IPC PW-C22 User manual

PW-C22
Mod. I 1207 A-M
G 134-C
Mod. I 1207 A-M

2
Fig. 1
1
3
1
4
27
610
11
12
8
3
13
9
Fig. 2Fig. 3

3
Fig. 6Fig. 7
Fig. 4Fig. 5
Fig. 8Fig. 9

4
Fig. 10 Fig. 11
Fig. 12
2

5
PW-C22
MOD. I 1207 A-M
G 134-C
MOD. I 1207 A-M
Alimentazione
Power supply
-
v
Hz
1
230/240
50
Potenza assorbita
Absorbed power
kW
W
1,6
1600
Pressione
Pressure
bar
psi
120
1750
Portata
Flowrate
l/h
gph
380
100
Serbatoio detergente
Detergent tank
l
gal
-
-
Serbatoio anticalcare
Discaling tank
l
gal -
Tubo alta pressione
High pressure hose
m
ft
6
19,6
Cavo elettrico
Power cable
m
ft
5,5
18
Spinta lancia
Lance thrust N27
Rumorosità Lp dB (A)
Noise Lw dB (A)
79
94
Vibrazioni
Vibration m/s2< 2,5
Peso
Weight
kg
lb
17
37,4
Dimensioni
Dimensions
cm
in
345x295x780
136x116x307

6
INDICE
1Principali componenti costruttivi pag. 6
2Avvertenze generali per la vostra
sicurezza pag. 6
3Collegamento del tubo di
alimentazione dell’acqua pag. 9
4Collegamento del tubo ad alta pressione
pag. 9
5Allacciamento elettrico dell’apparecchio pag. 9
6Accensione dell’apparecchiatura pag. 9
7Spegnimento dell’apparecchiatura pag. 9
8Accessori pag. 9
9Manutenzione e riparazioni pag. 10
10 Anomalie funzionali e rimedi pag. 11
1 PRINCIPALI COMPONENTI COSTRUTTI-
VI
ISTRUZIONI ORIGINALI
La ringraziamo per la ducia accordataci con l’acquisto della nostra apparecchiatura. Siamo certi che avrà modo di
apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo
manuale predisposto appositamente per informarla circa l’ uso corretto della macchina, in conformità ai requisiti essenziali
di sicurezza.
2 NORME GENERALI DI SI-
CUREZZA PER L’USO DELLE
IDROPULITRICI
1) Manico
2) Interruttore generale
3) Attacco dell’acqua
4) Supporto cavo elettrico
5) Serbatoi detergente (Fig. 11)
6) Pulsante di sicurezza grilletto
7) Grilletto
8) Pistola
9) Libretto istruzioni
10) Testina turbo
11) Lancia variabile
12) Tubo ad alta pressione
13) Filtro
verso altre apparecchiature elettriche.
Pericolo di shock elettrico.
L’alta pressione d’acqua prodotta e
l’allacciamento alla corrente elettrica
sono fonti di pericoli particolarmente
gravi.
Prima di collegare l’apparecchiatura
alla presa di corrente, controllare che
i dati elettrici corrispondano a quelli
della rete di alimentazione riportati sulla
targhetta di identicazione.
Leggere attentamente le
istruzioni per l’uso prima
di mettere in funzione
l’apparecchiatura per la prima volta.
Attenersi alle avvertenze di sicurezza.
Livelli di pericolo
Pericolo
Per un rischio imminente che
determina lesioni gravi o morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio pos-
sibile che potrebbe determinare
lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio pos-
sibile che potrebbe determinare danni
leggeri a persone o cose.
- L’apparecchiatura dovrà essere usata sol-
tanto da persone istruite sul suo utilizzo ed
espressamente incaricate di usarla. Rendere
disponibile il libretto d’uso ad ogni utente.
- L’idropulitrice viene regolata in fabbrica
e tutti i dispositivi di sicurezza in essa
contenuti sono sigillati.
É vietato alterare la loro regolazione.
- Non sottoporre l’apparecchiatura a modi-
che che potrebbero pregiudicare la Vostra
sicurezza personale.
- L’allacciamento elettrico deve essere
eettuato da tecnici qualicati in grado di
operare nel rispetto delle norme vigenti
(attenersi a quanto previsto dalla
Norma IEC 60364-1) e in accordo alle
istruzioni del costruttore.
Un errato allacciamento può causare dan-
ni a persone, animali o cose, nei confronti
dei quali il costruttore non può essere
considerato responsabile.
L’impianto elettrico, a cui è collegato
Non utilizzare l’apparecchio in
prossimità di persone, se que-
ste non indossano indumenti
protettivi.
I getti ad alta pressione possono essere
pericolosi se usati impropriamente.
ATTENZIONE - Non dirigere
il getto dell’acqua contro
persone o animali. Pericolo
di lesioni.
Non dirigere il getto dell’acqua contro
la macchina stessa, parti elettriche o

