IKEA FIXA User manual

FIXA
Design and Quality
IKEA of Sweden

1
6
4
3
2
5
11
7
8
9
10

A

ENGLISH 4
Original instructions
DEUTSCH 12
Übersetzt aus der
ursprünglichen Anleitung
FRANÇAIS 21
Traduit à partir des
instructions originales.
NEDERLANDS 30
Vertaald van de oorspronkelijke
instructies.
ESPAÑOL 39
Traducido de las instrucciones
originales
ITALIANO 48
Traduzione delle istruzioni originali.
PORTUGUÊS 57
Traduzido a partir das instruções
originais.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 66
Μετάφραση από το πρωτότυπο
κείμενο των οδηγιών.
TÜRKÇE 75
Orijinal talimatlardan tercüme
edilmiştir.

FIXA screwdriver/drill Li-Ion 14.4V
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 14.4 V
Battery type: 1.3 Ah Lithium-Ion
Charger: Local mains voltage
Charging time: 3 – 5 hr
Chuck capacity: 0.8 –10 mm (1/32" - 3/8")
Adjustable torque: 19 + drilling
Max. torque: 16 Nm
Max. rpm (no-load speed)
Position I: 0 – 350 /min
Position II: 0 – 1200 /min
Holder for screwdriver bits: 6 mm (1/4")
Chuck: 10 mm (3/8"), keyless, quick-t
quick-release chuck
Weight: 1.1 kg (2.42 lbs)
Vibration (according to EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2):
< ah.D = 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2
ah= 2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2
Noise (according to EN 60745-1):
Noise pressure level Lpa = 69 dB (A),
Kpa = 3 dB (A)
Noise power level Lwa = 80 dB (A),
Kwa = 3 dB (A)
LIST OF FEATURES
The numbering of the product features
shown refers to the illustration of the
screwdriver/drill on the graphic page.
1. Keyless chuck
2. Torque regulator
3. Gear selector
4. Rotational direction switch
5. Innitely variable speed control/trigger
6. Holder for screwdriver bit
7. Light diode
8. Transformer for charger
9. Plug for charger
10. Rear ring
11. Front sleeve
AREAS OF USE
This cordless screwdriver/drill may be
used for drilling in wood, plastic and
soft metal materials, and for tightening/
loosening screws. The supplied drill bits
are suitable for these applications. Any
other application with these drill bits is not
recommended.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instructions
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
General safety instructions for power
tools
WARNING!
Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow all the
warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in all of the
warnings listed below refers to your mains
operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
ENGLISH 4

Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gasses
or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust of fumes.
c. Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
a. Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep the
cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
a. Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting:
Ensure that the switch is in the off-
position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or plugging
in power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
5

f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust related
hazards.
Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b. Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories
and tool bits, etc. in accordance with
these instructions and in the manner
intended for the particular type of
power tool, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Hold the power tool by insulated
gripping surfaces, when performing
an operation where the fastener may
contact with hidden wiring or its
own cord. Fasteners contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger
specied by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when
used with another battery pack.
b. Use power tools only with
specically designated battery packs.
Use of any other battery packs may create
a risk of injury and re.
c. When battery pack is not in use,
keep it away from other metal objects,
like paperclips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects
6

that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a
re.
d. Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery; avoid
contact. If contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
Service
a. Have your power tool serviced by
a qualied repair person using only
identical replacements parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
MACHINE-SPECIFIC SAFETY
INSTRUCTIONS
Safety warnings for drills and
screwdrivers
Use appropriate detectors to
determine if utility lines are hidden in
the work area or call your local utility
company for assistance. Contact with
electric lines can lead to re and electric
shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes
property damage or may cause an electric
shock.
Switch off the power tool immediately
when the tool insert jams. Be prepared
for high re action torque that can cause
kickback. The tool insert jams when:
• the power tool is subject to overload or
• it becomes wedged in the workpiece.
Hold the machine with a rm grip. High
reac tion torque can briey occur while
driving in and loosening screws.
Secure the workpiece. A workpiece
clamped with clamping devices or in a vice
is held more secure than by hand.
Keep your workplace clean. Blends of
materials are particularly dangerous. Dust
from light alloys can burn or explode.
Always wait until the machine has
come to a complete stop before
placing it down. The tool insert can jam
and lead to loss of control over the power
tool.
Avoid unintentional switching on.
Ensure the trigger is in the off position
before inserting battery pack. Carrying
the power tool with your nger on the
trigger or inserting the battery pack into
power tools that have the switch on invites
accidents.
Safety Warnings for battery chargers
For indoor use only.
Double insulated.
Keep the battery charger away from
rain or moisture. Penetration of water
in the battery charger increases the
risk of an electric shock.
Do not charge other batteries. The
battery charger is suitable only for
charging the batteries that were supplied
with your power tool. Otherwise there is
danger of re and explosion.
7

