IKEA FIXA User manual

FIXA
Design and Quality
IKEA of Sweden

2
13
13 14
1
64
57
7
3
8
9
10 12 11

A
B

ENGLISH
Original instructions
FRANÇAIS
Traduit à partir des
instructions originales.
ESPAÑOL
Traducido de las instrucciones originales
4
12
21

FIXA jigsaw
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: Local mains voltage
Mains frequency: Local mains frequency
Power input: 400 W
Stroke rate at no load: 3000 strokes per
minute
Max. sawing depth (wood): 60 mm (2 3/8")
Max. sawing stroke: 17.5 mm (11/16")
Bevel cuts (left/right), max.: 45°
Weight: 1.7 kg (3.75 lb)
Vibration:
ah,CM.: 19.463 m/s2k = 1.5 m/s2
ah,CW.: 15.34 m/s2k = 1.5 m/s2
Noise:
Noise pressure level Lpa = 88.42 dB (A),
Kpa = 3 dB (A)
Noise power level Lwa = 99.42 dB (A),
Kwa = 3 dB (A)
LIST OF FEATURES
The numbering of the product features
shown refers to the illustration of the
jigsaw on the graphic page.
1. On/Off switch
2. Lock-on button
3. Scale
4. Base plate
5. Guide roller
6. Saw blade (for wood)
7. Holder for guide roller
8. Dust extraction connection
9. Dust extraction adapter
10. Grip
11. Allen key
12. Allen key holder
13. Socket head screws
14. Socket head screws
AREAS OF USE
This jigsaw is intended for making
separating cuts and cut-outs in wood,
plastic, soft metals, ceramic plates
and rubber while resting rmly on the
workpiece. Be sure to choose a saw blade
that is intended for the type of material
you are going to cut. The jigsaw is
suitable for straight and curved cuts with
mitre angles to 45°.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
General safety instructions for power
tools
WARNING!
Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow all the
warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in all of the
warnings listed below refers to your mains
operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust of fumes.
ENGLISH 4

c. Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
a. Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep the
cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
a. Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting:
Ensure that the switch is in the off-
position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or plugging
in power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
5

g. If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust related
hazards.
Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b. Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories
and tool bits etc., in accordance with
these instructions and in the manner
intended for the particular type of
power tool, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Hold the power tool by insulated
gripping surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact with hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a
“live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Service
a. Have your power tool serviced by
a qualied repair person using only
identical replacements parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
MACHINE-SPECIFIC SAFETY
INSTRUCTIONS
Safety Warnings for Jigsaws
Keep hands away from the sawing
range. Do not reach under the
workpiece. Contact with the saw blade
can lead to injuries.
Apply the machine to the workpiece
only when switched on. Otherwise there
is danger of kickback when the cutting tool
jams in the workpiece.
6

Pay attention that the base plate (4)
rests securely on the material while
sawing. A jammed saw blade can break or
lead to kickback.
When the cut is completed, switch off
the machine and then pull the saw
blade out of the cut only after it has
come to a standstill. In this manner you
can avoid kickback and can place down the
machine securely.
Use only sharp, awless saw blades.
Bent or unsharp saw blades can break or
cause kickback.
Do not use other accessories than saw
blades for the jigsaw.
Do not brake the saw blade to a
stop by applying side pressure after
switching off. The saw blade can be
damaged, break or cause kickback.
Use suitable detectors to determine
if utility lines are hidden in the work
area or call your local utility company
for assistance. Contact with electric
lines can lead to re and electric shock.
Damaging a gas line can lead to explosion.
Penetrating a water line causes property
damage or may cause an electric shock.
Secure the workpiece. A workpiece
clamped with clamping devices or in a vice
is held more secure than by hand.
Keep your workplace clean. Blends of
materials are particularly dangerous. Dust
from light alloys can burn or explode.
Always wait until the machine has
come to a complete stop before
placing it down. The tool insert can jam
and lead to loss of control over the power
tool.
Never use the machine with a
damaged cable. Do not touch the
damaged cable and pull the mains
plug when the cable is damaged while
working. Damaged cables increase
the risk of an electric shock.
The jigsaw is double insulated.
Products sold in GB only: Your product is
tted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to
BS 1362). If the plug is not suitable for
your socket outlets, it should be cut off
and an appropriate plug tted in its place
by an authorised customer service agent.
The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug. The
severed plug must be disposed of to avoid
a possible shock hazard and should never
be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS only: Use a residual
current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
VIBRATION INFORMATION
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given
in UL 60745 / CSA C22.2 No. 60745. It
may be used to compare one tool with
another and as a preliminary assessment
of exposure to vibration when using the
tool for the applications mentioned in
this manual. However, using the tool for
different applications, or with different
or poorly maintained accessories, may
signicantly increase the exposure level.
An estimation of the level of exposure to
vibration should also take into account
the times when the tool is switched off or
7

