IPC 1813P-T User manual

FDV
PW-C25 I 1813 P-T Pluss (1)
Art.no.: 146125
EAN: 7050481461251
Technical specifications
The machine switches off automatically when not in use. Prolongs the life of the motor
pump and means that the machine starts automatically when the high-pressure gun is
activated. Piston pump with brass pump top.
Two-pole (2800 rpm): Electric motor in category S1.
Thanks to the chemical dosing tap, it is possible to adjust the volume of detergent to be
delivered.
Cover to protect the machine against weather conditions, wind and water spray.
Teknisk data
Voltage: 3-400-10 V-Amp
Weight: 37,8 kg
Dimensions: 49 x 40 x 93 cm
FomaNorgeAS

Teknisk service
Produsent:
Importør: Foma Norge AS
Org. Nr.: 915 740 243
Adresse: Regnbueveien 6, 1405 Langhus, Norge
Telefon: 64 91 70 00
Epost: [email protected]
Web: foma.no
Avfallshåndtering
FomaNorgeAS

Standardutstyr
Spraygun G6000
Art. nr: IPPR40025
Turbo lance 1.30
Art. nr: LCPR93177
Multi-adjustable lance
PW-C25 1813
Art. nr: LCPR40046
High-pressure hose
PW-C25 12 m
Art. nr: TBAP93827
FomaNorgeAS

PW-C25
G.Power
Mod. 1310P4 M - 1509P M - 1813P T
I 1310P4 M - I 1509P M - I 1813P T

2
1
2
3
4
5
6
7
8
Fig. 1
Fig. 2Fig. 3

3
Fig. 6Fig. 7
Fig. 4Fig. 5
Fig. 8Fig. 9
1
2
3

4
Fig. 10 Fig. 11
Fig. 15
Fig. 12 Fig. 13
Fig. 14
OFF
ON
OFF
ON

5
Fig. 18 Fig. 19
Fig. 16 Fig. 17
+
-
+
-
Fig. 20
2

6
PW-C25 G.Power
1310P4/I M
PW-C25 G.Power
1509P/I M
PW-C25 G.Power
1813P/I T
Alimentazione
Power supply
-
v
Hz
1
230/240
50
1
230/240
50
3
400/415
50
Potenza assorbita
Absorbed power
kW
W
3,0
3000
3,0
3000
4,5
4500
Pressione
Pressure
bar
psi
130
1900
150
2300
180
2600
Portata
Flowrate
l/h
gph
600
158,5
540
143
780
206
Serbatoio detergente
Detergent tank
l
gal
3
0,8
3
0,8
3
0,8
Serbatoio anticalcare
Discaling tank
l
gal
Tubo alta pressione
High pressure hose
m
ft
10
32,8
10
32,8
10
32,8
Cavo elettrico
Power cable
m
ft
5,5
18
5,5
18
5,5
18
Spinta lancia
Lance thrust N27 26 41
Rumorosità Lp dB (A)
Noise Lw dB (A)
79 (kpA. 2dB)
94 (kwA. 2dB)
79 (kpA. 2dB)
94 (kwA. 2dB)
82 (kpA. 2dB)
97 (kwA. 2dB)
Vibrazioni
Vibration m/s2< 2,5 < 2,5 < 2,5
Peso
Weight
kg
lb
35
77
35
77
35
77
Dimensioni
Dimensions
cm
in
46x35x93
18x14x36.6

