IKEA FIXA User manual

FIXA
Design and Quality
IKEA of Sweden

2
13
13 14
1
64
57
7
3
8
9
10 12 11

A
B

ENGLISH 4
Original instructions
ČESKY 12
Přeloženo z originálních instrukcí.
MAGYAR 20
Az eredeti instrukciók alapján
készült fordítás.
POLSKI 28
Przetłumaczono z oryginalnych
instrukcji.
ROMÂNA 36
Traducere după instrucţiunile
originale.
SLOVENSKY 44
Preložené z prvotných pokynov.
БЪЛГАРСКИ 52
Преведено от оригиналните
инструкции.
HRVATSKI 61
Prevedeno iz izvornih uputa.
РУССКИЙ 69
Перевод оригинальной
инструкции.
SRPSKI 78
Prevedeno s izvornog uputstva.

FIXA jigsaw
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: Local mains voltage
Mains frequency: Local mains frequency
Power input: 400 W
Stroke rate at no load: 3000 strokes per
minute
Max. sawing depth (wood): 60 mm (2 3/8”)
Max. sawing stroke: 17.5 mm (11/16”)
Bevel cuts (left/right), max.: 45 °
Weight: 1.7 kg (3.75 lbs)
Vibration (according to EN 60745-1, EN
60745-2-11):
ah,CM.: 19.463 m/s2 k = 1.5 m/s2
ah,CW.: 15.34 m/s2 k = 1.5 m/s2
Noise (according to EN 60745-1):
Noise pressure level Lpa = 88.42 dB (A),
Kpa = 3 dB (A)
Noise power level Lwa = 99.42 dB (A),
Kwa = 3 dB (A)
LIST OF FEATURES
The numbering of the product features
shown refers to the illustration of the
jigsaw on the graphic page.
1. On/Off switch
2. Lock-on button
3. Scale
4. Base plate
5. Guide roller
6. Saw blade (for wood)
7. Holder for guide roller
8. Dust extraction connection
9. Dust extraction adapter
10. Grip
11. Allen key
12. Allen key holder
13. Socket head screws
14. Socket head screws
AREAS OF USE
This jigsaw is intended for making
separating cuts and cut-outs in wood,
plastic, soft metals, ceramic plates
and rubber while resting rmly on the
workpiece. Be sure to choose a saw blade
that is intended for the type of material
you are going to cut. The jigsaw is
suitable for straight and curved cuts with
mitre angles to 45°.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
General safety instructions for power
tools
WARNING!
Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow all the
warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in all of the
warnings listed below refers to your mains
operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust of fumes.
ENGLISH 4

c. Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
a. Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep the
cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
a. Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting:
Ensure that the switch is in the off-
position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or plugging
in power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust related
hazards.
5

Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b. Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories
and tool bits etc., in accordance with
these instructions and in the manner
intended for the particular type of
power tool, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Hold the power tool by insulated
gripping surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact with hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a
“live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Service
a. Have your power tool serviced by
a qualied repair person using only
identical replacements parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
MACHINE-SPECIFIC SAFETY
INSTRUCTIONS
Safety Warnings for Jigsaws
Keep hands away from the sawing
range. Do not reach under the
workpiece. Contact with the saw blade
can lead to injuries.
Apply the machine to the workpiece
only when switched on. Otherwise there
is danger of kickback when the cutting tool
jams in the workpiece.
Pay attention that the base plate (4)
rests securely on the material while
sawing. A jammed saw blade can break or
lead to kickback.
6