when it is running but not actually doing
the job, as this may signicantly reduce
the exposure level over the total working
period.
Protect yourself against the effects of
vibration by maintaining the tool and its
accessories, keeping your hands warm,
and organising your work patterns.
INSTRUCTIONS FOR USE
• Before any work on the machine
itself, pull the mains plug.
• When mounting the saw blade, wear
protective gloves. Danger of injury
when touching the saw blade.
Selecting a Saw Blade
Use only T-shank saw blades. The saw
blade should not be longer than required
for the intended cut. Be sure to choose a
saw blade that is intended for the type of
material you are going to cut.
Inserting the Saw Blade (see gure A)
Clean the shank of the saw blade before
inserting it. An unclean shank cannot be
fastened securely.
Slacken the two socket head screws (13)
using the included Allen key (11). Insert
the saw blade in the saw blade holder as
far as possible. The teeth of the saw blade
must point upward and forward. Tighten
the two socket head screws (13) using the
Allen key.
While inserting the saw blade, pay
attention that the back of the saw blade is
positioned in the groove of the guide roller
(5).
Precise cuts are only possible when the
guide roller (5) faces closely but not too
tight against the back of the saw blade
(the saw blade (6) may not be bent by the
guide roller). If required, loosen the socket
head screws (14) and move the holder (7)
of the guide roller in such a manner that
the guide roller faces closely against the
back of the saw blade. Tighten the socket
head screws (14) again.
Check the tight seating of the saw
blade. A loose saw blade can fall out
and lead to injuries.
Removing the Saw Blade
(see gure A)
Slacken the two socket head screws (13)
using the included Allen key (11). Remove
the saw blade (6) from the saw blade
holder. Tighten the two socket head screws
(13) using the Allen key (11).
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-
containing coatings, some wood types,
minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the
dusts can cause allergic reactions and/
or lead to respiratory infections of the
user or bystanders. Certain dusts, such
as oak or beech dust, are considered as
carcinogenic, especially in connection
with wood-treatment additives (chromate,
wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by
specialists. Use dust extraction whenever
possible. Provide for good ventilation of
the working place. It is recommended to
wear a P2 lter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
Connecting the Dust Extraction
Insert the dust extraction adapter (9) into
the dust extraction connection (8). Align
the 2 pins of the dust extraction adapter
with the holes in the dust exhaust of the
machine. Twist the dust extraction adapter
8

a quarter turn counter clockwise to lock it
into place.
Connect the hose of a vacuum cleaner to
the dust extraction adapter (9).
To remove the dust extraction adapter (9),
twist the dust extraction adapter a quarter
turn clockwise. Pull the dust extraction
adapter from the machine.
The vacuum cleaner must be suitable
for the material being worked. When
vacuuming dry dust that is especially det-
rimental to health or carcinogenic, use a
special vacuum cleaner.
OPERATING MODES
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug.
WARNING! To reduce the risk of
injury, never use the tool when the base
plate (4) is loose or removed.
Adjusting the Cutting Angle
(see gure B).
• The base plate (4) can be swivelled by
45° to the left or right for mitre cuts.
Insert a saw blade (6).
• Loosen the two socket head screws
(14) and lightly slide the base plate (4)
toward the vacuum connection (8). For
adjustment of precise mitre angles, the
base plate has adjustment notches on
the left and right at 0°, 15, 30 and 45°.
• Swivel the base plate (4) to the desired
position according to the scale (3).
Afterwards, push the base plate (4)
to the stop in the direction of the saw
blade (6). Other mitre angles can be
adjusted using a protractor but then the
adjustment notches do not work.
• Position the holder for the guide roller
(7) in such a manner that the guide
roller (5) faces against the back of the
saw blade. Precise cuts are possible only
when the guide roller faces closely but
not to tightly against the back of the saw
blade.
• Tighten the two socket head screws (14)
again.
Starting Operation
Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specied on the nameplate of the
machine.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off
switch (1).
To lock the On/Off switch (1), keep it
depressed and push the lock-on button (2).
To switch off the machine, release the On/
Off switch (1). When the On/Off switch (1)
is locked, press it rst and then release it.
HINTS FOR OPTIMUM USE
General
• When working small or thin work pieces,
always use a sturdy support.
Sawing laminates
As the saw blade cuts on the upward
stroke, splintering may occur on the
surface closest to the base plate.
• Use a ne-tooth saw blade.
• Saw from the back surface of the
workpiece.
• To minimise splintering, clamp a piece of
scrap wood or hardboard to both sides
of the workpiece and saw through this
sandwich.
Sawing metal
• Be aware that sawing metal takes much
more time than sawing wood.
9