7

8
INDICE
1Principali componenti costruttivi pag. 8
2Avvertenze generali per la vostra
sicurezza pag. 8
3Montaggio pag. 9
4Collegamento del tubo di
alimentazione dell’acqua pag. 10
5Collegamento del tubo ad alta pressione
pag. 10
6Allacciamento elettrico dell’apparecchio pag. 10
7Accensione dell’apparecchiatura pag. 10
8Spegnimento dell’apparecchiatura pag. 10
9Accessori pag. 10
10 Manutenzione e riparazioni pag. 11
11 Anomalie funzionali e rimedi pag. 12
1 PRINCIPALI COMPONENTI COSTRUTTI-
VI
ISTRUZIONI ORIGINALI
La ringraziamo per la ducia accordataci con l’acquisto della nostra apparecchiatura. Siamo certi che avrà modo di
apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo
manuale predisposto appositamente per informarla circa l’ uso corretto della macchina, in conformità ai requisiti essenziali
di sicurezza.
2 NORME GENERALI DI SI-
CUREZZA PER L’USO DELLE
IDROPULITRICI
1) Manico
2) Interruttore generale
3) Regolatore detergente
4) Manometro (optional)
5) Attacco dell’acqua
6) Supporto cavo elettrico
7) Avvolgitubo
8) Leva avvolgitubo
9) Serbatoi detergente
10) Pulsante di sicurezza grilletto
11) Grilletto
12) Pistola
13) Libretto istruzioni
14) Attacco rapido acqua
15) Lancia variabile
16) Tubo ad alta pressione
verso altre apparecchiature elettriche.
Pericolo di shock elettrico.
L’alta pressione d’acqua prodotta e
l’allacciamento alla corrente elettrica
sono fonti di pericoli particolarmente
gravi.
Prima di collegare l’apparecchiatura
alla presa di corrente, controllare che
i dati elettrici corrispondano a quelli
della rete di alimentazione riportati sulla
targhetta di identicazione.
Leggere attentamente le
istruzioni per l’uso prima di
mettere in funzione l’appa-
recchiatura per la prima volta. Attener-
si alle avvertenze di sicurezza.
Livelli di pericolo
Pericolo
Per un rischio imminente che
determina lesioni gravi o morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio pos-
sibile che potrebbe determinare
lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio pos-
sibile che potrebbe determinare danni
leggeri a persone o cose.
- L’apparecchiatura dovrà essere usata sol-
tanto da persone istruite sul suo utilizzo ed
espressamente incaricate di usarla. Rendere
disponibile il libretto d’uso ad ogni utente.
- L’idropulitrice viene regolata in fabbrica
e tutti i dispositivi di sicurezza in essa
contenuti sono sigillati.
É vietato alterare la loro regolazione.
- Non sottoporre l’apparecchiatura a modi-
che che potrebbero pregiudicare la Vostra
sicurezza personale.
- L’allacciamento elettrico deve essere
eettuato da tecnici qualicati in grado di
operare nel rispetto delle norme vigenti
(attenersi a quanto previsto dalla
Norma IEC 60364-1) e in accordo alle
istruzioni del costruttore.
Un errato allacciamento può causare dan-
ni a persone, animali o cose, nei confronti
dei quali il costruttore non può essere
considerato responsabile.
L’impianto elettrico, a cui è collegato
Non utilizzare l’apparecchio in
prossimità di persone, se que-
ste non indossano indumenti
protettivi.
I getti ad alta pressione possono essere
pericolosi se usati impropriamente.
ATTENZIONE - Non dirigere
il getto dell’acqua contro
persone o animali. Pericolo
di lesioni.
Non dirigere il getto dell’acqua contro
la macchina stessa, parti elettriche o

9
l’apparecchio, dovrà essere realizzato in
conformità alle leggi vigenti nel paese di
installazione.
Qualora vengano utilizzati cavi di
prolunga, le relative spine e prese
dovranno avere un grado di pro-
tezione minimo IPX5, l’uso di prolunghe
inadeguate può rendere pericolosa l’appa-
recchiatura.
- L’idropulitrice deve essere collegata alla
rete di alimentazione elettrica mediante
interruttore omnipolare con apertura dei
contatti di almeno 3 mm e caratteristiche
idonee all’apparecchio.
- Si raccomanda la presenza di un inter-
ruttore magnetotermico dierenziale, con
sensibilità pari a 30 mA, a monte delle
prese di alimentazione o nell’impianto.
- L’idropulitrice è disinserita dalla rete di
alimentazione elettrica solo staccando la
spina o spegnendo l’interruttore omnipo-
lare sull’impianto.
Le idropulitrici con dispositivo
“Total stop” devono considerarsi
spente con interruttore omnipolare
in posizione “O” o con la spina scollegata
dalla presa di corrente.
Quando è attivo il sistema Total Stop la
macchina, pur sembrando spenta, non
lo è e non può essere considerata sicura
nchè non si agisce sull’interruttore o
sulla spina.
- Mettere l’apparecchiatura in esercizio
solo se tutti i componenti sono privi di
difetti. Controllare innanzitutto il cavo di
allacciamento alla rete elettrica, il tubo ad
alta pressione, il dispositivo di spruzzatura
e il cofano.
- Non calpestare il tubo ad alta pressione;
non tirarlo, piegarlo o torcerlo.
- Non spostare l’apparecchiatura tirandola
per il tubo ad alta pressione.
- Non lavorare mai con un tubo ad alta
pressione difettoso, ma sostituirlo subito
con un ricambio originale.
- Il tubo ad alta pressione deve essere
omologato per la sovrappressione di
esercizio ammessa per l’apparecchiatura.
La sovrappressione funzionale e la tem-
peratura massima ammesse, nonché la
data di fabbricazione sono stampate sul
rivestimento del tubo ad alta pressione.
- ATTENZIONE: Questo apparecchio è
stato progettato per essere utilizzato con
detergente raccomandato dal costruttore.
L’uso di altri detergenti o prodotti chimici,
può compromettere la sicurezza dell’ap-
parecchio.
Usare solo detergenti debolmente alca-
lini (Ph 9,1 soluzione 1%) biodegradabili
oltre il 90%. In merito all’allacciamento
dell’acqua, attenersi alle disposizioni dei
singoli paesi.
- Il costruttore non può essere ritenuto re-
sponsabile per eventuali danni a persone,
animali o cose, derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli, comunque non
conformi alle indicazioni sopra menzio-
nate.
- L’apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato da persone (bambini compresi)
le cui capacità siche, mentali o sensoriali
siano ridotte, oppure con mancanza di
esperienza o di conoscenza.
I bambini devono essere sorvegliati per
sincerarsi che non giochino con l’appa-
recchio.
- L’acqua che passa attraverso un sepa-
ratore di sitema non è classicata come
acqua potabile. Utilizzare un idoneo
disgiuntore di rete secondo la normativa
EN 12729 tipo BA.
- Utilizzare esclusivamente tubi essibili,
accessori e raccordi raccomandati dal
costruttore.
- Non utilizzare l’apparecchio se presenta
danni al cavo di alimentazione o alle parti
quali tubi e raccordi.
- Utilizzare esclusivamente ricambi origi-
nali forniti dal costruttore o da lui approvati
- Eseguire solo i lavori di manutenzione
descritti nelle Istruzioni per l’uso.
Per tutti gli altri interventi rivolgersi al
Servizio di Assistenza Tecnica.
- Periodicamente, almeno una volta all’
anno, fare analizzare la sicurezza dell’
Idropulitrice da un nostro centro di assi-
stenza tecnica.
- La macchina deve essere movimentata
esclusivamente con l’apposita maniglia
(non tentare di spostare la macchina
agendo sul tubo o sul cavo elettrico);
Prima del funzionamento, la macchina
deve essere stabile su una supercie
d’appoggio piana ed orizzontale.
- In caso di guasto e/o di cattivo fun-
zionamento dell’idropulitrice spegnerla
(scollegandola dalla rete di alimentazione
elettrica mediante l’ interruttore omnipola-

