specifying the product code 3.XXXX.
XXX.X.XX.XXXX that appears on the product.
Contacter iGuzzini afin d'identifier la rechange correcte en communiquant le code produit
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX reporté sur le produit.
Setzen Sie sich mit iGuzzini in Verbindung und teilen Sie uns den auf dem Produkt
selbst angegebenen Produktcode 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX mit, um das richtige
Ersatzteil festzustellen.
Neem contact op met iGuzzini om het juiste reserveonderdeel te vinden. Geef de
productcode 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX door die staat aangegeven op het apparaat.
Contactar con la empresa iGuzzini para identificar el repuesto correcto informando el
código del producto 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX indicado en el producto.
Kontakt iGuzzini for identifikation af korrekt reservedel og oplys produktkoden 3.XXXX.
XXX.X.XX.XXXX trykt på produktet.
Kontakt iGuzzini for å finne korrekt reservedel ved å oppgi produktkoden 3.XXXX.
XXX.X.XX.XXXX som står på produktet.
Kontakta iGuzzini för att identifiera korrekt reservdel genom att uppge produktkod
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX som anges på produkten.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
E' possibile sostituire la singola cella di Leds non funzionanate, contattare la iGuzzini.
Malfunctioning LED cells can be replaced individually. Contact iGuzzini.
Il est possible de remplacer uniquement le bloc de led qui ne fonctionne pas.Contacter iGuzzini.
Die einzelne, nicht mehr funktionierende LED-Zelle kann ausgetauscht werden. Setzen Sie
sich mit iGuzzini in Verbindung.
Het is mogelijk elke afzonderlijke cel van de niet werkende leds te vervangen. Neem contact
op met iGuzzini.
Se puede sustituir la cela del Led que no funciona. Contactar iGuzzini.
Det er muligt at udskifte den enkelte LED-celle, som ikke fungerer. Kontakt iGuzzini.
Det er mulig å skifte ut ett enkelt led-element når det ikke fungerer.Vennligst kontakt iGuzzini.
Det går att byta ut den enskilda lysidodscellen som inte fungerar. Kontakta iGuzzini.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX
3
Se il guasto persiste, seguire la procedura riportata nelle relative figure.
IIf the fault persists, follow the procedure as detailed in the corresponding figures.
Si la panne persiste, suivre la procédure illustrée (voir figures correspondantes).
Bleibt der Fehler bestehen, dann folgen Sie der auf den entsprechenden Abbildungen
gezeigten Vorgehensweise.
Als de storing niet wordt de procedure die staat aangegeven in de betreffende afbeeldin-
gen.
Si la avería subsiste, continuar con el procedimiento indicado en las respectivas figuras.
Hvis fejlen varer ved, skal man følge fremgangsmåden i de pågældende figurer.
Hvis feilen fortsetter, følg fremgangsmåten som beskrives i de respektive figurene.
Om felet kvarstår, följ proceduren som beskrivs i respektive figurer.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX
2b MINI
1
2.516.901.01
IS07221/02
ARCHILEDE HP
MODALITA'DI INTERVENTO INCASO DI GUASTO OMANUTENZIONE.
EFFETTUARE I CONTROLLI E LE SOSTITUZIONI NELLA SEQUENZA
INDICATA DI SEGUITO:
1 - SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE E DEL VARISTORE
2 - SOSTITUZIONE DELL'ELETTRONICA
3 - SOSTITUZIONE DEL VANO OTTICO
INTERVENTION METHOD IN THE EVENT OF A BREAKDOWN OR
MAINTENANCE WORK.
PERFORM THE FOLLOWING SEQUENCE OF CHECKING AND RE-
PLACEMENT PROCEDURES:
1 - REPLACE FUSE AND VARISTOR
2- REPLACEMENT OF ELECTRONICS
3- REPLACEMENT OF OPTICAL ASSEMBLY
MODE D'INTERVENTION EN CAS DE PANNE OU POUR LA MAIN-
TENANCE.
EFFECTUER LES CONTRÔLES ET PROCÉDER AUX REMPLACE-
MENTS DANS L'ORDRE SUIVANT :
1 - REMPLACEMENT DU FUSIBLE ET DE LA VARISTANCE
2- REMPLACEMENT DE L'ÉLECTRONIQUE
3- REMPLACEMENT DU BLOC OPTIQUE
VORGEHENSWEISE BEI FEHLERBEHEBUNG UND WARTUNG.
FÜHREN SIE ALLE KONTROLLEN UND EINEN AUSTAUSCH IN DER
BESCHRIEBENEN REIHENFOLGE AUS:
1 - AUSTAUSCH DER SICHERUNG UND DES VARISTORS
2- AUSTAUSCH DER ELEKTRONIK
3- AUSTAUSCH DES LEUCHTENGEHÄUSES
NOODZAKELIJKE INGREPEN IN GEVAL VAN STORING OF ON-
DERHOUD.
VOERDECONTROLESEN DEVERVANGINGENUITINDEHIEROPVOL-
GENDE SEQUENTIE:
1 - VERVANG DE ZEKERING EN DE VARISTOR
2- VERVANGEN VAN DE ELEKTRONICA
3- VERVANGEN VAN DE OPTISCHE BEHUIZING
MODODE INTERVENCIÓNEN CASO DE AVERÍAOMANTENIMIENTO.
REALIZAR LOS CONTROLES Y LAS SUSTITUCIONES EN LA SE-
CUENCIA INDICADA A CONTINUACIÓN:
1 - SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE Y DEL VARISTOR
2- SUSTITUCIÓN DE LA ELECTRÓNICA
3- SUSTITUCIÓN DEL CUERPO ÓPTICO
INDGREB I TILFÆLDE AF FEJL ELLER VEDLIGEHOLDELSE
UDFØRKONTROLOGUDSKIFTNINGINEDENSTÅENDERÆKKEFØL-
GE:
1 - UDSKIFTNING AF SIKRING OG VARISTOR
2- UDSKIFTNING AF ELEKTRONIK
3- UDSKIFTNING AF OPTISK ENHED
INNGREPSMÅTE I TILFELLE FEIL ELLER VEDLIKEHOLD.
UTFØRE KONTROLLENE OG UTSKIFTINGENE I REKKEFØLGEN
SOM GJENGIS NEDENFOR:
1 - UTSKIFTING AV SIKRINGEN OG VARISTOREN
2- UTSKIFTING AV ELEKTRONIKKEN
3- UTSKIFTING AV LAMPEHUSET
INGREPP I HÄNDELSE AV FEL ELLER UNDERHÅLL.
UTFÖR KONTROLLER OCH BYTEN ENLIGT SEKVENSEN SOM
BESKRIVS NEDAN:
1 - BYTE AV VARISTORNS SÄKRING
2- BYTE AV ELEKTRONIK
3- BYTE AV OPTISKT RUM
ATTENZIONE:
LASICUREZZA DELL'APPARECCHIOE' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO DELLE
SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE DES
INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG NACH-
STEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST DESHALB
SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN DE
VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN ZE OOK
BEWAREN.
ATENCION:
LASEGURIDADDEL APARATOSE GARANTIZASOLO CUMPLIENDOCUIDADOSAMENTELAS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE ANVI-
SNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER DISSE
INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA KON-
SULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО
ПРИ СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ
НЕОБХОДИМО СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE
LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL REGU-
LATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.:LORSDE L'INSTALLATIONDUSYSTÈME VEUILLEZ RESPECTERRIGOUREUSEMENT
LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS UNBEDINGT DIE IM LAND
GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NATIONALE
INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.:UNDERINSTALLATION AFSYSTEMET SKALMANNØJE OVERHOLDEDEGÆLDENDE
REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET MÅ DE NASJONALE ANLEGGSFORSKRIF-
TENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA GÄLLANDE NATIONELLA INSTAL-
LATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО
ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:安装系统时请务必遵守系统标准。
2
6,3AT
5 x 20mm
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX
OK
NO
1
3
Se il guasto persiste, sostituire il box e verificare il funzionamento del prodotto.
If the fault persists, replace the box and check whether the product is operating correctly.
Si la panne persiste, remplacer le boîtier et s'assurer du fonctionnement du produit.
Bleibt der Fehler bestehen, die Box und die Funktion des Produkts prüfen.
Als de storing niet wordt opgelost vervangt u de box en controleert u de werking van
het product.
Si la avería subsiste, cambiar la caja y comprobar el funcionamiento del producto.
Hvis fejlen varer ved, skal man udskifte boksen og kontrollere, at produktet fungerer korrekt.
Hvis feilen fortsetter, skift ut kassen og kontrollere at produktet fungerer som det skal.
Om felet kvarstår, byt ut dosan och kontrollera att produkten fungerar.
Se il guasto persiste, seguire la procedura riportata nelle relative figure.
If the fault persists, follow the procedure as detailed in the corresponding figures.
Si la panne persiste, suivre la procédure illustrée (voir figures correspondantes).
Bleibt der Fehler bestehen, dann folgen Sie der auf den entsprechenden Abbildungen
gezeigten Vorgehensweise.
Als de storing niet wordt de procedure die staat aangegeven in de betreffende afbeeldin-
gen.
Si la avería subsiste, continuar con el procedimiento indicado en las respectivas figuras.
Hvis fejlen varer ved, skal man følge fremgangsmåden i de pågældende figurer.
Hvis feilen fortsetter, følg fremgangsmåten som beskrives i de respektive figurene.