7
l’apparecchio, dovrà essere realizzato in
conformità alle leggi vigenti nel paese di
installazione.
Qualora vengano utilizzati cavi di
prolunga, le relative spine e prese
dovranno avere un grado di pro-
tezione minimo IPX5, l’uso di prolunghe
inadeguate può rendere pericolosa l’appa-
recchiatura.
- L’idropulitrice deve essere collegata alla
rete di alimentazione elettrica mediante
interruttore omnipolare con apertura dei
contatti di almeno 3 mm e caratteristiche
idonee all’apparecchio.
- Si raccomanda la presenza di un inter-
ruttore magnetotermico dierenziale, con
sensibilità pari a 30 mA, a monte delle
prese di alimentazione o nell’impianto.
- L’idropulitrice è disinserita dalla rete di
alimentazione elettrica solo staccando la
spina o spegnendo l’interruttore omnipo-
lare sull’impianto.
Le idropulitrici con dispositivo
“Total stop” devono considerarsi
spente con interruttore omnipolare
in posizione “O” o con la spina scollegata
dalla presa di corrente.
Quando è attivo il sistema Total Stop la
macchina, pur sembrando spenta, non
lo è e non può essere considerata sicura
nchè non si agisce sull’interruttore o
sulla spina.
- Mettere l’apparecchiatura in esercizio
solo se tutti i componenti sono privi di
difetti. Controllare innanzitutto il cavo di
allacciamento alla rete elettrica, il tubo ad
alta pressione, il dispositivo di spruzzatura
e il cofano.
- Non calpestare il tubo ad alta pressione;
non tirarlo, piegarlo o torcerlo.
- Non spostare l’apparecchiatura tirandola
per il tubo ad alta pressione.
- Non lavorare mai con un tubo ad alta
pressione difettoso, ma sostituirlo subito
con un ricambio originale.
- Il tubo ad alta pressione deve essere
omologato per la sovrappressione di
esercizio ammessa per l’apparecchiatura.
La sovrappressione funzionale e la tem-
peratura massima ammesse, nonché la
data di fabbricazione sono stampate sul
rivestimento del tubo ad alta pressione.
- ATTENZIONE: Questo apparecchio è
stato progettato per essere utilizzato con
detergente raccomandato dal costruttore.
L’uso di altri detergenti o prodotti chimici,
può compromettere la sicurezza dell’ap-
parecchio.
Usare solo detergenti debolmente alca-
lini (Ph 9,1 soluzione 1%) biodegradabili
oltre il 90%. In merito all’allacciamento
dell’acqua, attenersi alle disposizioni dei
singoli paesi.
- Il costruttore non può essere ritenuto re-
sponsabile per eventuali danni a persone,
animali o cose, derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli, comunque non
conformi alle indicazioni sopra menzio-
nate.
- L’apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato da persone (bambini compresi)
le cui capacità siche, mentali o sensoriali
siano ridotte, oppure con mancanza di
esperienza o di conoscenza.
I bambini devono essere sorvegliati per
sincerarsi che non giochino con l’appa-
recchio.
- L’acqua che passa attraverso un sepa-
ratore di sitema non è classicata come
acqua potabile. Utilizzare un idoneo
disgiuntore di rete secondo la normativa
EN 12729 tipo BA.
- Utilizzare esclusivamente tubi essibili,
accessori e raccordi raccomandati dal
costruttore.
- Non utilizzare l’apparecchio se presenta
danni al cavo di alimentazione o alle parti
quali tubi e raccordi.
- Utilizzare esclusivamente ricambi origi-
nali forniti dal costruttore o da lui approvati
- Eseguire solo i lavori di manutenzione
descritti nelle Istruzioni per l’uso.
Per tutti gli altri interventi rivolgersi al
Servizio di Assistenza Tecnica.
- La macchina deve essere movimentata
esclusivamente con l’apposita maniglia
(non tentare di spostare la macchina
agendo sul tubo o sul cavo elettrico);
Prima del funzionamento, la macchina
deve essere stabile su una supercie
d’appoggio piana ed orizzontale.
- In caso di guasto e/o di cattivo fun-
zionamento dell’idropulitrice spegnerla
(scollegandola dalla rete di alimentazione
elettrica mediante l’ interruttore omnipola-
re o scollegando la spina dalla presa per
idropulitrici con potenza inferiore ai 3 Kw,
e idrica) e non manometterla.
- Quando si abbandona l’ idropulitrice,