Keep the battery charger clean.
Contamination can lead to danger of an
electric shock.
Before each use, check the battery
charger, cable and plug. If damage
is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery
charger yourself. Have repairs
performed only by a qualied
technician. Damaged battery chargers,
cables and plugs increase the risk of an
electric shock.
Do not operate the battery charger
on easily inammable surfaces (e. g.,
paper, textiles, etc.) or surroundings.
The heating of the battery charger during
the charging process can pose a re
hazard.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
battery charger.
Products sold in GB only: Your product is
tted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to
BS 1362). If the plug is not suitable for
your socket outlets, it should be cut off
and an appropriate plug tted in its place
by an authorised customer service agent.
The replacement plug should have the
same fuse rating as the original plug. The
severed plug must be disposed of to avoid
a possible shock hazard and should never
be inserted into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS only: Use a residual
current device (RCD) with a rated residual
current of 30 mA or less.
VIBRATION INFORMATION
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given
in EN 60745. It may be used to compare
one tool with another and as a preliminary
assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications
mentioned in this manual. However, using
the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories,
may signicantly increase the exposure
level.
An estimation of the level of exposure to
vibration should also take into account
the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing
the job, as this may signicantly reduce
the exposure level over the total working
period.
Protect yourself against the effects of
vibration by maintaining the tool and its
accessories, keeping your hands warm,
and organising your work patterns.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility
that this product, FIXA screwdriver/
drill Li-Ion 14.4 V, is in conformity with
the following standards or standardized
documents: EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-1,
EN 60335-2-29, EN 62233, in accordance
with the provisions of the directives
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2002/96/EC, 2002/95/EC.
Technical documentation at: IKEA of
Sweden AB, Box 702, Tulpanvägen 8,
SE-343 81 Älmhult, SWEDEN.
8

The undersigned is responsible for
compilation of the technical documentation
and makes this declaration on behalf of
IKEA of Sweden AB.
Christina Niemelä Ström
Business Area Manager
IKEA of Sweden AB
ASSEMBLY
Before any work on the machine
(e. g., maintenance, tool change, etc.) as
well as during transport and storage,
set the rotational direction switch
to the centre position. Unintentional
actuation of the On/Off switch can lead to
injuries.
Battery charging
Charging your screwdriver/drill
When the charger is connected to the
electricity supply, the red diode on the
screwdriver/drill lights up. The diode lights
up while the battery is being charged (7).
Under normal conditions of use the
screwdriver/drill can be recharged several
hundred times.
ATTENTION! The recharging process
generates heat in the battery.
Note: The battery that is supplied with the
screwdriver/drill has been charged for test
purposes only and must be fully recharged
before use.
First read the safety instructions and then
follow the loading instructions. Insert
the transformer plug into the socket in
the screwdriver/drill. Then connect the
charger’s transformer to the electricity
supply.
Make sure that there are no knots or sharp
bends in the cable.
The charger’s transformer and the battery
have been designed to be used together.
NEVER use this charger to recharge
cordless tools or batteries from other
manufacturers. The battery will gradually
lose its charge over a period of time, even
if the tool is not used.
The lithium-ion battery is protected against
deep discharging by the “Electronic Cell
Protection (ECP)”. When the battery is
empty, the machine is switched off by
means of a protective circuit: The inserted
tool no longer rotates.
WARNING! Do not continue to
press the On/Off switch after the ma-
chine has been automatically switched
off. The battery can be damaged.
WARNING! Recharge the battery
on a non-ammable surface.
Do not recharge the battery for more
than eight hours. The red diode will turn
green when the battery has been fully
loaded.
Disconnect the cable and store the
transformer in a suitable place when it is
not in use.
It is not advisable to recharge the battery
in temperatures below freezing.
When removing the battery from the
machine, actuate the trigger switch
(5) until the battery is completely
9