10
MESSA IN FUNZIONE, COM-
PORTAMENTO DURANTE IL
LAVORO
Non far funzionare l’apparec-
chiatura in ambienti chiusi.
Il grilletto della pistola a spruzzo deve
funzionare in modo morbido e ritornare
da se nella posizione iniziale dopo essere
stato rilasciato.
Controllare le condizioni funzionali dell’ap-
parecchiatura prima di ogni inizio lavoro.
Sono particolarmente importanti il cavo
elettrico di rete e la spina, il tubo ad alta
pressione con dispositivo di spruzzatura
ed i dispositivi di sicurezza.
Tenere lontani i bambini e gli animali
domestici quando l’apparecchiatura è in
funzione.
Non pulire mai con getto
d’acqua l’apparecchia-
tura o altri apparecchi
elettrici. Pericolo di cor-
to circuito!Attenzione!
Rischio di esplosione.
Non spruzzare liquidi
inammabili.
Controllare che nella zona di ventila-
zione motore la circolazione d’aria sia
suciente.
Non coprire l’apparecchiatura, in modo
da assicurare una suciente ventilazione
del motore.
Sistemare la pulitrice ad alta pressione
il più distante possibile dall’oggetto da
pulire.
Non danneggiare il cavo di allacciamento
alla rete calpestandolo, schiacciandolo,
tirandolo, ecc. Non staccare la spina
dalla prese tirandola per il cavo di allac-
ciamento.
Toccare la spina ed il cavo di allaccia-
mento alla rete elettrica solo con le mani
asciutte.
Tenere il dispositivo di spruzzatura con
ambedue le mani per poter assorbire
bene la forza di reazione e la coppia
supplementare che si forma nel caso di
dispositivo di spruzzatura con la lancia an-
golata. Assumere sempre una posizione
stabile e sicura.
re o scollegando la spina dalla presa per
idropulitrici con potenza inferiore ai 3 Kw,
e idrica) e non manometterla.
- Quando si abbandona l’ idropulitrice,
anche temporaneamente, bisogna spe-
gnerla, intervenendo sull’ interruttore
omnipolare o staccando la spina dalla
presa di corrente.
IMPORTANTE : Utilizzare solo ricambi
originali.
ABBIGLIAMENTOEDEQUIPAG-
GIAMENTO
Calzare scarpe di sicu-
rezza munite di suole
antisdrucciolo.
Portare occhiali protettivi
o visiera e l’abbigliamen-
to di sicurezza.
Si raccomanda l’uso della tuta da lavoro
per ridurre il pericolo di lesioni in caso di
contatto involontario con il getto ad alta
pressione.
Non dirigere il getto contro voi stessi o altri
per pulire indumenti o calzature.
CAMPI DI APPLICAZIONE
La pulitrice ad alta pressione si presta
per pulire veicoli, macchine, contenitori,
facciate, stalle e per eliminare la ruggine
senza produrre polvere e scintille.
Durante la pulitura fare attenzione a non
disperdere nell’ambiente sostanze perico-
lose derivanti dall’oggetto da pulire (per
es. amianto, olio).
Osservare rigorosamente le disposizioni
relative allo smaltimento dei riuti.
Non trattare le superci di cemento- amianto
con il getto a pressione o di vapore. Oltre
allo sporco si potrebbero staccare perico-
lose bre di amianto, nocive per i polmoni.
Il pericolo esiste particolarmente dopo l’es-
siccazione della supercie trattata con getto
o con vapore.
Non pulire componenti delicati di gomma,
tessuto e simili con il getto a spillo.
Nella pulitura con il getto piatto ad alta
pressione, tenere l’ugello ad una distanza
minima di 15 cm. Prima di sottoporre l’ap-
parecchiatura a qualsiasi
intervento: staccare la