8
MESSA IN FUNZIONE, COM-
PORTAMENTO DURANTE IL
LAVORO
Non far funzionare l’apparec-
chiatura in ambienti chiusi.
Il grilletto della pistola a spruzzo deve
funzionare in modo morbido e ritornare
da se nella posizione iniziale dopo essere
stato rilasciato.
Controllare le condizioni funzionali dell’ap-
parecchiatura prima di ogni inizio lavoro.
Sono particolarmente importanti il cavo
elettrico di rete e la spina, il tubo ad alta
pressione con dispositivo di spruzzatura
ed i dispositivi di sicurezza.
Tenere lontani i bambini e gli animali
domestici quando l’apparecchiatura è in
funzione.
Non pulire mai con getto
d’acqua l’apparecchia-
tura o altri apparecchi
elettrici. Pericolo di cor-
to circuito!Attenzione!
Rischio di esplosione.
Non spruzzare liquidi
inammabili.
Controllare che nella zona di ventila-
zione motore la circolazione d’aria sia
suciente.
Non coprire l’apparecchiatura, in modo
da assicurare una suciente ventilazione
del motore.
Sistemare la pulitrice ad alta pressione
il più distante possibile dall’oggetto da
pulire.
Non danneggiare il cavo di allacciamento
alla rete calpestandolo, schiacciandolo,
tirandolo, ecc. Non staccare la spina
dalla prese tirandola per il cavo di allac-
ciamento.
Toccare la spina ed il cavo di allaccia-
mento alla rete elettrica solo con le mani
asciutte.
Tenere il dispositivo di spruzzatura con
ambedue le mani per poter assorbire
bene la forza di reazione e la coppia
supplementare che si forma nel caso di
dispositivo di spruzzatura con la lancia an-
golata. Assumere sempre una posizione
stabile e sicura.
anche temporaneamente, bisogna spe-
gnerla, intervenendo sull’ interruttore
omnipolare o staccando la spina dalla
presa di corrente.
IMPORTANTE : Utilizzare solo ricambi
originali.
ABBIGLIAMENTOEDEQUIPAG-
GIAMENTO
Calzare scarpe di sicu-
rezza munite di suole
antisdrucciolo.
Portare occhiali protettivi
o visiera e l’abbigliamen-
to di sicurezza.
Si raccomanda l’uso della tuta da lavoro
per ridurre il pericolo di lesioni in caso di
contatto involontario con il getto ad alta
pressione.
Non dirigere il getto contro voi stessi o altri
per pulire indumenti o calzature.
CAMPI DI APPLICAZIONE
La pulitrice ad alta pressione si presta
per pulire veicoli, macchine, contenitori,
facciate, stalle e per eliminare la ruggine
senza produrre polvere e scintille.
Durante la pulitura fare attenzione a non
disperdere nell’ambiente sostanze perico-
lose derivanti dall’oggetto da pulire (per
es. amianto, olio).
Osservare rigorosamente le disposizioni
relative allo smaltimento dei riuti.
Non trattare le superci di cemento- amianto
con il getto a pressione o di vapore. Oltre
allo sporco si potrebbero staccare perico-
lose bre di amianto, nocive per i polmoni.
Il pericolo esiste particolarmente dopo l’es-
siccazione della supercie trattata con getto
o con vapore.
Non pulire componenti delicati di gomma,
tessuto e simili con il getto a spillo.
Nella pulitura con il getto piatto ad alta
pressione, tenere l’ugello ad una distanza
minima di 15 cm. Prima di sottoporre l’ap-
parecchiatura a qualsiasi
intervento: staccare la