• Use a saw blade suitable for sawing
metal.
• When cutting thin metal, clamp a piece
of scrap wood to the back surface of
the workpiece and cut through this
sandwich.
• Spread a lm of oil along the intended
line of cut.
WARNING! Do not use a vacuum
cleaner when cutting metal. Metal
lings will be hot and may cause a re.
Use of extension cords
Make sure the extension cord is in good
condition before using. Always use the
proper size extension cords with the
tool – that is, proper wire size for various
lengths of cord and heavy enough to carry
the current the tool will draw. Use of an
undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and
overheating.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before any work on the machine itself,
pull the mains plug.
For safe and proper working, always
keep the machine and ventilation slots
clean.
Clean the saw blade holder regularly. For
this, remove the saw blade (6) from the
machine and lightly tap out the machine
on a level surface. Heavy contamination
of the machine can lead to malfunctions.
Therefore, do not saw materials that
produce a lot of dust from below or
overhead.
Use only mild soap and a damp cloth to
clean the tool. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of
the tool into a liquid.
Lubricate the guide roller (5) occasionally
with a drop of oil.
Check the guide roller (5) regularly. If
worn, it must be replaced by a qualied
repair person.
ENVIRONMENTAL DISPOSAL
INSTRUCTIONS
Help to protect the environment
Information (for private households)
about the environmentally sound disposal
of electrical and electronic equipment in
accordance with the WEEE directive (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
This symbol on electrical and electronic
products and the documentation that
accompanies them indicates that these
products may not be discarded together
with ordinary household waste. Instead the
products must be taken to a designated
collection point where they will be received
free of charge for disposal, treatment,
reuse and recycling as appropriate. In
certain countries products may also
be returned to the point of sale when
purchasing an equivalent new product.
By disposing of this product in the proper
manner you are helping to save valuable
natural resources and to eliminate the
negative effects that the irresponsible
disposal and management of waste can
have on health and the environment.
Please contact the relevant authorities
where you live for information about your
nearest WEEE collection point. Disposing
10

of this type of waste in an unapproved
manner may render you liable to ne or
other penalty according to the law.
Information about disposal for users
in countries outside the European
Union
This symbol applies only within the
European Union. Please contact the
relevant authorities or retailer in your
country for information about the correct
method of disposal for this product.
11