When the cut is completed, switch off
the machine and then pull the saw
blade out of the cut only after it has
come to a standstill. In this manner you
can avoid kickback and can place down the
machine securely.
Use only sharp, awless saw blades.
Bent or unsharp saw blades can break or
cause kickback.
Do not use other accessories than saw
blades for the jigsaw.
Do not brake the saw blade to a
stop by applying side pressure after
switching off. The saw blade can be
damaged, break or cause kickback.
Use suitable detectors to determine
if utility lines are hidden in the work
area or call your local utility company
for assistance. Contact with electric
lines can lead to re and electric shock.
Damaging a gas line can lead to explosion.
Penetrating a water line causes property
damage or may cause an electric shock.
Secure the workpiece. A workpiece
clamped with clamping devices or in a vice
is held more secure than by hand.
Keep your workplace clean. Blends of
materials are particularly dangerous. Dust
from light alloys can burn or explode.
Always wait until the machine has
come to a complete stop before
placing it down. The tool insert can jam
and lead to loss of control over the power
tool.
Never use the machine with a
damaged cable. Do not touch the
damaged cable and pull the mains
plug when the cable is damaged while
working. Damaged cables increase
the risk of an electric shock.
The jigsaw is double insulated.
Products sold in GB only: Your product is
tted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to
BS 1362). If the plug is not suitable for
your socket outlets, it should be cut off
and an appropriate plug tted in its place
by an authorised customer service agent.
The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug. The
severed plug must be disposed of to avoid
a possible shock hazard and should never
be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS only: Use a residual
current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
VIBRATION INFORMATION
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given
in EN 60745. It may be used to compare
one tool with another and as a preliminary
assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications
mentioned in this manual. However, using
the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories,
may signicantly increase the exposure
level.
An estimation of the level of exposure to
vibration should also take into account
the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing
the job, as this may signicantly reduce
7

the exposure level over the total working
period.
Protect yourself against the effects of
vibration by maintaining the tool and its
accessories, keeping your hands warm,
and organising your work patterns.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility
that this product, FIXA jigsaw, is in
conformity with the following standards
or standardized documents: EN 60745-1,
EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233,
in accordance with the provisions of the
directives 2006/42/EC, 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2002/96/EC, 2002/95/EC.
Technical documentation at: IKEA of
Sweden AB, Box 702, Tulpanvägen 8,
SE-343 81 Älmhult, SWEDEN.
The undersigned is responsible for
compilation of the technical documentation
and makes this declaration on behalf of
IKEA of Sweden AB.
Christina Niemelä Ström
Business Area Manager
IKEA of Sweden AB
INSTRUCTIONS FOR USE
Replacing/Inserting the Saw Blade
• Before any work on the machine
itself, pull the mains plug.
• When mounting the saw blade, wear
protective gloves. Danger of injury
when touching the saw blade.
Selecting a Saw Blade
Use only T-shank saw blades. The saw
blade should not be longer than required
for the intended cut. Be sure to choose a
saw blade that is intended for the type of
material you are going to cut.
Inserting the Saw Blade (see gure A)
Clean the shank of the saw blade before
in serting it. An unclean shank cannot be
fas tened securely.
Slacken the two socket head screws (13)
using the included Allen key (11). Insert
the saw blade in the saw blade holder as
far as possible. The teeth of the saw blade
must point upward and forward. Tighten
the two socket head screws (13) using the
Allen key.
While inserting the saw blade, pay
attention that the back of the saw blade is
positioned in the groove of the guide roller
(5).
Precise cuts are only possible when the
guide roller (5) faces closely but not too
tight against the back of the saw blade
(the saw blade (6) may not be bent by the
guide roller). If required, loosen the socket
head screws (14) and move the holder (7)
of the guide roller in such a manner that
the guide roll er faces closely against the
back of the saw blade. Tighten the socket
head screws (14) again.
Check the tight seating of the saw
blade. A loose saw blade can fall out
and lead to inju ries.
Removing the Saw Blade
(see gure A)
Slacken the two socket head screws (13)
using the included Allen key (11). Remove
the saw blade (6) from the saw blade
8

holder. Tighten the two socket head screws
(13) using the Allen key (11).
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-
containing coatings, some wood types,
minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touch ing or breathing-in the
dusts can cause aller gic reactions and/
or lead to respiratory infec tions of the
user or bystanders. Certain dusts, such
as oak or beech dust, are considered as
carcinogenic, especially in connection
with wood-treatment additives (chromate,
wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by
specialists. Use dust extraction whenever
possible. Provide for good ventilation of
the work ing place. It is recommended to
wear a P2 lter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
Connecting the Dust Extraction
Insert the dust extraction adapter (9) into
the dust extraction connection (8). Align
the 2 pins of the dust extraction adapter
with the holes in the dust exhaust of the
machine. Twist the dust extraction adapter
a quarter turn counter clockwise to lock it
into place.
Connect the hose of a vacuum cleaner to
the dust extraction adapter (9).
To remove the dust extraction adapter (9),
twist the dust extraction adapter a quarter
turn clockwise. Pull the dust extraction
adapter from the machine.
The vacuum cleaner must be suitable
for the ma terial being worked. When
vacuuming dry dust that is especially det-
rimental to health or carcinogenic, use a
special vacuum cleaner.
OPERATING MODES
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug.
WARNING! To reduce the risk of
injury, never use the tool when the base
plate (4) is loose or removed.
Adjusting the Cutting Angle
(see gure B).
• The base plate (4) can be swivelled by
45° to the left or right for mitre cuts.
Insert a saw blade (6).
• Loosen the two socket head screws
(14) and lightly slide the base plate (4)
toward the vacuum connection (8). For
adjustment of precise mitre angles, the
base plate has adjustment notches on
the left and right at 0°, 15, 30 and 45°.
• Swivel the base plate (4) to the desired
position according to the scale (3).
Afterwards, push the base plate (4)
to the stop in the direction of the saw
blade (6). Other mitre angles can be
adjusted using a protractor but then the
adjustment notches do not work.
• Position the holder for the guide roller
(7) in such a manner that the guide
roller (5) faces against the back of the
saw blade. Precise cuts are possible only
when the guide roller faces closely but
not to tightly against the back of the saw
blade.
• Tighten the two socket head screws (14)
again.
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specied on the nameplate of the
machine.
9

Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off
switch (1).
To lock the On/Off switch (1), keep it
depressed and push the lock-on button (2).
To switch off the machine, release the On/
Off switch (1). When the On/Off switch (1)
is locked, press it rst and then release it.
HINTS FOR OPTIMUM USE
General
• When working small or thin work pieces,
always use a sturdy support.
Sawing laminates
As the saw blade cuts on the upward
stroke, splintering may occur on the
surface closest to the base plate.
• Use a ne-tooth saw blade.
• Saw from the back surface of the
workpiece.
• To minimise splintering, clamp a piece of
scrap wood or hardboard to both sides
of the workpiece and saw through this
sandwich.
Sawing metal
• Be aware that sawing metal takes much
more time than sawing wood.
• Use a saw blade suitable for sawing
metal.
• When cutting thin metal, clamp a piece
of scrap wood to the back surface of
the workpiece and cut through this
sandwich.
• Spread a lm of oil along the intended
line of cut.
WARNING! Do not use a vacuum
cleaner when cutting metal. Metal
lings will be hot and may cause a re.
Use of extension cords
Make sure the extension cord is in good
condition before using. Always use the
proper size extension cords with the
tool – that is, proper wire size for various
lengths of cord and heavy enough to carry
the current the tool will draw. Use of an
undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and
overheating.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug.
For safe and proper working, always
keep the machine and ventilation slots
clean.
Clean the saw blade holder regularly. For
this, remove the saw blade (6) from the
machine and lightly tap out the machine
on a level surface. Heavy contamination
of the machine can lead to malfunctions.
Therefore, do not saw materials that
produce a lot of dust from below or
overhead.
Use only mild soap and a damp cloth to
clean the tool. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of
the tool into a liquid.
Lubricate the guide roller (5) occasionally
with a drop of oil.
Check the guide roller (5) regularly. If
worn, it must be replaced by a qualied
repair person.
10

ENVIRONMENTAL DISPOSAL
INSTRUCTIONS
Help to protect the environment
Information (for private households)
about the environmentally sound disposal
of electrical and electronic equipment in
accordance with the WEEE directive (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
This symbol on electrical and electronic
products and the documentation that
accompanies them indicates that these
products may not be discarded together
with ordinary household waste. Instead the
products must be taken to a designated
collection point where they will be received
free of charge for disposal, treatment,
reuse and recycling as appropriate. In
certain countries products may also
be returned to the point of sale when
purchasing an equivalent new product.
By disposing of this product in the proper
manner you are helping to save valuable
natural resources and to eliminate the
negative effects that the irresponsible
disposal and management of waste can
have on health and the environment.
Please contact the relevant authorities
where you live for information about your
nearest WEEE collection point. Disposing
of this type of waste in an unapproved
manner may render you liable to ne or
other penalty according to the law.
Information about disposal for users
in countries outside the European
Union
This symbol applies only within the
European Union. Please contact the
relevant authorities or retailer in your
country for information about the correct
method of disposal for this product.
11