Om felet kvarstår, följ proceduren som beskrivs i respektive figurer.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
CLICK!!
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX
2
3
4Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
Contattare la iGuzzini per identificare il ricambio corretto comunicando il codice prodotto
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX riportato sul prodotto.
Contact iGuzzini to identify the correct spare part by specifying the product code 3.XXXX.
XXX.X.XX.XXXX that appears on the product.
ContacteriGuzzini afind'identifier larechange correcteen communiquantlecode produit
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX reporté sur le produit.
Setzen Sie sich mit iGuzzini in Verbindung und teilen Sie uns den auf dem Produkt
selbst angegebenen Produktcode 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX mit, um das richtige
Ersatzteil festzustellen.
Neem contact op met iGuzzini om het juiste reserveonderdeel te vinden. Geef de
productcode 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX door die staat aangegeven op het apparaat.
Contactar con la empresa iGuzzini para identificar el repuesto correcto informando el
código del producto 3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX indicado en el producto.
Kontakt iGuzzini for identifikation af korrekt reservedel og oplys produktkoden 3.XXXX.
XXX.X.XX.XXXX trykt på produktet.
Kontakt iGuzzini for å finne korrekt reservedel ved å oppgi produktkoden 3.XXXX.
XXX.X.XX.XXXX som står på produktet.
Kontakta iGuzzini för att identifiera korrekt reservdel genom att uppge produktkod
3.XXXX.XXX.X.XX.XXXX som anges på produkten.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
E' possibile sostituire la singola cella di Leds non funzionanate, contattare la iGuzzini.
Malfunctioning LED cells can be replaced individually. Contact iGuzzini.
Ilest possiblederemplaceruniquement leblocde ledquine fonctionnepas.ContacteriGuzzini.
Die einzelne, nicht mehr funktionierende LED-Zelle kann ausgetauscht werden. Setzen Sie
sich mit iGuzzini in Verbindung.
Het is mogelijk elke afzonderlijke cel van de niet werkende leds te vervangen. Neem contact
op met iGuzzini.
Se puede sustituir la cela del Led que no funciona. Contactar iGuzzini.
Det er muligt at udskifte den enkelte LED-celle, som ikke fungerer. Kontakt iGuzzini.
Det er mulig å skifte ut ett enkelt led-element når det ikke fungerer.Vennligst kontakt iGuzzini.
Det går att byta ut den enskilda lysidodscellen som inte fungerar. Kontakta iGuzzini.
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
1.154.627.02
IS09175/02
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
1.154.077.00
IS10168/01
L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m.
The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire
at a distance closer than 0,5 m is not expected.
Il faudrait placer l’appareil de manière à ce qu’aucune observation prolongée
de l’appareil ne soit possible à moins de 0,5 m de distance
Das Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus
weniger als 0,5 m Abstand angestrahlt wird.
Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige obser-
vatie van het apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 0,5 m
El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada
se realice a una distancia de al menos 0,5 m.
Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning,
der er længere end 0,5 meter
Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på
mindre avstand enn 0,5 m
Apparaten ska placeras så att det inte är möjligt att titta in i den under en
längre tid på ett avstånd kortare än 0,5 m
Прибор следует установить так, чтобы не смотреть на него
продолжительное время, если расстояние не достигает 0,5 м.
灯具应按照该种方式安置,以确保其在 0,5 米以内的距离中可以长时间地不被发现
I
GB
FR
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Non fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento.
Do not stare at the operating lighting source
Ne pas fixer la source lumineuse lorsqu’elle est allumée.
Die Lichtquelle nicht über längere Zeit mit dem Blick fixieren.
Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is.
No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento.