discharged. Unscrew the screws in
the casing and take off the casing shell.
Disconnect the connections on the battery
and remove the battery (see illustration A).
INSTRUCTIONS FOR USE
Using the tool
Mounting drill/driver bits
Before any work on the machine (e.g.
maintenance, tool change, etc) as well as
during transport and storage, set rotational
direction switch to the centre position.
Unintentional actuation of the trigger can
lead to injuries. Adjust the chuck until the
opening is slightly larger than the shaft
of the drill bit that you wish to use. Insert
the drill bit into the chuck. Tighten the
chuck against the drill as described below
(Keyless chuck).
Regulating the shaft speed
It is possible to regulate both shaft
speeds from zero to maximum by altering
the pressure applied to the trigger. This
enables you to choose the optimum speed
for the task you are working on. Use
the lower speed for tightening/loosening
screws (position 1 on the gear selector
(3)).
Selecting shaft speed
Use a low speed when starting to drill in
metal, plastic or ceramic materials, using
the screwdriver function or carrying out
work that requires a high degree of torque.
Use a high speed when drilling in wood.
(position 2 on the gear selector (3)).
Reversing the direction of rotation
You can reverse the direction of rotation by
using the rotational direction switch (4).
To lock the trigger, set the selector to the
mid position between the right and left
options.
Adjusting the tightening moment
Turn the torque regulator (2) to the
desired position. Settings 1-19 are used for
tightening/loosening screws (the higher the
value, the greater the tightening moment).
Select the drill symbol before using the tool
for drilling.
Keyless chuck
Your drill has a keyless chuck so that you
can simply tighten or release drill/driver
bits.
To open/close the chuck hold the rear ring
(10) and rotate the front sleeve (11).
WARNING: RISK OF TRAPPING
Do not hold the front sleeve of the chuck
with one hand at the same time as you
open or close the jaws of the chuck with
the help of the screwdriver/drill’s motor.
MAINTENANCE AND CLEANING
Before any work on the machine (e.g.
maintenance, tool change, etc) as well
as during transport and storage, set
the rotational direction switch to the
centre position. Unintentional actuation
of the trigger can lead to injuries.
For safe and proper working, always
keep the machine and ventilation slots
clean.
10

ENVIRONMENTAL DISPOSAL
INSTRUCTIONS
Help to protect the environment
Information (for private households)
about the environmentally sound disposal
of electrical and electronic equipment in
accordance with the WEEE directive (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
This symbol on electrical and electronic
products and the documentation that
accompanies them indicates that these
products may not be discarded together
with ordinary household waste. Instead the
products must be taken to a designated
collection point where they will be received
free of charge for disposal, treatment,
reuse and recycling as appropriate. In
certain countries products may also
be returned to the point of sale when
purchasing an equivalent new product.
By disposing of this product in the proper
manner you are helping to save valuable
natural resources and to eliminate the
negative effects that the irresponsible
disposal and management of waste can
have on health and the environment.
Please contact the relevant authorities
where you live for information about your
nearest WEEE collection point. Disposing
of this type of waste in an unapproved
manner may render you liable to ne or
other penalty according to the law.
Disposing of damaged or exhausted
batteries
Do not dispose of discarded batteries
together into ordinary household waste,
re or water. In accordance with the law,
damaged or exhausted batteries must
be taken to the nearest collection point
for batteries or a battery management
company. Failure to comply with these
regulations may render you liable to ne or
other penalty.
Information about disposal for users
in countries outside the European
Union
This symbol applies only within the
European Union. Please contact the
relevant authorities or retailer in your
country for information about the correct
method of disposal for this product.
11