11
Secondo quanto prescritto dalle regolamen-
tazioni in vigore è necessario che l’apparec-
chio non venga usato mai senza disgiuntore
di rete, sulla rete di alimentazione di acqua
potabile. Utilizzare un idoneo disgiuntore di rete
secondo la normativa EN 12729 tipo BA.
L’acqua che passa attraverso un separatore di
sitema non è classicata come acqua potabile.
Effettuare l’allacciamento dalla rete
idrica al raccordo con un tubo pulito,
vericando che la pressione minima sia
di 1,5 bar e massima di 6 bar, con una
portata minima di 7 l/min.
- Collegare il tubo (Ø min.1/2”) di alimentazione
acqua alla rete idrica (Fig. 4).
- Avvitare il raccordo maschio (1 - Fig. 5) sull’attaco
dell’alimentazione acqua (2); agganciare il raccor-
do a scatto femmina del tubo (3) sul raccordo.
4 COLLEGAMENTO DEL TUBO DI ALIMENTA-
ZIONE DELL’ ACQUA
3 MONTAGGIO
5 COLLEGAMENTO DEL TUBOADALTA PRES-
SIONE
Svolgere il tubo ad alta pressione dal kit avvol-
gitubo (Fig. 6).
Avvitare il tubo ad alta pressione sulla pistola
(Fig. 7)
Montaggio del dispositivo di spruzzatura de-
tergente
- Infilare la lancia ed avvitare la ghiera della
pistola. (Fig. 8)
6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO DELL’APPA-
RECCHIATURA
La tensione di rete e quella d’esercizio devono coin-
cidere (vedi targhetta d’identicazione).
Inlare la spina in una presa di corrente installata
conformemente alle prescrizioni.
Usando prolunghe, vericare le sezioni minime dei
singoli cavi.
Posare le prolunghe in modo da conservare la classe
di protezione dell’apparecchiatura.:
Tensione V Lunghezza Sezione
cavo m mm2
230 no a 20 1,5
230 da 20 a 50 2,5
spina dalla presa di corrente. 7 ACCENSIONE DELL’APPARECCHIATURA
Far funzionare l’apparecchiatura solo in
posizione verticale (Fig.9) e solo dopo
aver collegato il tubo dell’alimentazione
d’acqua e aperto il rubinetto.
- Accendere l’interruttore per
l’alimentazione elettrica (ON - Fig. 10)
- Orientare la pistola a getto sull’oggetto da
pulire - mai sulle persone!
- Sbloccare la sicura (1Fig. 11) - la pistola viene
sbloccata.
- Orientare verso il basso la lancia. (Fig.9)
- Premere a fondo il grilletto (2Fig. 11).
8 SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIATURA
- Posizionare l’interruttore su O(OFF) (Fig.10).
- Chiudere il rubinetto dell’acqua
- Azionare la pistola n quando l’acqua non gocciola
dalla lancia (ora l’apparecchiatura è senza pressione)
- Rilasciare il grilletto.
- Azionare la sicura della pistola (1- Fig.11). La
pistola viene bloccata, impedendo così l’inseri-
mento involontario.
- Staccare la spina dalla presa di corrente
- Staccare il tubo di alimentazione acqua dall’ap-
parecchiatura e dalla conduttura dell’acqua.
9 ACCESSORI
Lancia variabile
La lancia variabile (12-Fig.1) può essere regolata in
modo continuo, ruotando la bussola di registro, da
getto a spillo (Fig. 12) a getto piatto o viceversa.
Inoltre può essere usata sia in alta che in bassa
pressione spostando la testina in senso longitudi-
nale secondo la direzione della freccia sulla testina
stessa. (Fig. 13).
Utilizzo dei detergenti
I detergenti non devono seccare
sull’oggetto da pulire.
La macchina è dotata di due serbatoi
per detergente.
Il regolatore del detergente (Fig. 15) si utilizza per
passare dall’utilizzo di un serbatoio per detergente
all’altro (Fig. 16) e per la regolazione della quantità
di detergente da aggiungere.
Riempire con detergente i serbatoi presenti sulla
macchina (Fig. 14) avendo cura di diluirlo secondo
le relative indicazioni. Per facilitare le operazioni di
carico e scarico è possibile rimuovere i serbatoi dal
loro alloggiamento.
Montare il supporto cavo (Fig. 2) alla maniglia. Spin-
gere energicamente il supporto no ad agganciarlo.
Utilizzando la vite fornita in dotazione avvitare la
maniglia al tambura dell’avvolgi tubo (Fig. 3)
.