FIXA,přímočarápila
TECHNICKÉSPECIFIKACE
Napětí: Místní napětí
Frekvence hlavního přívodu elektrické
energie: Místní frekvence
Výkon: 400 W
Počet kmitů za minutu: 3000
Max. řezná kapacita (dřevo): 60 mm
Max. tah řezu: 17,5 mm
Kapacita šikmých řezů (vlevo/vpravo),
max.: 45 °
Váha: 1,7 kg (3,75 lb)
Vibrace (v souladu s EN 60745-1,
EN 60745-2-11):
ah,CM.: 19,463 m/s2 k=1,5 m/s2
ah,CW.: 15,34 m/s2 k=1,5 m/s2
Hluk (v souladu s EN 60745-1)
Hladina hluku Lpa = 88,42 dB (A),
Kpa = 3 dB (A)
Síla hladiny hluku Lwa = 99,42 dB (A),
Kwa = 3 dB (A)
SEZNAMČÁSTÍ
Očíslování částí odkazuje na ilustraci
přímočaré pily na gracké stránce.
1. Tlačítko zapnutí/vypnutí
2. Zámek
3. Měřítko
4. Spodní plát
5. Vodicí váleček
6. Pilový list (pro dřevo)
7. Držák vodicího válečku
8. Napojení odvodu prachu
9. Adaptér odvodu prachu
10. Uchycení
11. Imbusový klíč
12. Držák imbusového klíče
13. Šroubky zdířky
14. Šroubky zdířky
OBLASTIPOUŽITÍ
Tato přímočará pila je určená pro řezání
a vyřezávání dřeva, plastů, měkkých
kovů, keramických plátů a gumy, zatímco
leží pevně na pracovní desce. Vyberte
správné ostří pily, které je určeno pro typ
materiálu, který chcete řezat. Přímočará
pila je vhodná pro rovné a zahnuté řezy s
úhly do 45°.
BEZPEČNOSTNÍINSTRUKCE
Všeobecnépokynyprobezpečnost
Upozornění!
Přečtětesivšechny
bezpečnostnípokynyavšechny
instrukce.Nedodržení popsaných
postupů může vést k poranení elektrickým
proudem, požáru a vážným poraněním.
Tytoinstrukceuschovejtepro
pozdějšípoužití.
Označení “výkonný nástroj” ve všech níže
vyjmenovaných upozorněních odkazuje
na přístroj bezdrátový nebo napájený
kabelem z elektrické sítě.
Bezpečnépracovníprostředí
a. Udržujte vaše prostředí čisté a
dobře osvětlené. Tmavé pracovní
prostředí plné nepořádku přímo volá po
nehodě.
b. Nepracujte s elektrickým nástrojem
ve výbušném prostředí, jako je místo,
kde se skladují hořlavé tekutiny, plyn
a prach. “Výkonné nástroje” vytváří jiskry,
které mohou způsobit požár.
ČESKY 12

b. Při práci by děti a diváci měli být v
bezpečné vzdálenosti. Rozptýlení může
vést ke ztrátě kontroly nad přístrojem.
Bezpečnostpřipráciselektřinou
a. Elektrická zástrčka přístroje musí
být určena pro typ vaší zásuvky.
Nikdy neupravujte zástrčku žádným
způsobem. Nikdy nepoužívejte
žádné adaptéry, které uzemňují
tyto nástroje. Neupravené zástrčky a
odpovídající zásuvky jsou zárukou snížení
nebezpečí poranění elektrickým proudem.
b. Vyvarujte se kontaktu těla s
uzemněnými povrchy, jako jsou
trouby, radiátory a chladničky. Je zde
zvýšené nebezpečí poranění elektrickým
proudem.
c. Nevystavujte elektrické přístroje
dešti nebo vlhkému prostředí. Voda
v elektrickém přístroji může způsobit
poranění elektrickým proudem.
d. Nepoužívejte kabel k jiným účelům.
Nikdy nepoužívejte kabel k přenášení
přístroje a netahejte za něj. Kabel
uschovávejte mimo teplo, olej, ostré
hrany nebo pohyblivé části. Poškozené
nebo zamotané kabely zvyšují nebezpečí
poranění elektrickým proudem.
e. Při práci s elektrickým přístrojem
venku, použijte prodlužující kabel
vhodný k použití ve venkovním
prostředí.
f. Použitím elektrického kabelu
vhodného pro venkovní prostředí
snižujete nebezpečí poranění
elektrickým proudem. Vždy používejte
ve spojení s vypínačem zbytkové energie v
okruhu.
Osobníbezpečnost
a. Přizacházenísnářadím,napájeném
elektřinou,buďtevždyvestřehua
používejteselskýrozum.Nepracujte
stěmitovýrobkytehdy,kdyžjste
unavení,nebopodvlivemdrog,
alkoholučiléků. Chvilka nepozornosti
může mít nedozírné následky.
b. Používejtebezpečnostnívybavení.
Vždy mějte bezpečnostní brýle. Riziko
zranění sníží i protiprachová maska,
protiskluzová obuv a ochrana sluchu.
c. Snažtesezabránitnechtěnému
spuštění.Předzapojenímdo
elektrickéhoproudusepřesvědčte,že
spínačjevpoloze“off”. Pokud budete
mít při manipulaci s výrobkem prst na
spínači nebo pokud ho budete zapojovat
do elektrického proudu ve chvíli, kdy bude
zapnutý, koledujete si o malér.
d. Předtím,nežpřístrojzapnete,je
nutnéznějodstranitnastavovací
nebofrancouzskýklíč. Pokud je
zapomenete v rotační části přístroje, opět
vám hrozí zranění.
e. Výrobeknepřetěžujte.Používejte
hovesprávnépozici,vestabilní
poloze.
f. Voltepřiměřenýoděv-přiléhajícía
bezšperků.Vlasy,oblečeníirukavice
musízůstatvbezpečnévzdálenosti
odpohybujícíchsečástívýrobku.
Jinak hrozí, že se do přístroje zachytí.
g. Pokudjevýrobekvybaven
ochranouprotiprachu,jenutné
jipoužívat-prodloužítetakjeho
životnost.
13