9
Secondo quanto prescritto dalle regola-
mentazioni in vigore è necessario che
l’apparecchio non venga usato mai senza
disgiuntore di rete, sulla rete di alimentazio-
ne di acqua potabile. Utilizzare un idoneo disgiunto-
re di rete secondo la normativa EN 12729 tipo BA.
L’acqua che passa attraverso un separatore di
sitema non è classicata come acqua potabile.
Effettuare l’allacciamento dalla rete
idrica al raccordo con un tubo pulito,
vericando che la pressione minima sia
di 1,5 bar e massima di 6 bar, con una
portata minima di 7 l/min.
- Collegare il tubo (Ø min.1/2”) di alimentazione
acqua alla rete idrica (Fig. 2).
- Avvitare il raccordo maschio (Fig. 3) sull’attaco
dell’alimentazione acqua.
3 COLLEGAMENTO DEL TUBO DI ALIMENTA-
ZIONE DELL’ ACQUA
4 COLLEGAMENTO DELTUBO ADALTA PRES-
SIONE
Avvitare il tubo ad alta pressione sulla pistola
(Fig. 4)
5 ALLACCIAMENTO ELETTRICO DELL’APPA-
RECCHIATURA
La tensione di rete e quella d’esercizio devono coin-
cidere (vedi targhetta d’identicazione).
Inlare la spina in una presa di corrente installata
conformemente alle prescrizioni.
Usando prolunghe, vericare le sezioni minime dei
singoli cavi.
Posare le prolunghe in modo da conservare la classe
di protezione dell’apparecchiatura.:
Tensione V Lunghezza Sezione
cavo m mm2
230 no a 20 1,5
230 da 20 a 50 2,5
spina dalla presa di corrente. 6 ACCENSIONE DELL’APPARECCHIATURA
Far funzionare l’apparecchiatura solo in
posizione verticale (Fig. 6) e solo dopo
aver collegato il tubo dell’alimentazione
d’acqua e aperto il rubinetto.
- Accendere l’interruttore per
l’alimentazione elettrica (ON - Fig. 7)
- Orientare la pistola a getto sull’oggetto da
pulire - mai sulle persone!
- Sbloccare la sicura (Fig. 8) - la pistola viene
sbloccata.
- Orientare verso il basso la lancia. (Fig. 6)
- Premere a fondo il grilletto (Fig. 6).
7 SPEGNIMENTO DELL’APPARECCHIATURA
- Posizionare l’interruttore su O(OFF) (Fig. 7).
- Chiudere il rubinetto dell’acqua
- Azionare la pistola n quando l’acqua non gocciola
dalla lancia (ora l’apparecchiatura è senza pressione)
- Rilasciare il grilletto.
- Azionare la sicura della pistola (Fig. 8). La pistola
viene bloccata, impedendo così l’inserimento
involontario.
- Staccare la spina dalla presa di corrente
- Staccare il tubo di alimentazione acqua dall’ap-
parecchiatura e dalla conduttura dell’acqua.
8 ACCESSORI
Lancia variabile
La lancia variabile (Fig. 9) può essere regolata in
modo continuo, ruotando la bussola di registro, da
getto a spillo (Fig. 9) a getto piatto o viceversa.
Inoltre può essere usata sia in alta che in bassa
pressione spostando la testina in senso longitudi-
nale secondo la direzione della freccia sulla testina
stessa. (Fig. 10).
Utilizzo dei detergenti
I detergenti non devono seccare
sull’oggetto da pulire.
La macchina è dotata di un serbatoio
per detergente.
Riempire con detergente il serbatoio (Fig. 11) aven-
do cura di diluirlo secondo le relative indicazioni.