12
10 MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
Prima di sottoporre l’apparec-
chiatura a qualsiasi intervento:
staccare la spina dalla presa di
corrente.
Eseguire solo i lavori di manutenzione descritti nelle
Istruzioni per l’uso.
Per tutti gli altri interventi rivolgersi al Servizio di
Assistenza Tecnica. Usare soltanto parti di ricam-
bio originali.
Se il cavo di alimentazione dovesse danneggiarsi,
deve essere sostituito da un cavo o da un assieme
di cavi speciali disponibili presso il costruttore o il suo
servizio di assistenza. Le spine ed i giunti dei cavi di
allacciamento alla rete elettrica devono essere protetti
contro gli spruzzi d’acqua.
Pulire/controllare il ltro
Rimuovere l’adattatore (1-Fig. 19) all’attacco dell’ac-
qua ed estrarre il ltro (2). Il ltro (2) può essere
rimosso facilmente utilizzando una pinza appuntita.
Lavare il ltro e riapplicarlo di nuovo. Sostituire un
ltro danneggiato.
È vietato utilizzare l’idropulitrice quando manca il
ltro oppure quando dovesse essere difettoso.
Controllo livello olio
Controllare periodicamente il livello dell’olio della
pompa alta pressione tramite la spia o l’asta di
controllo livello.
Qualora l’olio si presenti lattiginoso, chiamare subito
l’assistenza tecnica.
TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE
ORDINARIA.
Descrizione operazioni:
Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi
alta pressione. ad ogni uso
1° cambio olio pompa A.P. dopo 50 ore
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti
relative allo smaltimento dierenziato presso centri
di raccolta dedicati.
Non trattare come semplice riuto urbano.
Per qualsiasi informazione necessaria contattare il
costruttore all’indirizzo indicato nel libretto istruzioni.
Il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle
nuove direttive introdotte a tutela dell’am-
biente e che deve essere smaltito in modo
appropriato al termine del suo ciclo di vita.
Avvolgitubo
Avvolgere il tubo ad alta pressione ruotando la leva
solo in senso orario. (Fig. 17) É possibile bloccare
la rotazione agendo sulla levetta (1) posta sul retro
del manico (Fig. 18).
REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE
Il presente capitolo riguarda solo i modelli prov-
visti del dispositivo "Regolatore di pressione". Il
dispositivo regolatore di pressione, g. 20 permette
di regolare la pressione di lavoro. Ruotando la ma-
nopola C in senso antiorario (B) (minimo) si ottiene
così una riduzione della pressione di esercizio.
Cambi successivi olio
pompa A.P. ogni 500 ore
Pulizia ltro acqua. ogni 50 ore
CONSERVAZIONE
Deporre l’apparecchiatura in un locale asciutto
protetto dal gelo. Se la protezione dal gelo non è
garantita: aspirare nella pompa un anticongelante a
base di glicole, come per gli autoveicoli:
- Immergere il tubo dell’acqua nel recipiente con-
tenente l’anticongelante.
- Immergere nello stesso recipiente la pistola senza
lancia.
- Accendere l’apparecchiatura con la pistola aperta.
- Azionare la pistola n quando non esce un getto
uniforme.
- Conservare il rimanente anticongelante in un
recipiente chiuso.

13
11 ANOMALIE FUNZIONALI E RIMEDI
Prima di ogni intervento sulla macchina staccare la spina della corrente, chiudere il rubinetto dell’acqua e
fare funzionare la pistola no a scaricare la pressione.
Anomalia Causa Rimedio
Oscillazione o caduta di pressio-
ne Mancanza di acqua Aprire il rubinetto dell’acqua
Filtro acqua intasato Pulire il ltro acqua sul tubo
alimentazione pompa
Motore ronza all’avviamento,
senza partire Tensione di rete troppo bassa Controllare il collegamento
elettrico
Pistola non azionata Accendendo la macchina, azio-
nare la pistola
Sezione della prolunga troppo
piccola
Usare una prolunga di sezione
suciente; v. “Allacciamento
elettrico dell’apparecchiatura”
Il motore non parte all’inserimen-
to Tensione di alimentazione errata Controllare la spina, il cavo e
l’interruttore
Protezione rete non inserita Inserire la protezione rete
Il motore si ferma Salvamotore disinserito per
surriscaldamento del motore.
Controllare se la tensione di
alimentazione e quella dell’ap-
parecchiatura coincidono,
attendere 3 minuti, accendere
nuovamente l’apparecchiatura.
Non esce il detergente Iniettore intasato Pulire l’ugello della lancia per
spruzzatura detergente
Forma del getto irregolare, non
nitida
Ugello ad alta pressione nella
lancia sporco Pulire l’ugello ad alta pressione
Bussola di registro della forma
del getto non regolata corretta-
mente
Regolare la bussola di registro