Použitíspotřebičůapéčeoně
a. Spotřebičnepřetěžujte.Používejte
správnýnástroj-tentotižsvojipráci
odvedebezpečnějialépetehdy,
bude-lifungovatnatakovýrychlostní
stupeň,nakterýbylvyroben.
b. Pokudmápřístrojpoškozený
spínač,nikdyhonepoužívejte-nedá
setotižspolehlivěovládat. V takovém
případě je nutné ho dát opravit.
c. Předjakoukolimanipulacís
přístrojemaúpravaminaněmho
vypojtezproudu. Zamezíte tak jeho
nechtěnému spuštění.
d. Tytospotřebičeskladujtez
dosahudětíanedovoltenikomu,
kdospřístrojempracovatneumí
nebokdosinepřečetltytopokyny,s
nímmanipulovat. Dostanou-li se tyto
spotřebiče do nepovolaných rukou, mohou
způsobit mnoho škody.
e. Ovýrobeksedobřestarejte.Vždy
zkontrolujte,zdajevbezvadném
stavu,protožesebemenšípoškození
semůžeprojevitnakvalitě/
bezpečnostipráce.Pokudjevýrobek
rozbitý,jehonutnéneprodleně
opravit. Manipulace s poškozenými
výrobky má na svědomí mnoho nehod.
f. Výrobkyurčenékekrájení,sekánía
řezáníjenutnéudržovatostréačisté.
Takové přístroje se snadněji ovládají a
odvádějí kvalitní práci.
g. Příslušenstvípoužívanéstímto
výrobkemnesmíjítprotiduchutěchto
pokynůamusíbrátvpotazpracovní
podmínkyitypprováděnépráce.
Pokud budete výrobek používat pro jiné
úkony, než pro které byl navržen, vzniká
nebezpečí nehody.
h. Držtepřístrojzaisolované
uschopovacípovrchy,kdyžsním
pracujete.Hrozí,žebystemohli
narazitnaskrytýdrátnebovlastní
kabel. V takovém případě hrozí nebezpečí
elektrického šoku.
Servis
a. Při opravě zařízení se obracejte na
servisního odborníka, který použije
pouze identické náhradní součástky.
Jedině tak do budoucna zaručíte bezpečné
fungování výrobku.
SPECIFICKÉBEZPEČNOSTNÍ
INSTRUKCE
Bezpečnostníupozorněnípro
přímočarépily
Držterucepryčoddosahupilového
listu.Nesahejtepodobráběnýkus.
Kontakt s pilovým listem může vést ke
zranění.
Použijtepřístrojkpouzevpřípadě
jehozapnutí.V opačném případě hrozí
nebezpečí zpětného rázu, když se pila
zasekne do obráběného materiálu.
Dávejtepozor,abyzákladovádeska
(4)stálapevněnamateriálupřijeho
řezání.Zaseknutý pilový list se může
rozbít nebo může vést ke zpětnému rázu.
Podokončenířezu,vypnětestroja
vytáhnětepiluzřezuažpoté,cose
pilazcelazastaví.Tímto způsobem
se můžete vyhnout zpětnému rázu a je
možné pilu bezpečně odložit.
14