10
9 MANUTENZIONE E RIPARAZIONI
Prima di sottoporre l’apparec-
chiatura a qualsiasi intervento:
staccare la spina dalla presa di
corrente.
Eseguire solo i lavori di manutenzione descritti nelle
Istruzioni per l’uso.
Per tutti gli altri interventi rivolgersi al Servizio di
Assistenza Tecnica. Usare soltanto parti di ricam-
bio originali.
Se il cavo di alimentazione dovesse danneggiarsi,
deve essere sostituito da un cavo o da un assieme
di cavi speciali disponibili presso il costruttore o il suo
servizio di assistenza. Le spine ed i giunti dei cavi di
allacciamento alla rete elettrica devono essere protetti
contro gli spruzzi d’acqua.
Pulire/controllare il ltro
Rimuovere l’adattatore (Fig. 12) all’attacco dell’ac-
qua ed estrarre il ltro (2). Il ltro (2) può essere
rimosso facilmente utilizzando una pinza appuntita.
Lavare il ltro e riapplicarlo di nuovo. Sostituire un
ltro danneggiato.
È vietato utilizzare l’idropulitrice quando manca il
ltro oppure quando dovesse essere difettoso.
TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE
ORDINARIA.
Descrizione operazioni:
Controllo cavo elettrico-tubi-raccordi
alta pressione. ad ogni uso
CONSERVAZIONE
Deporre l’apparecchiatura in un locale asciutto
protetto dal gelo. Se la protezione dal gelo non è
garantita: aspirare nella pompa un anticongelante a
base di glicole, come per gli autoveicoli:
- Immergere il tubo dell’acqua nel recipiente con-
tenente l’anticongelante.
- Immergere nello stesso recipiente la pistola senza
lancia.
- Accendere l’apparecchiatura con la pistola aperta.
- Azionare la pistola n quando non esce un getto
uniforme.
- Conservare il rimanente anticongelante in un
recipiente chiuso.
Trattamento dei rifiuti delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
Smaltire il prodotto seguendo le norme vigenti
relative allo smaltimento dierenziato presso centri
di raccolta dedicati.
Non trattare come semplice riuto urbano.
Per qualsiasi informazione necessaria contattare il
costruttore all’indirizzo indicato nel libretto istruzioni.
Il prodotto risponde ai requisiti richiesti dalle
nuove direttive introdotte a tutela dell’am-
biente e che deve essere smaltito in modo
appropriato al termine del suo ciclo di vita.

11
10 ANOMALIE FUNZIONALI E RIMEDI
Prima di ogni intervento sulla macchina staccare la spina della corrente, chiudere il rubinetto dell’acqua e
fare funzionare la pistola no a scaricare la pressione.
Anomalia Causa Rimedio
Oscillazione o caduta di pressio-
ne Mancanza di acqua Aprire il rubinetto dell’acqua
Filtro acqua intasato Pulire il ltro acqua sul tubo
alimentazione pompa
Motore ronza all’avviamento,
senza partire Tensione di rete troppo bassa Controllare il collegamento
elettrico
Pistola non azionata Accendendo la macchina, azio-
nare la pistola
Sezione della prolunga troppo
piccola
Usare una prolunga di sezione
suciente; v. “Allacciamento
elettrico dell’apparecchiatura”
Il motore non parte all’inserimen-
to Tensione di alimentazione errata Controllare la spina, il cavo e
l’interruttore
Protezione rete non inserita Inserire la protezione rete
Il motore si ferma Salvamotore disinserito per
surriscaldamento del motore.
Controllare se la tensione di
alimentazione e quella dell’ap-
parecchiatura coincidono,
attendere 3 minuti, accendere
nuovamente l’apparecchiatura.
Non esce il detergente Iniettore intasato Pulire l’ugello della lancia per
spruzzatura detergente
Forma del getto irregolare, non
nitida
Ugello ad alta pressione nella
lancia sporco Pulire l’ugello ad alta pressione
Bussola di registro della forma
del getto non regolata corretta-
mente
Regolare la bussola di registro