14
supply constitute particularly serious
danger risks.
Before connecting the appliance to the
electric socket, check that the electric
data corresponds to that of the power
supply network printed on the identity
plate.
Carefully read the user in-
structions before starting
the machine for the rst time.
Follow the safety warnings.
Hazard levels
Hazards
Due to an imminent hazard likely
to result in severe personal injury or
death.
Warning
Due to a possibly hazardous con-
dition presenting the likely occurrence
of severe personal injury or death.
Warning
Due to a possibly hazardous con-
dition presenting the likely occurrence
of slight personal injuries or damages to
objects.
The appliance must be used solely by per-
sonnel trained in its use and specically
authorized to use it.
The user manual must be made available
to all users.
The hydro cleaning machine is regulated
in the factory and all the safety devices
contained are sealed.
Alteration of their regulation is for-
bidden.
Do not subject the machines to any modi-
cations which may jeopardize personal
safety.
The hydro cleaning machine is classed
as a xed appliance. Failure to respect
this prescription may be dangerous. The
electrical connection must be made by
qualied technicians capable of operating
in observance of the standards in force (in
compliance with the provisions of the IEC
60364-1 standard) and in compliance with
the manufacturer’s instructions.
Incorrect connection may cause injury
to people or animals and damages to
objects, for which the manufacturer can-
not be held responsible.
1 MAIN COMPONENTS
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
We wish to thank you for choosing our machine. We are condent that the high quality of our machine will meet with
your satisfaction and appreciation and that your pressure washer will give you long-lasting service. Before starting to
use your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all
the necessary information for proper use of the machine, in compliance with basic safety requirements.
2GENERAL SAFETY RULES
FOR THE USE OF HIGH
PRESSURE CLEANERS
INDEX
1Main constructive components pag.13
2General safety advice pag.13
3Assembly pag.14
4Connection of water supply pipe pag.15
5High pressure pipe connection pag.15
6Electrical connection of appliance pag.15
7Appliance switch on pag.15
8 Appliance switch o pag.15
9Accessories pag.15
10 Maintenance and repairs pag.16
11 Trouble shooting guide pag.17
1) Handle
2) Main switch
3) Detergent adjustment knob
4) Pressure gauge (optional)
5) Water inlet connection
6) Storage hooks
7) Hose drum
8) Hose reel lever
9) Detergent tank
10) Spray gun safety device
11) Trigger
12) Spray gun
13) Instructions booklet
14) Water supply rapid attachment
15) Turbo nozzle
16) High pressure pipe
Do not use the device in the
vicinity of persons, unless they
are wearing the necessary pro-
tective garments.
High pressure jets may be dangerous if
used incorrectly, the jet must
never be directed on persons,
live electrical appliances, in-
cluding the appliance itself.
Never use the jet to clean your own gar-
ments or footwear.
The high pressure of the water gene-
rated and connection to the electricity