Používejtepouzeostré,bezvadné
pilovélisty.Ohnuté nebo neostré pilové
listy mohou materiál poškodit nebo
způsobit zpětný ráz.
Nepoužívejtejinépříslušenstvínež
listynapřímočarépily.
Nepoužívejtepilovýlistkzastavení
pilytlačenímnalistzboku.Pilový list
by se mohl poškodit, zlomit nebo způsobit
zpětný ráz.
Používejtevhodnéindikátoryk
určení,zdajsouskrytyinženýrské
sítěvpracovníoblastinebopožádejte
opomocenergetickouspolečnost.
Kontakt s elektrickým vedením může
vést k požáru nebo úrazu elektrickým
proudem. Poškození plynového
potrubí může vést k explozi. Poškození
vodovodního potrubí způsobí škodu
na majetku nebo může způsobit úraz
elektrickým proudem.
Zajistěteobráběnýkus.Obráběný kus
upnutý ve svěráku je uchycen bezpečnějí
než v ruce.
Udržujtečistépracoviště.Směsi
materiálů jsou obzvlášť nebezpečné.
Prach z lehkých slitin může hořet nebo
explodovat.
Vždypočkejteaždoúplného
zastavenípřístroje,nežhoodložíte.
Přístroj by se mohl zadřít a taková
manipulace může také vést ke ztrátě
kontroly nad nářadím.
Nikdynepoužívejtepřístrojs
poškozenýmkabelem.Nedotýkejte
sepoškozenýchkabelůavytáhněte
síťovouzástrčkuzezásuvky,pokud
jekabelpoškozenpřipráci.Poškozené
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým
proudem.
Přímočará pila FIXA má dvojitou izolaci.
INFORMACEOVIBRACÍCH
Úroveňvibrace
Úroveň vibrace stanovená v tomto
manuálu byla změřena v souladu se
standardizovaným testem uvedeným
ve směrnici EN 60745; dá se použít k
porovnání jednoho spotřebiče s druhým
jako předběžné ohodnocení ve výše
zmíněných podmínkách. Použití zařízení na
jiné aplikace nebo se špatně udržovaným
příslušenstvím může výrazně zvýšit úroveň
vibrace.
Úroveň vibrace můžete snížit tím,
že budete zařízení vypínat nebo ho
necháte zapnuté, i když ho momentálně
nepoužíváte.
Před účinky vibrace se ochráníte tím, že
o zařízení i příslušenství budete dobře
pečovat, budete si ruce udržovat v teple a
vytvoříte si pracovní vzorce.
PROHLÁŠENÍOSHODĚ
Prohlašujeme na svou výlučnou
odpovědnost, že tento výrobek je ve
shodě s následujícími normami nebo
standardizovanými dokumenty:
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 62233, v souladu s ustanovenými
směrnicemi 2006/42/EC, 2004/108/EC,
2006/95/EC, 2002/96/EC, 2002/95/EC.
15