FIXA scie sauteuse
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension : tension du réseau local
Fréquence de réseau : fréquence de réseau
local
Puissance absorbée : 400 W
Nombre de courses à vide : 3000 courses
par minute
Profondeur de coupe max. (bois) : 60 mm
(2 3/8")
Course de scie max. : 17,5 mm (11/16")
Angle de coupe (gauche/droite), max. :
45 °
Poids : 1,7 kg (3.75 lbs)
Vibration :
ah,CM.: 19,463 m/s2k=1,5 m/s2
ah,CW.: 15,34 m/s2k=1,5 m/s2
Bruit :
Niveau de pression acoustique
Lpa = 88,42 dB (A),
Kpa = 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique
Lwa = 99,42 dB (A),
Kwa = 3 dB (A)
LISTE DES COMPOSANTS
La numérotation des composants de
l’appareil se réfère à l’illustration de la scie
sauteuse présentée sur la page graphique.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Bouton de blocage de l’interrupteur
3. Graduation
4. Plaque de base
5. Guide-lame à rouleau
6. Lame de scie (pour bois)
7. Fixation du guide-lame à rouleau
8. Tubulure d’évacuation des poussières
9. Adaptateur d’évacuation des poussières
10. Poignée
11. Clé Allen
12. Support de clé Allen
13. Vis à tête creuse
14. Vis à tête creuse
DOMAINES D’UTILISATION
Cette scie sauteuse est conçue pour
effectuer des découpes et coupes séparées
dans le bois, les matières plastiques,
les métaux souples, les plaques en
céramique et le caoutchouc, tout en
restant fermement appuyée sur la pièce à
découper. Veillez à utiliser une lame de scie
appropriée au type de matériau que vous
allez découper. La scie sauteuse convient
pour des coupes droites et curvilignes avec
des angles d’onglet jusqu’à 45°.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES À L’OUTIL
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
ATTENTION !
Il est important de lire toutes
les mises en garde et les instructions
d’utilisation. A défaut de se conformer
aux mises en garde et aux instructions ci-
dessous, l’utilisateur risque l’électrocution,
un départ d’incendie et/ou une blessure.
Conservez cette notice pour une
utilisation ultérieure.
Le terme « outil » dans tous les
avertissements ci-dessous fait référence
à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou
votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
a. Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre
et sombres sont propices aux accidents.
FRANÇAIS 12

b. Ne pas faire fonctionner les
outils électriques en atmosphère
explosive, par exemple en présence
de liquides inammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enammer les poussières ou les fumées.
c. Maintenir les enfants et les
personnes présentes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil. Les
distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
a. ll faut que les ches de l’outil
électrique soient adaptées au socle.
Ne jamais modier la che de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à
branchement de terre. Des ches non
modiées et des socles adaptés réduiront
le risque de choc électrique.
b. Eviter tout contact du corps avec
des surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c. Ne pas exposer les outils à la pluie
ou à des conditions humides. La
pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil
augmentera le risque de choc électrique.
d. Ne pas faire un mauvais usage du
cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, du lubriant, des arêtes ou
des parties en mouvement. Les cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e. Lorsque vous utilisez un outil à
l’extérieur, servez-vous d’une rallonge
adaptée à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un câble adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f. Si l’usage d’un outil dans un
emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit
le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, regardez ce que
vous êtes en train de faire et faites
preuve de bon sens dans votre
utilisation de l’outil. Ne pas utiliser
un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b. Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité
tels que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c. Éviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche
est source d’accidents.
13

d. Retirer toute clé de réglage avant
de mettre l’outil en marche. Une clé
laissée xée sur une partie tournante de
l’outil peut occasionner des blessures de
personnes.
e. Ne pas se précipiter. Garder une
position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f. S’habiller de manière adaptée. Ne
pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g. Si des dispositifs sont fournis
pour le raccordement d’équipements
pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
a. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil
adapté à votre application. L’outil
adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il
a été construit.
b. Ne pas utiliser l’outil si
l’interrupteur ne permet pas de passer
de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
c. Débranchez la che de la source
d’alimentation en courant et/ou le
bloc de batteries de l’outil avant tout
réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. Ces mesures
préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
d. Conservez les outils à l’arrêt
hors de la portée des enfants et
ne pas permettre à des personnes
ne connaissant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e. Entretenez les outils électriques.
Vériez qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faites réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils mal entretenus.
f. Gardez affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils
correctement entretenus, avec des pièces
coupantes tranchantes, sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
g. Utilisez l’outil, les accessoires et
les lames etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
h. Tenez l’outil par les surfaces
de préhension isolées, lors de la
réalisation d’une opération au cours
de laquelle l’organe de coupe peut
entrer en contact avec un câblage
non apparent ou son propre cordon
d’alimentation. Le contact avec un l
14

« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques
exposées de l’outil électrique et provoquer
un choc électrique sur l’opérateur.
Maintenance
a. Faire entretenir l’outil par
un réparateur qualié utilisant
uniquement des pièces de rechange
identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est
préservée.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES À L’OUTIL
Instructions de sécurité pour scies
sauteuses
Gardez les mains à distance de la zone
de sciage. Ne pas passer les mains
sous la pièce à travailler. Lors d’un
contact avec la lame de scie, il y a risque
de blessures.
Ne guidez la scie sauteuse contre la
pièce à travailler que quand l’appareil
est en marche. Sinon, il y a risque d’un
contrecoup, au cas où l’outil se coince dans
la pièce.
Veillez à ce que la plaque de base (4)
repose bien sur le matériau lors du
sciage. Une lame de scie coincée peut
casser ou entraîner un contrecoup.
Une fois l’opération terminée, arrêtez
la scie sauteuse et ne retirez la lame
de scie du tracé que lorsqu’elle est
complètement à l’arrêt. Ainsi, un
contrecoup est empêché et l’outil peut être
déposé de manière sûre.
N’utilisez que des lames de scie en
parfait état. Les lames de scie déformées
ou émoussées peuvent se casser ou causer
un contrecoup.
Ne pas utiliser d’autres accessoires
que des lames de scie pour la scie
sauteuse.
Une fois l’appareil arrêté, ne pas
freiner la lame de scie en exerçant une
pression latérale. La lame de scie peut
être endommagée, se casser ou causer un
contrecoup.
Utilisez des détecteurs appropriés
an de déceler des conduites
cachées ou consulter les entreprises
d’approvisionnement locales. Un
contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Un endommagement d’une
conduite de gaz peut générer une
explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels et
peut entraîner un choc électrique.
Bloquez la pièce à travailler. Une pièce
à travailler serrée par des dispositifs de
serrage ou dans un étau est xée de
manière plus sûre que tenue dans les
mains.
Veillez à la propreté de la place de
travail. Les mélanges de matériaux sont
particulièrement dangereux. Les poussières
de métaux légers peuvent être explosives
ou inammables.
Avant de déposer la scie sauteuse,
attendez que celle-ci soit
complètement à l’arrêt. L’outil risque
de se coincer, ce qui entraîne une perte de
contrôle de l’outil électroportatif.
15

Ne jamais utiliser un outil
électroportatif dont le câble est
endommagé. Ne pas toucher à un
câble endommagé et retirer la che
du câble d’alimentation de la prise
du courant, au cas où le câble serait
endommagé lors du travail. Un câble
endommagé augmente le risque d’un choc
électrique.
La scie sauteuse FIXA est à double
isolation.
INFORMATIONS SUR LA VIBRATION
Niveau de vibration
Le niveau d’émission vibratoire indiqué
dans cette notice d’instructions a
été mesuré conformément à un test
standardisé prévu par la norme UL 60745
/ CSA C22.2 No. 60745. Il peut être
utilisé pour comparer des outils entre
eux et pour effectuer une évaluation
préliminaire de l’exposition aux vibrations
lorsque l’on utilise l’outil pour les
applications mentionnées dans cette
notice. Néanmoins, si l’outil est utilisé
pour d’autres applications ou avec des
accessoires différents ou mal entretenus,
ceci peut augmenter de façon signicative
le niveau d’exposition.
Pour une estimation précise du niveau
d’exposition aux vibrations, il est
recommandé de prendre aussi en
considération les moments pendant
lesquels l’outil est éteint ou qu’il est en
fonctionnement mais pas vraiment utilisé.
Ceci peut réduire signicativement le
niveau d’exposition pendant toute la durée
du travail.
Protégez-vous contre les effets de la
vibration en entretenant correctement
l’outil et ses accessoires, en maintenant
vos mains chaudes et en organisant vos
opérations de travail.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Montage/changement de la lame de
scie
• Avant d’effectuer des travaux sur
l’outil, retirez la che de la prise de
courant.
• Portez toujours des gants de
protection pour monter la lame de
scie. Lors d’un contact avec la lame
de scie, il y a risque de blessures.
Choix de la lame de scie
Utilisez uniquement des lames de scie à
tige T. La lame de scie ne devrait pas être
plus longue que nécessaire pour la coupe
prévue. Veillez à bien choisir une lame de
scie adaptée au type de matériau que vous
allez découper.
Montage de la lame de scie (voir
gure A)
Nettoyez la queue de la lame de scie avant
de la mettre en place. Une queue sale ne
peut pas être xée de manière sûre et
ferme.
Desserrez les deux vis à tête creuse (13)
à l’aide de la clé Allen fournie. Poussez la
lame de scie à fond dans le porte-lame. Les
dents de la lame de scie doivent pointer
dans le sens de la coupe. Serrez les deux
vis à tête creuse (13) à l’aide de la clé
Allen.
Lors du montage de la lame de scie, veillez
à ce que le dos de la lame prenne dans la
rainure du guide-lame à rouleau (5).
16