15
The electrical system to which the ap-
pliance is connected must be realized in
compliance with the laws of the country
of installation.
Whenever extension cables are
used, the relative plugs and so-
ckets must at least comply with
protection class IPX5 (i.e. protection
against water jets). Use of inappropriate
or non-compliant extension cables may
incur in danger and hazards to the devi-
ce. The H.P. cleaner must be connected
to the electric supply by means of an
omnipolar switch with opening contacts
of at least 3 mm. This switch must have
electric features which are consistent with
the appliance.
The presence of a dierential magneto-
thermal switch is necessary with a sen-
sitivity of equivalent to 30 mA, above the
power socket or the system.
The appliance is disconnected from the
electric supply only by pulling out the plug
or switching o the omnipolar switch.
Water cleaners with the “Total
Stop” device should be considered
as o when the omnipolar switch is
in the “O” position or the plug is unplugged
from the socket.
Please beware that when the Total Stop
system is active the device may look as
though it has been powered o, however,
the machine is not totally powered o until
the mains switch has been turned to o
and/or the mains power plug has been
detached.
Only put the appliance into operation
providing that all components are free of
defects.
Firstly check the mains attachment wire,
the high pressure pipe, the spraying devi-
ce and the body. Do not tread on the high
pressure pipe; do not pull, bend or twist
it. Do not shift the appliance by pulling it
by the high pressure pipe. Never operate
with a defective high pressure pipe, but
always replace with original spare. The
high pressure pipe must be homologated
for the permitted working overpressure of
the appliance.
The functional overpressure and maxi-
mum temperature admitted, as well as
the date of construction are printed on the
high pressure pipe covering.
WARNING: This machine was designed
to be used with the detergent recommen-
ded by the manufacturer. The use of other
detergents or chemical products may
compromise the safety of this machine.
Use only slightly alkaline detergents (Ph
9.1, 1% solution), that are over 90% bio-
degradable.
As concerns water connection, refer to
the regulations of the individual countries.
The constructor will not accept liability for
any damage to people, animals or things
as the result of improper, incorrect or
unreasonable use, or use which does not
comply with the above indications.
This device is not intended for use by
physically, sensorially or psychological-
ly impaired and/or disabled individuals
(including all children). It is also not in-
tended for use by individuals without any
knowledge, experience or operation skills
on the device, unless said individuals
haven’t rst been monitored by a person
put in charge of their safety and/or have
been regularly instructed on how to use
the device correctly. Children must be
carefully monitored to ensure they do not
play with the device.
Water that flows through a system
backow preventer cannot be classied
as potable water. Use a suitable potable
water backow preventer device, com-
pliant to the EN 12729 type BA standard
provisions.
Use only flexible hosing, accessories
and ttings recommended by the manu-
facturer.
Do not use the appliance in the event of
any damage to the power cable or other
parts such as piping and tting.Use only
original spares.
Undertake only the maintenance opera-
tions described in the user instructions.
Contact the Technical Assistance service
for all other interventions.
At least once a year, have the safety of the
water cleaner checked by our technical
service centre.
The machine must be handled and/or
moved ONLY with the appropriate handle
(do not attempt to move the machine by
tugging on the tube and/or on the power
supply cable);
Before operating the machine, ensure that
it is standing very rmly on a at, smooth
and horizontal surface.
In case of damage or malfunction, switch
o the appliance (disconnecting it from
the water main and from the electricity
main via the omnipolar switch or by
unplugging the plug in the case of water

16
3ASSEMBLY
Assemble storage hook(s) (Fig. 2) to handle.
Pushrmly to ensure hook is secure.
Fit handle to hose reel using supplied screw (Fig. 3).
cleaners rated at less than 3 kW) Do not
tamper.
If the water cleaner is left, even tempo-
rarily, turn it o by using the omnipolar
switch or by unplugging the plug from
the socket.
IMPORTANT : Use only original Spare
Parts.
CLOTHING AND EQUIPMENT
Always wear anti-slip
sole footwear.
Wear protective goggles
or visor and safety wear.
It is advisable to wear work overalls in
order to reduce the risk of injury in the
event of accidental contact with a high
pressure jet.
FIELDS OF APPLICATION
The high pressure water cleaner has
been developed for washing vehicles,
machines, containers, façades, stables
and for removing rust without generating
dust or sparks.
The high pressure water cleaner with
single-phase motor is designed for use
in the home environment.
During cleaning, ensure that no dange-
rous substances of the object to be cle-
aned are dispersed into the environment
(such as asbestos, oil for example).
Carefully follow disposal instructions.
Do not treat concrete-asbestos surfaces
with high pressure jets. As it may cause
the detachment of dangerous asbestos
bres as well as dirt, detrimental to the
lungs.
The risk exists particularly after the drying
of a surface treated with a water jet or
steam.
Do not clean delicate components made
of rubber, fabric or similar materials with
a multi-directional jet.
When cleaning with a high pressure, at
jet, keep the nozzle at a minimum distan-
ce of 15 cm.
STARTING UP, OPERATIONAL
ADVICE
The trigger of the spray gun
must function smoothly and
return to initial position, after
release.
Check the functional conditions of the ap-
pliance before the start of each operation.
The mains cable and the plug, the high
pressure pipe with spraying device and
the safety devices are particularly im-
portant.Keep children and animals clear
when the appliance is operating.
Do not ever wash the ap-
pliance or other electrical
appliances with a water
jet. Short circuit danger!
Warning! Explosion or
deagration hazards! Do
not spray and/or use in-
ammable substances.
Check that there is sucient air circulation
in the motor ventilation zone.
Do not cover the appliance, ensure that
there is sucient motor ventilation.
Position the high pressure cleaner as far
away as possible from the object to be
sprayed.
Do not damage the mains attachment
cable by treading on it, squashing or pul-
ling it, etc.Do not detach the plug from the
socket by pulling the connection wire, but
pull out the plug.
Make sure hands are dry before touching
the plug and the connection cable.
Hold the spraying device with both hands
in order to properly absorb the reaction
force and the additional torque in the
case of spraying device with an inclined
spraying pipe. Always assume a safe and
secure position.
Before undertaking any
work on the appliance
always detachthe plug
from the power socket.