Fastgør ikke lyskilden under dens drift.
Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon.
Fäst inte ljuskällan medan den är i funktion
Не смотрите на источник света во время его функционирования
请勿注视亮着的光源。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
1.154.077.00
IS10168/01
L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m.
The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire
at a distance closer than 0,5 m is not expected.
Il faudrait placer l’appareil de manière à ce qu’aucune observation prolongée
de l’appareil ne soit possible à moins de 0,5 m de distance
Das Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus
weniger als 0,5 m Abstand angestrahlt wird.
Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige obser-
vatie van het apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 0,5 m
El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada
se realice a una distancia de al menos 0,5 m.
Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning,
der er længere end 0,5 meter
Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på
mindre avstand enn 0,5 m
Apparaten ska placeras så att det inte är möjligt att titta in i den under en
längre tid på ett avstånd kortare än 0,5 m
Прибор следует установить так, чтобы не смотреть на него
продолжительное время, если расстояние не достигает 0,5 м.
灯具应按照该种方式安置,以确保其在 0,5 米以内的距离中可以长时间地不被发现
I
GB
FR
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Non fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento.
Do not stare at the operating lighting source
Ne pas fixer la source lumineuse lorsqu’elle est allumée.
Die Lichtquelle nicht über längere Zeit mit dem Blick fixieren.
Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is.
No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento.
Fastgør ikke lyskilden under dens drift.
Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon.
Fäst inte ljuskällan medan den är i funktion
Не смотрите на источник света во время его функционирования
请勿注视亮着的光源。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
1.154.077.00
IS10168/01
L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m.
The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire
at a distance closer than 0,5 m is not expected.
Il faudrait placer l’appareil de manière à ce qu’aucune observation prolongée
de l’appareil ne soit possible à moins de 0,5 m de distance
Das Gerät so positionieren, dass der Anwender nicht über längere Zeit aus
weniger als 0,5 m Abstand angestrahlt wird.
Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige obser-
vatie van het apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 0,5 m
El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada
se realice a una distancia de al menos 0,5 m.
Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning,
der er længere end 0,5 meter
Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på
mindre avstand enn 0,5 m
Apparaten ska placeras så att det inte är möjligt att titta in i den under en
längre tid på ett avstånd kortare än 0,5 m
Прибор следует установить так, чтобы не смотреть на него
продолжительное время, если расстояние не достигает 0,5 м.
灯具应按照该种方式安置,以确保其在 0,5 米以内的距离中可以长时间地不被发现
I
GB
FR
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Non fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento.
Do not stare at the operating lighting source
Ne pas fixer la source lumineuse lorsqu’elle est allumée.
Die Lichtquelle nicht über längere Zeit mit dem Blick fixieren.
Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is.
No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento.
Fastgør ikke lyskilden under dens drift.
Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon.
Fäst inte ljuskällan medan den är i funktion
Не смотрите на источник света во время его функционирования
请勿注视亮着的光源。
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
2.519.572.00
IS11484/00
ART.
0,150
0,243
0,358
0,184
0,276
0,269
0,389
0,182
0,269
0,269
0,389
0,358
0,150
0,243
0,358
0,184
0,276
0,358
0,269
0,389
0,180
0,269
0,269
0,389
0,356
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
fattore di potenza - power factor