Technická dokumentace v: IKEA of Sweden
AB, Box 702, Tulpanvägen 8, SE-343 81
Älmhult, SWEDEN.
Níže podepsaná osoba je odpovědná za
sestavení technické dokumentace a provádí
toto prohlášení jménem IKEA of Sweden
AB.
Christina Niemelä Ström
Business Area Manager
IKEA of Sweden AB
INSTRUKCEKPOUŽÍVÁNÍ
Výměna/vloženíostřípily
• Před jakoukoli prací na samotném
přístroji jej vytáhněte ze zásuvky.
• Při montáži ostří noste ochranné
rukavice. Hrozí nebezpečí zranění při
sahání na ostří.
Výběrpilovýchlistů
Používejte pouze pilové listy s T-dříkem.
Pilové listy by neměly být delší než je
požadováno pro zamýšlený řez. Vyberte
si správné listy pro materiál, který chcete
řezat.
Vloženípilovéholistu(vizobrázekA)
Vyčistěte dřík pilového listu před jeho
vložením. Nečistý dřík nelze bezpečně
upevnit.
Povolte dva šrouby (13) pomocí
přiloženého imbusového klíče. Vložte pilový
list do držáku v nejvyšší možné míře. Zuby
pilového listu musí směřovat nahoru a
dopředu. Utáhněte dva šrouby (13) pomocí
imbusového klíče.
Při vkládání pilového listu dávejte pozor,
aby byl pilový list v zadní části vodicího
válečku (5).
Přesné řezy jsou možné pouze tehdy, když
je vodicí váleček (5) nasměrován blízko,
ale ne příliš těsně u zadní části pilového
listu (pilový list (6) nesmí být ohnutý
vodicím kolečkem). Pokud je to nutné,
uvolněte šrouby (14) a posuňte držák (7)
vodicího válečku, aby vidicí váleček stál
stálo těsně před zadní částí pilového listu.
Opět utáhněte šrouby (14).
Podívejtesenapevnéusazení
pilovéholistu.Volný pilový list může
vypadnout a způsobit zranění.
Vyjmutípilovéholistu(vizobr.A)
Uvolněte dva šroubky (13) s použitím
správného imbusového klíče (11). Vyjměte
pilový list (6) z držáku. Utáhněte dva
šrouby (13) s použitím imbusového klíče
(11).
Odsáváníprachu/pilin
Prach z materiálů jako jsou olovo
obsahující nátěry, některé druhy dřeva,
minerálů a kovu mohou být škodlivé pro
lidské zdraví. Dotyk nebo vdechování
prachu může způsobit alergické reakce a/
nebo vést k respirační infekci uživatele
nebo přihlížejících. Některé druhy prachu,
jako je prach z dubu nebo buku, jsou
považovány za karcinogenní, a to zejména
v souvislosti s přísadami ve výrobcích na
ochranu dřeva (chroman, konzervační látky
pro dřevo). Materiály s obsahem azbestu
mohou být zpracovány pouze odborníky.
Používejte odsávání prachu, kdykoli je
to možné. Zajistěte dobré odvětrání
pracoviště. Doporučuje se nosit respirátor s
ltrem třídy P2.
Dodržujte příslušné předpisy ve vaší zemi
pro materiály, se kterými pracujete.
16

Napojeníodsáváníprachu
Vložte odsávací adaptér (9) na připojení
odsávání prachu (8). Srovnejte 2 čepy na
adaptéru pro odsávání prachu s otvory
na části pro odsávání prachu na přístroji.
Otočte odsávací adaptér o čtvrt otáčky
proti směru hodinových ručiček, aby dosedl
na místo.
Připojte hadici vysavače k adaptéru
odsávání prachu (9).
Chcete-li odstranit odsávací adaptér (9),
otočte adaptér na odsávání o čtvrt otáčky
ve směru hodinových ručiček. Vytáhněte
adaptér pro připojení odsávání od přístroje.
Vysavač musí být vhodný pro materiál, se
kterým pracujete. Při vysávání suchého
prachu, který je obzvláště škodlivý pro
zdraví nebo je karcinogenní, použijte
speciální vysavač.
PROVOZNÍREŽIMY
Před jakoukoli prací na samotném přístroji
jej vytáhněte ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ:Prosnížení
nebezpečízranění,Nikdy nástroj
nepoužívejte, když je spodní deska (4)
uvolněná nebo odstraněná.
Nastavováníúhluřezání(vizobr.B)
• Základní deska (4) lze otáčet o 45°
doleva nebo doprava pro pokosové řezy.
Vložte pilový list (6).
• Uvolněte dva šrouby s hlavou (14) a
lehce posuňte základní desku (4) k
odsávacímu připojení (8). Pro přesné
nastavení pokosových úhlů má základní
deska nastavené zářezy vlevo a vpravo 0
°, 15, 30 a 45 °.
• Otočte základní desku (4) do požadované
polohy v závislosti na stupnici (3). Poté
stiskněte tlačítko základní desky (4) až
na doraz ve směru pilového listu (6).
Jiné úhly pokosu lze nastavit pomocí
úhloměru, ale pak úpravy zářezů
nefungují.
• Umístěte držák pro vodicí váleček (7)
takovým způsobem, že vodicí váleček
(5) stojí na zadní straně pilového listu.
Přesné řezy jsou možné pouze v případě,
kdy vodicí váleček stojí těsně před zadní
části pilového listu.
• Znovu utáhněte dva šrouby šestihranem
(14).
Spuštěnídoprovozu
Dodržujte správné napětí! Napětí
zdroje energie musí souhlasit s napětím
specikovaným na štítku přístroje.
Zapnutíavypnutí
Pro spuštění přístroje zmáčkněte tlačítko
On/Off (1).
Pro zablokování tlačítka On/Off (1) jej
držte stlačené a posuňte blokovací tlačítko
(2).
Pro vypnutí přístroje uvolněte tlačítko
On/Off (1). Pokud je tlačítko On/Off (1)
zablokované, nejprve jej zmáčkněte, a poté
uvolněte.
RADYPROOPTIMÁLNÍPOUŽITÍ
Všeobecné
• Při práci na malých nebo tenkých
kouscích vždy používejte pevnou
podporu.
Řezánílaminátu
Vzhledem k tomu, že pilové listy řežou
směrem nahoru, může dojít k odštípnutí na
povrchu nejblíže k základnímu plátu.
• Použijte pilové listy s jemnými zuby.
• Řezejte ze zadní strany povrchu.
17