DEUTSCH 12
FIXA Schrauber/Bohrmaschine
Li-Ion 14,4V
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 14,4 V
Akkutyp: 1,3 Ah Li-Ion
Ladegeräte: vorhandene
Eingangsspannung
Auadehäugkeit: 50 Hz
Ladezeit: 3-5 Std.
Bohrfutterbereich: 0,8-10 mm
(1/32” - 3/8”)
Drehmoment einstellbar: 19 + bohren
Max. Drehmoment: 16 Nm
Max. Drehzahl (Leerlauf):
Position I: 0–350 U./Min.
Position II: 0–1200 U./Min.
Bitaufnahme: 6 mm (1/4“)
Bohrfutter: 10 mm (3/8“),
Schnellspann-Bohrfutter
Gewicht: 1,1 kg
Vibration (in Übereinstimmung mit
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2):
< ah.D = 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
ah= 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Geräuschentwicklung (in Übereinstimmung
mit EN 60745-1):
Schalldruckpegel Lpa = 69 dB (A),
Kpa = 3 dB (A)
Schallleistungspegel = 80 dB (A),
Kwa = 3 dB (A)
LISTE DER KOMPONENTEN
Die Nummerierung der vorliegenden
Produkteigenschaften bezieht sich auf die
Abbildung von Schrauber/Bohrmaschine
auf der Grakseite.
1. Schnellspann-Bohrfutter
2. Drehmomentregler
3. Gangwahlschalter
4. Drehrichtungsumschalter
5. Regler für stufenlose Geschwindigkeit/
Schalter
6. Halter für Schraubendrehereinsatz
7. Leuchtdiode
8. Transformator für Akkuladegerät
9. Netzstecker für Ladegerät
10. Hintere Hülse
11. Vordere Hülse
ANWENDUNGSBEREICHE
Dieser Akkubohrer/-schrauber ist ausgelegt
zum Bohren in Holz, Metall, Kunststoff,
keramischem Material und zum Schrauben.
Die mitgelieferten Bohrer sind für diese
Anwendungen ausgelegt. Von jeglichen
anderen Anwendungen ist abzuraten.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschl.
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder von Personen mit mangelnder
Kenntnis oder Erfahrung benutzt werden,
sofern sie nicht durch Personen, die für
ihre Sicherheit verantwortlich sind, in die
Benutzung und Handhabung des Geräts
eingewiesen und dabei beaufsichtigt
werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
ACHTUNG!
Alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen lesen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,

13
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft
aufbewahren.
Der in den Sicherheitshinweisen
verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a. Den Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet halten. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b. Nicht mit dem Elektrowerkzeug
in explosionsgefährdeter Umgebung
arbeiten, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c. Kinder und andere Personen
während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fernhalten. Bei
Ablenkung kann man die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen
verwenden. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlags.
b. Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie Rohren, Heizkörpern,
Herden und Kühlschränken vermeiden.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn der Körper
geerdet ist.
c. Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fernhalten. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlags.
d. Das Kabel nicht zweckentfremden,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Das Kabel
fernhalten von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e. Wenn man mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeitet, nur Verlänge-
rungskabel verwenden, die auch für
den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlags.
f. Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeuges in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, einen Fehler-
stromschutzschalter verwenden. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlags.
Sicherheit von Personen
a. Aufmerksam sein, darauf achten,
was man tut, und mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerk-
zeug gehen. Kein Elektrowerkzeug
benutzen, wenn man müde ist oder
unter dem Einuss von Drogen,

Alkohol oder Medikamenten steht. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b. Immer persönliche Schutzausrü-
stung und eine Schutzbrille tragen. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschu-
he, Schutzhelm oder Gehörschutz - je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges -
verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Unbeabsichtigte Inbetriebnahme
vermeiden. Man sollte sich verge-
wissern, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor es an die
Stromversorgung und/oder den Akku
angeschlossen, aufgenommen und ge-
tragen wird. Wenn beim Tragen des Elek-
trowerkzeugs der Finger am Schalter ist
oder das Gerät eingeschaltet an die Strom-
versorgung angeschlossen wird, kann dies
zu Unfällen führen.
d. Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel vor dem Einschalten
des Elektrowerkzeugs entfernen. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e. Eine abnormale Körperhaltung
vermeiden. Man sollte für sicheren
Stand sorgen und jederzeit das
Gleichgewicht halten. Dadurch kann
man das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f. Geeignete Kleidung tragen. Keine
weite Kleidung oder Schmuck tragen.
Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen halten.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g. Wenn Staubabsaug- und
-auffangeinrichtungen montiert
werden können, sich vergewissern,
dass diese angeschlossen sind
und richtig verwendet werden. Die
Verwendung solcher Vorrichtungen kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a. Das Gerät nicht überlasten. Für
die Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug verwenden. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeitet man
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b. Kein Elektrowerkzeug benutzen,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c. Den Stecker aus der Steckdose
ziehen und/oder den Akku entfernen,
bevor Geräteeinstellungen vorgenom-
men und Zubehörteile gewechselt
werden oder das Gerät weggelegt
wird. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektro-
werkzeugs.
d. Unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Keine Personen das
Gerät benutzen lassen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei-
sungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt
pegen. Kontrollieren, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
14

Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigt ist. Beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Geräts reparieren
lassen. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f. Schneidwerkzeuge scharf und
sauber halten. Sorgfältig gepegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
g. Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen verwenden.
Dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit
berücksichtigen. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Das Gerät an den isolierten
Griffächen halten, wenn Arbeiten
ausgeführt werden, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Kabel
treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a. Akkus nur in Ladegeräten auaden,
die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b. In den Elektrowerkzeugen nur die
dafür vorgesehenen Akkus verwenden.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c. Den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen halten,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
d. Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Kontakt damit vermeiden. Bei
versehentlichem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, zusätzlich ärztliche
Hilfe in Anspruch nehmen. Austretende
Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
Service
a. Das Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur
mit Originalersatzteilen reparieren
lassen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
MASCHINENSPEZIFISCHE
SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise für Schrauber und
Bohrmaschinen
Geeignete Suchgeräte verwenden,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren bzw. die örtliche Versor-
gungsgesellschaft hinzuziehen. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädi-
15

gung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung oder kann
einen elektrischen Schlag verursachen.
Das Elektrowerkzeug sofort
ausschalten, wenn das Einsatzwerk-
zeug blockiert. Auf hohe Reaktions-
momente gefasst sein, die einen
Rückschlag verursachen. Das Einsatz-
werkzeug blockiert wenn:
• das Elektrowerkzeug überlastet wird
oder
• es im zu bearbeitenden Werkstück
verkantet.
Das Elektrowerkzeug gut festhalten.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben
können kurzfristig hohe Reaktionsmomente
auftreten.
Das Werkstück sichern. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festge-
haltenes Werkstück ist sicherer gehalten
als mit der Hand.
Den Arbeitsplatz sauber halten. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder
explodieren.
Warten, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor es
abgelegt wird. Das Einsatzwerkzeug kann
sich verhaken; dies kann zum Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Ein versehentliches Einschalten
vermeiden. Man sollte sich verge-
wissern, dass der Schalter in ausge-
schalteter Position ist, bevor ein Akku
eingesetzt wird. Das Tragen des Elek-
trowerkzeugs mit dem Finger am Schalter
oder das Einsetzen des Akkus in das einge-
schaltete Elektrowerkzeug kann zu Unfällen
führen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Nur für Innenräume
Doppelt isoliert
Das Ladegerät von Regen oder Nässe
fernhalten. Das Eindringen von Wasser in
ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elek-
trischen Schlags.
Keine Fremdakkus laden. Das Ladegerät
ist nur zum Laden der mitgelieferten Akkus
geeignet. Ansonsten besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
Das Ladegerät sauber halten. Durch
Verschmutzung besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
Vor jeder Benutzung Ladegerät,
Kabel und Stecker überprüfen. Das
Ladegerät nicht benutzen, wenn
Schäden festgestellt wurden. Das
Ladegerät nicht selbst öffnen und
nur von qualiziertem Fachperso-
nal reparieren lassen. Beschädigte
Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlags.
Das Ladegerät nicht auf leicht
brennbarem Untergrund (z. B. Papier,
Textilien etc.) bzw. in brandgefähr-
deter Umgebung betreiben. Wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung des
Ladegeräts besteht Brandgefahr.
Kinder beaufsichtigen und sicher-
stellen, dass Kinder nicht mit dem
Ladegerät spielen.
16