facteur de puissance - Leistungsfaktor
vermogensfactor - factor de potencia
effektfaktor - effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita - absorbed current
courant absorbé - Stromaufnahme
stroomopname - corriente absorbida
absorberet strøm - absorbert strøm
tillförd ström
PROFILE_01 PROFILE_02 PROFILE_03
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
< 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
< 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
1
> 0,95
> 0,95
> 0,95
1
> 0,95
> 0,95
> 0,95
1
1
> 0,9
> 0,95
1
> 0,95
> 0,95
1
> 0,95
1
> 0,95
> 0,95
> 0,95
1
1
PROFILE_01 PROFILE_02 PROFILE_03
0,171
0,284
0,421
0,209
0,317
0,313
0,457
0,209
0,313
0,313
0,457
0,416
0,171
0,284
0,421
0,209
0,317
0,416
0,313
0,457
0,207
0,313
0,313
0,457
0,426
0,203
0,333
0,510
0,246
0,377
0,377
0,555
0,247
0,377
0,377
0,555
0,510
0,203
0,333
0,510
0,246
0,377
0,510
0,377
0,555
0,246
0,377
0,377
0,555
0,494
BL66
BL67
BL68
BL69
BL70
BL71
BL72
BL73
BL74
BL75
BL76
BN73
BN74
BN75
BN76
BN77
BN78
BN79
BN80
BN81
BN82
BN83
BN84
BN85
BN30
2.519.572.00
IS11484/00
ART.
0,150
0,243
0,358
0,184
0,276
0,269
0,389
0,182
0,269
0,269
0,389
0,358
0,150
0,243
0,358
0,184
0,276
0,358
0,269
0,389
0,180
0,269
0,269
0,389
0,356
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
fattore di potenza - power factor
facteur de puissance - Leistungsfaktor
vermogensfactor - factor de potencia
effektfaktor - effektfaktor
effektfaktor
corrente assorbita - absorbed current
courant absorbé - Stromaufnahme
stroomopname - corriente absorbida
absorberet strøm - absorbert strøm
tillförd ström
PROFILE_01 PROFILE_02 PROFILE_03
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
< 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
< 0,9
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,95
> 0,9
> 0,95
1
> 0,95
> 0,95
> 0,95
1
> 0,95
> 0,95
> 0,95
1
1
> 0,9
> 0,95
1
> 0,95
> 0,95
1
> 0,95
1
> 0,95
> 0,95
> 0,95
1
1
PROFILE_01 PROFILE_02 PROFILE_03
0,171
0,284
0,421
0,209
0,317
0,313
0,457
0,209
0,313
0,313
0,457
0,416
0,171
0,284
0,421
0,209
0,317
0,416
0,313
0,457
0,207
0,313
0,313
0,457
0,426
0,203
0,333
0,510
0,246
0,377
0,377
0,555
0,247
0,377
0,377
0,555
0,510
0,203
0,333
0,510
0,246
0,377
0,510
0,377
0,555
0,246
0,377
0,377
0,555
0,494
BL66
BL67
BL68
BL69
BL70
BL71
BL72
BL73
BL74
BL75
BL76
BN73
BN74
BN75
BN76
BN77
BN78
BN79
BN80
BN81
BN82
BN83
BN84
BN85
BN30
2.509.465.00
IS10520/00
I
GB
E
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
I
GB
E
Non fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento.
Do not stare at the operating lighting source
No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento.
L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione
prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m.
The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a
distance closer than 0,5 m is not expected.
El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice
a una distancia de al menos 0,5 m.
I
GB
E
0,5
2.509.465.00
IS10520/00
I
GB
E
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
I
GB
E
Non fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento.
Do not stare at the operating lighting source
No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento.
L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione
prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m.
The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a
distance closer than 0,5 m is not expected.
El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice
a una distancia de al menos 0,5 m.
I
GB
E
0,5
2.509.465.00
IS10520/00
I
GB
E
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
I
GB
E
Non fissare la sorgente luminosa durante il suo funzionamento.
Do not stare at the operating lighting source
No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento.
L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista un'osservazione
prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 0,5 m.
The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a
distance closer than 0,5 m is not expected.
El aparato debe emplazarse de manera tal que la observación prolongada se realice
a una distancia de al menos 0,5 m.
I
GB
E
0,5