17
Connect a clean water supply pipe to
the water mains, checking to ensure that
the minimum pressure is of 1.5 bar and
maximum is of 6 bar, with a minimum
ow rate of 7 l per min.
- Connect the water supply pipe (min.
diam ½”) to the water mains (g.4)
- Screw the male connector (1- Fig. 5) on to the at-
tachment of the water supply (2); snap the female
connector of the tube (3) on to the connector.
4CONNECTION OF THE WATER SUPPLY PIPE
Based on the prescriptions and provi-
sions set forth by the regulations currently
in force, it is mandatory that the appliance
is never operated without a potable water
backow preventer device, connected up to the
potable water supply mains. Use a suitable potable
water backow preventer device, compliant to the
EN 12729 type BA standard provisions. Water that
ows through a system backow preventer cannot
be classied as potable water.
5HIGH PRESSURE PIPE CONNECTION
- Unwind the pressure hose o the hose drum (Fig.
6).
- Screw the high pressure tube on to the gun
(Fig.7).
Assembly of the detergent spraying device
- Insert the nozzle and tighten the threaded locking
ring on the gun. (Fig. 8).
6ELECTRICAL CONNECTION OF THE AP-
PLIANCE
The mains voltage must match the operating volta-
ge. (See identication plate)
Insert the plug into a power socket installed in
compliance with regulations.
Check the minimum section of the individual cables
using extensions.
Position the extensions so as to maintain the pro-
tection class of the equipment.
Voltage Cable Cross-section
V length m mm2
230 up to 2 1,5
230 20 to 5 2,5
7 APPLIANCE ACTIVATION
Operate the equipment in vertical po-
sition (g.9) only after connecting the
water supply pipe and turning on the tap.
- Position the switch on I(ON) (Fig.10).
- Position the spray gun on the object to be
cleaned - never on people !
- Press the safety device (1-Fig.11) - the gun is
released
- Direct the nozzle downwards (Fig.9)
- Fully press down the trigger (2Fig.11)
8SWITCHING OFF THE MACHINE
- Position the switch on O(OFF) (Fig.10).
- Turn o water supply tap.
- Actuate spray gun until water drips from the
nozzle (machine is now de-pressurized).
- Release trigger.
- Press safety latch on spray gun. (1Fig.11). The
spray gun is locked and cannot be actuated
accidentally.
- Unplug machine from socket outlet.
- Disconnect water supply hose from machine and
water supply mains.
9 ACCESSORIES
Variable nozzle
The nozzle (12 - Fig.1) can be regulated in a
continuous manner, by rotating the regulation
bushing, changing it from a pinhole jet (Fig.12) to
a at jet and viceversa.
It can be used at either high or low pressure by
shifting the head in a longitudinal sense according to
the direction of the arrow on the head itself (Fig. 13).
ADDITION OF DETERGENT
The detergents must not be allowed to
dry on the object to be cleaned.
The product is fitted with two detergent tanks.
Thedetergent adjustment knob (Fig. 15) is used to
switch thesuction between detergent tanks (Fig. 16)
and increase/de-crease detergent ow.
Fill the machine tanks with detergent (Fig. 14) taking
care to dilute it according to the instructions. To fa-
cilitate the lling and emptying operations, the tanks
can be removed from their housings.
Winder kit
The rotation sense for the winding of the high pres-
sure hose is only permitted in a clockwise direction.
(g. 17). It is possible to prevent rotation by using the
lever (1) situated on the back of the handle (Fig. 18)
REGULATING PRESSURE
This chapter concerns only those models pro-
vided with the “pressure regulating” device.
The pressure regulator, g. 20, allows the operator
to adjust the working pressure. When knob C is
turned in an anti-clockwise direction (B) (minimum),
the working pressure is reduced.
10 MAINTENANCE , REPAIRS AND STORAGE
Before undertaking any work
on the appliance always de-
tachthe plug from the power
socket
Undertake only the maintenance operations descri-
bed in the user instructions.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other IPC Pressure Washer manuals

IPC
IPC PW-C25 User manual

IPC
IPC PW-C85 User manual

IPC
IPC D 1814P4 T User manual

IPC
IPC PW-C25 User manual

IPC
IPC Benz-C H 1809P User manual

IPC
IPC 1610AO-M User manual

IPC
IPC 1910M User manual

IPC
IPC Evolution X - Performer V3 DS 1910M User manual

IPC
IPC PW-C21 User manual

IPC
IPC PW-H31 1509 NE 1x230v User manual

IPC
IPC GREEN JET 1010 User manual

IPC
IPC MODULAR ML 12.100 M User manual

IPC
IPC Golden-H User manual

IPC
IPC Daytona User manual

IPC
IPC Galax-H PW-H50 Series User manual

IPC
IPC PW-H31 1708 NE 1x230v User manual

IPC
IPC IWD-H Series User manual

IPC
IPC PW-C70 Evolution-C5 User manual

IPC
IPC D 2015P User manual

IPC
IPC ML.Compact 1910M User manual