12
supply constitute particularly serious
danger risks.
Before connecting the appliance to the
electric socket, check that the electric
data corresponds to that of the power
supply network printed on the identity
plate.
Carefully read the user
instructions before star-
ting the machine for the
rst time. Follow the safety warnings.
Hazard levels
Hazards
Due to an imminent hazard likely
to result in severe personal injury or
death.
Warning
Due to a possibly hazardous con-
dition presenting the likely occurrence
of severe personal injury or death.
Warning
Due to a possibly hazardous con-
dition presenting the likely occurrence
of slight personal injuries or damages to
objects.
The appliance must be used solely by per-
sonnel trained in its use and specically
authorized to use it.
The user manual must be made available
to all users.
The hydro cleaning machine is regulated
in the factory and all the safety devices
contained are sealed.
Alteration of their regulation is for-
bidden.
Do not subject the machines to any modi-
cations which may jeopardize personal
safety.
The hydro cleaning machine is classed
as a xed appliance. Failure to respect
this prescription may be dangerous. The
electrical connection must be made by
qualied technicians capable of operating
in observance of the standards in force (in
compliance with the provisions of the IEC
60364-1 standard) and in compliance with
the manufacturer’s instructions.
Incorrect connection may cause injury
to people or animals and damages to
objects, for which the manufacturer can-
not be held responsible.
1 MAIN COMPONENTS
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
We wish to thank you for choosing our machine. We are condent that the high quality of our machine will meet with
your satisfaction and appreciation and that your pressure washer will give you long-lasting service. Before starting to
use your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all
the necessary information for proper use of the machine, in compliance with basic safety requirements.
2GENERAL SAFETY RULES
FOR THE USE OF HIGH
PRESSURE CLEANERS
INDEX
1Main constructive components pag.12
2General safety advice pag.12
3Connection of water supply pipe pag.15
4High pressure pipe connection pag.15
5Electrical connection of appliance pag.15
6Appliance switch on pag.15
7 Appliance switch o pag.15
8Accessories pag.15
9Maintenance and repairs pag.15
10 Trouble shooting guide pag.17
1) Handle
2) Main switch
3) Water inlet connection
4) Storage hooks
5) Detergent tank (Fig. 11)
6) Spray gun safety device
7) Trigger
8) Spray gun
9) Instructions booklet
10) Turbo nozzle
11) Variable nozzle
12) High pressure pipe
13) Filter
Do not use the device in the
vicinity of persons, unless they
are wearing the necessary pro-
tective garments.
High pressure jets may be dangerous if
used incorrectly, the jet must
never be directed on persons,
live electrical appliances,
including the appliance itself.
Never use the jet to clean your own gar-
ments or footwear.
The high pressure of the water gene-
rated and connection to the electricity