• Chcete-li minimalizovat štěpení, upněte
kousek dřeva nebo dřevovláknité desky
na obou stranách a řezejte skrze tento
“sendvič”.
Řezáníkovu
• Uvědomte si, že řezání kovu trvá déle
než řezání dřeva.
• Použijte pilový list vhodný pro řezání
kovu.
• Kryž řezáte tenký kov, připněte k jeho
zadní části kousek dřeva a řezejte skrze
tento “sendvič”.
• Na zamýšlené čáře řezu rozprostřete
tenkou vrstvu oleje.
UPOZORNĚNÍ:Nepoužívejte
vysavačpřiřezáníkovu.Kovové piliny
budou horké a mohly by způsobit požár.
Používáníprodlužovacíchkabelů
Před použitím se ujistěte, že je
prodlužovací kabel v dobrém stavu.
Vždy používejte patřičnou velikost
prodlužovacího kabelu - správnou velikost
drátu pro různé délky a dostatečnou sílu
pro přenos proudu do přístroje. Použití
příliš malého kabelu způsobí pokles
napětí, který povede ke ztrátě výkonu a
přehřívání.
ÚDRŽBAAČIŠTĚNÍ
Předjakoukolipracínasamotném
přístrojijejvypojtezelektrické
zásuvky.
Probezpečnouapřesnoupráci
udržujtevždypřístrojaodvětrávánív
čistotě.
Držák pilového listu pravidelně čistěte.
Pro čištění odstraňte pilový list z přístroje
a jemně “vyprašte” přístroj na rovném
povrchu.
Velké znečištění přístroje vede k
nefunkčnosti. Proto neřezejte materiály,
které produkují prach odspodu nebo shora.
Na čištění používejte pouze jemné mýdlo
a vlhký hadřík. Nikdy nenechte dovnitř
výrobku proniknout tekutinu; nikdy
nepotápějte část výrobku do tekutiny.
Občas namažte vodicí váleček (5) kapkou
oleje.
Pravidelně kontrolujte vodicí váleček (5).
Pokud je opotřebovaný, je potřeba jej
vyměnit.
POKYNYKEKOLOGICKÉLIKVIDACI
Pomožtechránitživotníprostředí
Informace (pro domácnosti) o
ekologicky šetrné likvidaci elektrických
a elektronických zařízení v souladu se
směrnicí WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Tento symbol na elektrických a
elektronických výrobcích a přiložená
dokumentace ukazuje, že tyto produkty
nemohou být zlikvidovány spolu s běžným
komunálním odpadem. Místo toho musí
být odvezeny na určené sběrné místo,
kde budou přijmuty bezplatně k likvidaci,
zpracování, opětovné použití a recyklaci dle
potřeby. V některých zemích mohou být
výrobky vráceny v místě prodeje při koupi
srovnatelného nového produktu. Správnou
likvidací tohoto produktu pomůžete
zachovat cenné přírodní zdroje a eliminovat
negativní dopady, které nezodpovědná
likvidace a nakládání s odpady mohou mít
na zdraví a životní prostředí. Obraťte se
18

na příslušné úřady v místě vašeho bydliště
a požádejte o informace o nejbližším
místě sběru WEEE. Likvidace tohoto druhu
odpadu neschváleným způsobem může mít
za následek pokutu nebo jiné sankce podle
zákona.
Informaceolikvidaciprouživatelev
zemíchmimoEvropskouunii
Tento symbol se vztahuje pouze na
území Evropské unie. Kontaktujte,
prosím, příslušné orgány nebo prodejce
ve vaší zemi a požádejte je o informace
o správném způsobu likvidace tohoto
produktu.
19
Other manuals for FIXA
36
Table of contents
Other IKEA Power Tools manuals