VIBRATIONSINFORMATIONEN
Schwingungspegel
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messver-
fahren gemessen worden und kann für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläuge Einschätzung
der Schwingungsbelastung, wenn das
Elektrowerkzeug für die hier angegebenen
Anwendungen eingesetzt wird. Wenn
allerdings das Elektrowerkzeug für andere
Anwendungen genutzt bzw. mit abwei-
chendem oder ungenügend gewartetem
Zubehör eingesetzt wird, kann sich die
Schwingungsbelastung deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von Schwingun-
gen: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände
und organisierte Arbeitsabläufe.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
dass dieses Produkt , FIXA Schrauber/
Bohrmaschine Li-Ion 14,4V, mit den
folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233,
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2002/96/EC, 2002/95/EC.
Technische Unterlagen bei:
IKEA of Sweden AB
Box 702, Tulpanvägen 8,
SE-34381 Älmhult, SWEDEN.
Der/die Unterzeichnete ist verantwortlich
für die Zusammenstellung der technischen
Dokumente und gibt diese Erklärung ab im
Namen von IKEA of Sweden AB.
Christina Niemelä Ström
Business Area Manager
IKEA of Sweden AB
MONTAGE
Vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug (z. B. Wartung,
Werkzeugwechsel etc.) sowie bei
dessen Transport und Aufbewahrung
den Drehrichtungsumschalter
in Mittelstellung bringen. Bei
unbeabsichtigtem Betätigen des Schalters
besteht Verletzungsgefahr.
AKKU LADEN
Auaden von Schrauber/
Bohrmaschine
Wenn das Ladegerät an eine Netzsteckdose
angeschlossen ist, leuchtet die rote LED am
Schrauber/an der Bohrmaschine auf. Die
LED leuchtet während des Ladevorgangs
(7).
Unter normalen Einsatzbedingungen
kann das Werkzeug mehrere hundert Mal
aufgeladen werden.
HINWEIS: Während des Ladevorgangs
wird der Akku warm.
17

Bitte beachten: Der mit diesem
Elektrowerkzeug gelieferte Akku enthält
nur eine Teilauadung und muss vor der
ersten Benutzung vollständig aufgeladen
werden.
Zuerst die Sicherheitshinweise lesen und
die Hinweise zur Auadung befolgen. Den
Netzstecker für den Transformator in den
Anschluss am Gehäuse des Elektrowerk-
zeugs einstecken. Danach den Transforma-
tor des Ladegeräts in eine Netzsteckdose
stecken.
Das Kabel darf nicht verknotet oder
geknickt werden.
Der Transformator des Ladegeräts und der
Akku sind speziell aufeinander abgestimmt.
NICHT versuchen, ein anderes
Akkuwerkzeug oder Akkus anderer
Hersteller mit diesem Ladegerät zu laden.
Wird der Akku längere Zeit nicht benutzt,
kann er sich teilweise entladen.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic
Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung
geschützt. Bei entladenem Akku wird das
Elektrowerkzeug durch eine Schutzschal-
tung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug
bewegt sich nicht mehr.
ACHTUNG! Nach dem automa-
tischen Abschalten des Elektrowerk-
zeuges nicht weiter auf den Ein-/
Ausschalter drücken.
Der Akku kann beschädigt werden.
ACHTUNG! Den Akkuschrauber
auf einer nicht brennbaren Oberäche
und nicht länger als 8 Stunden
auaden. Wenn der Akku vollständig
geladen ist, wechselt die LED von Rot auf
Grün.
Das Ladegerät von der Netzsteckdose
trennen, wenn es nicht mehr in Gebrauch
ist, und an einem geeigneten Ort lagern.
Ein Auaden bei Frost vermeiden.
Um den Akku aus dem Elektrowerk-
zeug zu entnehmen, den Kippschalter
(5) so lange betätigen, bis der Akku
vollständig entladen ist. Die Schrauben
am Gehäuse herausdrehen und die Gehäu-
seschale abnehmen. Die Anschlüsse am
Akku trennen und den Akku herausnehmen
(siehe Abbildung A).
ANLEITUNG
Benutzung des Werkzeugs
Einsetzen von Bohrer-/Schrauberbits
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.
B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie
bei dessen Transport und Aufbewahrung
den Drehrichtungsumschalter in Mittel-
stellung bringen. Bei unbeabsichtigtem
Betätigen des Schalters besteht Verlet-
zungsgefahr. Das Bohrfutter öffnen oder
schließen, bis die Öffnung etwas größer ist
als der vorgesehene Bohrer. Den Bohrer in
das Bohrfutter schieben. Das Bohrfutter
spannen wie in der Anleitung oben
beschrieben (Schnellspann-Bohrfutter).
Regulierung der Umdrehungsge-
schwindigkeit
Durch mehr oder weniger festen Druck
auf den Schalter (5) kann die Umdre-
hungsgeschwindigkeit von null bis max.
reguliert werden. So lässt sich die optimale
Tourenzahl für jeden Arbeitsvorgang
einstellen. Zum Schrauben die niedrigere
Geschwindigkeit wählen (Position 1 des
Gangwahlschalters (3)).
18