Les coupes précises ne sont possibles qu’à
condition que le guide-lame à rouleau (5)
repose bien sur le dos de la lame de scie,
et qu’il ne soit pas trop tendu (la lame de
scie (6) ne doit pas être déformée par le
guide-lame à rouleau). Le cas échéant,
desserrez la vis à tête creuse (14) et
déplacez la xation (7) du guide-lame de
sorte que le guide-lame repose bien sur le
dos de la lame de scie. Resserrez la vis à
tête creuse (14).
Contrôlez si la lame de scie est bien
serrée. Une lame de scie qui n’est pas
bien serrée peut tomber et risque de
vous blesser.
Sortir la lame de scie (voir gure A)
Desserrez les deux vis à tête creuse (13) à
l’aide de la clé Allen fournie (11). Retirez la
lame de scie (6) du porte-lame. Resserrez
les deux vis à tête creuse (13) à l’aide de
la clé Allen (11).
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que les
peintures contenant du plomb, certains
bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les
poussières peut entraîner des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires
auprès de l’utilisateur ou de personnes
se trouvant à proximité. Certaines
poussières telles que les poussières
de chêne ou de hêtre sont considérées
comme cancérigènes, surtout en connexion
avec des additifs pour le traitement de
bois (chromate, lasure). Les matériaux
contenant de l’amiante ne doivent être
travaillés que par des personnes qualiées.
Si possible, utilisez une aspiration des
poussières.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de ltre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans
votre pays spéciques aux matériaux à
traiter.
Raccordement de l’aspiration de
poussières
Insérez l’adaptateur d’évacuation des
poussières (9) dans la tubulure d’aspiration
(8). Alignez les 2 goupilles de l’adaptateur
d’évacuation des poussières avec les fentes
de l’aspirateur de poussières de l’outil.
Tournez l’adaptateur d’évacuation des
poussières d’un quart de tour dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre an de
le maintenir en place.
Raccordez l’adaptateur d’évacuation des
poussières (9) au tuyau d’un aspirateur.
Pour retirer l’adaptateur d’évacuation
des poussières (9), tournez-le d’un quart
de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre. Retirez l’adaptateur d’évacuation
des poussières de l’outil.
L’aspirateur doit être approprié au
matériau à travailler. Pour l’aspiration de
poussières particulièrement nuisibles à la
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des
aspirateurs spéciaux.
MODE OPÉRATOIRE
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil,
retirez la che de la prise de courant.
AVERTISSEMENT ! Pour réduire
le risque de blessure
ne jamais utiliser l’outil lorsque la plaque
de base (4) est lâche ou retirée.
17