Other iGuzzini Outdoor Light manuals

iGuzzini iRoll 65 corpo mini User manual

iGuzzini

iGuzzini iRoll 65 corpo mini User manual

iGuzzini X660 User manual

iGuzzini

iGuzzini X660 User manual

iGuzzini SPOT PALCO S User manual

iGuzzini

iGuzzini SPOT PALCO S User manual

iGuzzini MULTIPALCO X730 User manual

iGuzzini

iGuzzini MULTIPALCO X730 User manual

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini QUID User manual

iGuzzini

iGuzzini QUID User manual

iGuzzini TWILIGHT User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT User manual

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT MIDDLE OF THE NIGHT E024 User manual

iGuzzini ARGO EG89 User manual

iGuzzini

iGuzzini ARGO EG89 User manual

iGuzzini QUID User manual

iGuzzini

iGuzzini QUID User manual

iGuzzini B874 User manual

iGuzzini

iGuzzini B874 User manual

iGuzzini LAVINIA EH21 User manual

iGuzzini

iGuzzini LAVINIA EH21 User manual

iGuzzini iRoll 65 User manual

iGuzzini

iGuzzini iRoll 65 User manual

iGuzzini 7167 User manual

iGuzzini

iGuzzini 7167 User manual

iGuzzini AGORA User manual

iGuzzini

iGuzzini AGORA User manual

iGuzzini WOW MINI EC25 User manual

iGuzzini

iGuzzini WOW MINI EC25 User manual

iGuzzini LIGHT UP BB38 User manual

iGuzzini

iGuzzini LIGHT UP BB38 User manual

iGuzzini FLAMINIA User manual

iGuzzini

iGuzzini FLAMINIA User manual

iGuzzini TWILIGHT User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT User manual

iGuzzini ALLEY UC58 User manual

iGuzzini

iGuzzini ALLEY UC58 User manual

iGuzzini TWILIGHT COPENAGHEN S350 User manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT COPENAGHEN S350 User manual

iGuzzini TESTAPALO ALLEY User manual

iGuzzini

iGuzzini TESTAPALO ALLEY User manual

iGuzzini WOW MINI BU56 User manual

iGuzzini

iGuzzini WOW MINI BU56 User manual

iGuzzini ARCHILEDE HP User manual

iGuzzini

iGuzzini ARCHILEDE HP User manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Juniper AXIS installation guide

Juniper

Juniper AXIS installation guide

BLOND Piha Installation, maintenance, use and waste management instructions

BLOND

BLOND Piha Installation, maintenance, use and waste management instructions

Perel LAMPH10M user manual

Perel

Perel LAMPH10M user manual

Safavieh LIT4044A quick start guide

Safavieh

Safavieh LIT4044A quick start guide

Panlux GARD NOO-E14 instructions

Panlux

Panlux GARD NOO-E14 instructions

Maxim Carriage House DC manual

Maxim

Maxim Carriage House DC manual

Dr. Mach Mach 380 Mounting instructions

Dr. Mach

Dr. Mach Mach 380 Mounting instructions

BEGA 84415 Installation and technical information

BEGA

BEGA 84415 Installation and technical information

Malmbergs Lyra instruction manual

Malmbergs

Malmbergs Lyra instruction manual

Monzana Hazel GHPLH195 manual

Monzana

Monzana Hazel GHPLH195 manual

SLV Elektronik LOGS 40 operating manual

SLV Elektronik

SLV Elektronik LOGS 40 operating manual

Rebelle Sightlines 1645 Series installation manual

Rebelle

Rebelle Sightlines 1645 Series installation manual

Intermatic Malibu LZ20601 instructions

Intermatic

Intermatic Malibu LZ20601 instructions

HEPER ll2030.863-us Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER ll2030.863-us Installation & maintenance instructions

Lunux Classica 028 Mounting instructions

Lunux

Lunux Classica 028 Mounting instructions

Patriot Lighting 26263 manual

Patriot Lighting

Patriot Lighting 26263 manual

Anslut 013665 operating instructions

Anslut

Anslut 013665 operating instructions

Lumina Power XLB-3000 user manual

Lumina Power

Lumina Power XLB-3000 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.