Umdrehungsgeschwindigkeit wählen
Niedrige Tourenzahl wählen für das
Anbohren bei Metall, Kunststoff,
keramischem Material, zum Schrauben-
andrehen oder bei Arbeiten, bei denen
ein höheres Drehmoment erforderlich
ist. Für Bohrarbeiten in Holz eine höhere
Tourenzahl wählen (Position 2 des Gang-
wahlschalters (3)).
Änderung der Drehrichtung
Die Drehrichtung kann mithilfe des Dreh-
richtungsumschalters (4) verändert
werden.
Der Ein-/Ausschalter lässt sich sperren,
indem man den Wahlschalter in die Mitte
zwischen Rechtslauf und Linkslauf stellt.
Einstellung der Schraubwirkung
Den Drehmomentregler (2) in die
gewünschte Position bringen. Stufe 1-19
wird zum Schrauben benutzt (je höher,
umso stärker die Schraubwirkung). Zum
Bohren den Schalter auf das Bohrsymbol
stellen.
Schnellspann-Bohrfutter
Die Bohrmaschine ist mit einem Schnell-
spann-Bohrfutter (1) versehen, mit der
Bohr-/Schraubeinsätze schnell befestigt/
gelöst werden können.
Das Bohrfutter wird durch Festhalten der
hinteren (10) und Drehen der vorderen
Hülse verstellt (11).
VORSICHT: KLEMM-GEFAHR
Die vordere Hülse nicht mit einer Hand
festhalten, während gleichzeitig die
Spannbacken des Bohrfutters über den
Motor der Bohrmaschine/des Schraubers
geöffnet/geschlossen werden.
WARTUNG UND REINIGUNG
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
(z. B. Wartung, Werkzeugwechsel
etc.) sowie bei dessen Transport und
Aufbewahrung den Drehrichtungsum-
schalter in Mittelstellung bringen. Bei
unbeabsichtigtem Betätigen des Schalters
besteht Verletzungsgefahr.
Das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber halten, um gutes
und sicheres Arbeiten zu gewährlei-
sten.
ENTSORGUNG
Umweltschutz
Informationen (für private Haushalte)
zur umweltschonenden Entsorgung von
elektrischen und elektronischen Altgeräten
entsprechend der WEEE-Richtlinie (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Dieses Symbol auf Geräten oder
begleitenden Dokumenten zeigt an, dass
elektrische und elektronische Altgeräte
nicht im Hausmüll entsorgt werden
dürfen. Zur sachgerechten Entsorgung,
Behandlung, Wiedergewinnung und zum
sachgerechten Recycling sind diese Geräte
an dafür bestimmte Sammelstellen zu
bringen, wo sie gebührenfrei angenommen
werden. In manchen Ländern nehmen
Händler Altgeräte beim Kauf eines
neuen Produkts zurück. Eine korrekte
Entsorgung dieses Geräts hilft, wertvolle
Ressourcen zu sichern und potenzielle
negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden,
die durch eine unsachgemäße Abfallent-
sorgung und -handhabung entstehen
könnten. Einzelheiten über Sammel-
19
Other manuals for FIXA
36
Table of contents
Languages:
Other IKEA Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

FIS
FIS F1JETTERKIT user guide

Desoutter
Desoutter Industrial Tools PT028-T9000-I4Q user manual

Motomaster
Motomaster 299-7005-8 instruction manual

Extol Industrial
Extol Industrial 8794550 Translation of the original user manual

Würth
Würth AKP 12 COMPACT Translation of the original operating instructions

Haussmann
Haussmann CMT110 Operator's manual