Régler l’angle d’onglet (voir gure B)
• La plaque de base (4) peut être tournée
vers la droite ou vers la gauche pour
les angles d’onglet allant jusqu’à 45°.
Insérez une lame de scie (6).
• Desserrez les deux vis à tête creuse
(14) et pousser la plaque de base (4)
légèrement en direction de la tubulure
d’aspiration (8). Pour régler des angles
d’onglet précis, la plaque de base
dispose à gauche et à droite de crans à
0°, 15, 30 et 45°.
• Basculez la plaque de base (4) dans
la position souhaitée en suivant la
graduation (3). Poussez ensuite la
plaque de base (4) à fond en direction
de la lame de scie (6). D’autres angles
d’onglets peuvent être réglés à l’aide
d’un rapporteur mais dans ce cas les
crans d’ajustement ne serviront plus.
• Déplacez la xation (7) de sorte que
le guide-lame à rouleau (5) repose sur
le dos de la lame de scie. Les coupes
précises ne sont possibles que quand le
guide-lame à rouleau repose bien sur le
dos de la lame de scie.
• Resserrez les deux vis à tête creuse
(14).
Mise en service
Tenez compte de la tension du réseau !
La tension de la source de courant doit
coïncider avec les indications se trouvant
sur la plaque signalétique de l’outil.
Mise en marche/Arrêt
Pour mettre en fonctionnement l’outil,
appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt
(1).
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt
(1), maintenez-le appuyé et poussez le
bouton de blocage (2).
Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt (1). Lorsque l’interrupteur
Marche/Arrêt (1) est bloqué, appuyez
d’abord sur ce dernier puis relâchez-le
ensuite.
CONSEILS POUR UNE UTILISATION
OPTIMALE
Général
• Pour travailler de petites pièces ou des
pièces nes, utilisez toujours un support
stable.
Scier du stratié
Pendant le sciage, lorsque la lame se
déplace vers le haut, des copeaux de bois
peuvent se former sur la surface la plus
proche de la plaque de base.
• Utilisez une lame à dents nes.
• Sciez en partant du dos de la pièce sur
laquelle vous travaillez.
• Pour réduire la formation de copeaux,
xez un morceau de bois ou de carton
compact sur les deux côtés de la pièce
avant de commencer à scier.
Scier du métal
• Sachez que scier du métal demande
beaucoup plus de temps que de scier du
bois.
• Utilisez une lame de scie adaptée au
sciage sur du métal.
• Lorsque vous découpez du métal n,
xez un morceau de bois au dos de la
pièce à scier avant de commencer à
découper.
• Appliquez une légère couche d’huile le
long de la ligne de découpe prévue.
ATTENTION : Ne pas utiliser
d’aspirateur lorsque vous découpez
du métal. Les copeaux de limage
métalliques sont chauds et peuvent
provoquer un feu.
18

Utilisation de câbles de rallonge
Assurez-vous que le câble de rallonge
est en bon état avant de l’utiliser. Utilisez
toujours un câble de rallonge adapté
à l’outil, c’est-à-dire aux dimensions
appropriées pour les différentes longueurs
de câble et sufsamment épais pour
transporter le courant utilisé par l’outil.
L’utilisation d’un câble inadéquat
provoquera une baisse de tension et, par
conséquent, une perte de puissance et une
surchauffe.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant d’effectuer des travaux sur
l’outil, retirez la che de la prise de
courant.
Veillez à ce que l’outil et les fentes de
ventilation soient toujours propres
an d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Nettoyez régulièrement le porte-lame. Pour
ce faire, sortez la lame de scie de l’outil et
donnez de légers coups sur l’outil sur une
surface plane.
Un fort encrassement de l’outil d’entraver
le bon fonctionnement de celui- ci. Pour
cette raison, ne pas scier les matériaux
générant beaucoup de poussières par-
dessous ou par-dessus de la tête.
Pour nettoyer l’outil, utilisez uniquement un
chiffon doux et une solution savonneuse.
Ne jamais laisser pénétrer de liquide à
l’intérieur de l’outil ; ne jamais immerger
aucune partie de l’outil dans un liquide.
De temps en temps, graissez le guide-lame
à rouleau (5) avec une goutte d’huile.
Contrôlez le guide-lame à rouleau (5)
régulièrement. S’il est usé, il doit être
remplacé par un réparateur qualié.
INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT
ENVIRONNEMENTALE
Protection environnementale
Informations (destinées aux utilisateurs
particuliers)relatives au traitement des
déchets d’équipements électriques et
électroniques (directive DEEE).
Le symbole apposé sur les produits
électriques et électroniques et les
documents les accompagnant indique
que ces produits usés ne doivent pas être
jetés avec les déchets ménagers. Pour
un traitement, une récupération et un
recyclage adéquats, merci d’apporter ces
produits à un point de collecte désigné,
où ils seront acceptés gratuitement.
Dans certains pays, il est possible de
retourner ces produits chez votre détaillant
à condition d’acheter un produit neuf
équivalent. En mettant correctement
ces produits au rebut, vous contribuez
à économiser des ressources précieuses
et à éviter des effets nuisibles sur la
santé humaine et l’environnement qui
pourraient être engendrés par une mise
au rebut et un traitement inadéquats.
Merci de contacter les autorités locales
pour plus d’informations sur le point de
collecte le plus proche. Ne pas respecter
la législation locale sur la mise au rebut de
ce type d’appareil peut être passible d’une
amende.
19
Other manuals for FIXA
36
Table of contents
Languages:
Other IKEA Power Tools manuals