13
The electrical system to which the ap-
pliance is connected must be realized in
compliance with the laws of the country
of installation.
Whenever extension cables are
used, the relative plugs and so-
ckets must at least comply with
protection class IPX5 (i.e. protection
against water jets). Use of inappropriate
or non-compliant extension cables may
incur in danger and hazards to the devi-
ce. The H.P. cleaner must be connected
to the electric supply by means of an
omnipolar switch with opening contacts
of at least 3 mm. This switch must have
electric features which are consistent with
the appliance.
The presence of a dierential magneto-
thermal switch is necessary with a sen-
sitivity of equivalent to 30 mA, above the
power socket or the system.
The appliance is disconnected from the
electric supply only by pulling out the plug
or switching o the omnipolar switch.
Water cleaners with the “Total
Stop” device should be considered
as o when the omnipolar switch is
in the “O” position or the plug is unplugged
from the socket.
Please beware that when the Total Stop
system is active the device may look as
though it has been powered o, however,
the machine is not totally powered o until
the mains switch has been turned to o
and/or the mains power plug has been
detached.
Only put the appliance into operation
providing that all components are free of
defects.
Firstly check the mains attachment wire,
the high pressure pipe, the spraying devi-
ce and the body. Do not tread on the high
pressure pipe; do not pull, bend or twist
it. Do not shift the appliance by pulling it
by the high pressure pipe. Never operate
with a defective high pressure pipe, but
always replace with original spare. The
high pressure pipe must be homologated
for the permitted working overpressure of
the appliance.
The functional overpressure and maxi-
mum temperature admitted, as well as
the date of construction are printed on the
high pressure pipe covering.
WARNING: This machine was designed
to be used with the detergent recommen-
ded by the manufacturer. The use of other
detergents or chemical products may
compromise the safety of this machine.
Use only slightly alkaline detergents (Ph
9.1, 1% solution), that are over 90% bio-
degradable.
As concerns water connection, refer to
the regulations of the individual countries.
The constructor will not accept liability for
any damage to people, animals or things
as the result of improper, incorrect or
unreasonable use, or use which does not
comply with the above indications.
This device is not intended for use by
physically, sensorially or psychological-
ly impaired and/or disabled individuals
(including all children). It is also not in-
tended for use by individuals without any
knowledge, experience or operation skills
on the device, unless said individuals
haven’t rst been monitored by a person
put in charge of their safety and/or have
been regularly instructed on how to use
the device correctly. Children must be
carefully monitored to ensure they do not
play with the device.
Water that flows through a system
backow preventer cannot be classied
as potable water. Use a suitable potable
water backow preventer device, com-
pliant to the EN 12729 type BA standard
provisions.
Use only flexible hosing, accessories
and ttings recommended by the manu-
facturer.
Do not use the appliance in the event of
any damage to the power cable or other
parts such as piping and tting.Use only
original spares.
Undertake only the maintenance opera-
tions described in the user instructions.
Contact the Technical Assistance service
for all other interventions.
The machine must be handled and/or
moved ONLY with the appropriate handle
(do not attempt to move the machine by
tugging on the tube and/or on the power
supply cable);
Before operating the machine, ensure that
it is standing very rmly on a at, smooth
and horizontal surface.
In case of damage or malfunction, switch
o the appliance (disconnecting it from
the water main and from the electricity
main via the omnipolar switch or by
unplugging the plug in the case of water
cleaners rated at less than 3 kW) Do not
tamper.
If the water cleaner is left, even tempo-

14
rarily, turn it o by using the omnipolar
switch or by unplugging the plug from
the socket.
IMPORTANT : Use only original Spare
Parts.
CLOTHING AND EQUIPMENT
Always wear anti-slip
sole footwear.
Wear protective goggles
or visor and safety wear.
It is advisable to wear work overalls in
order to reduce the risk of injury in the
event of accidental contact with a high
pressure jet.
FIELDS OF APPLICATION
The high pressure water cleaner has
been developed for washing vehicles,
machines, containers, façades, stables
and for removing rust without generating
dust or sparks.
The high pressure water cleaner with
single-phase motor is designed for use
in the home environment.
During cleaning, ensure that no dange-
rous substances of the object to be cle-
aned are dispersed into the environment
(such as asbestos, oil for example).
Carefully follow disposal instructions.
Do not treat concrete-asbestos surfaces
with high pressure jets. As it may cause
the detachment of dangerous asbestos
bres as well as dirt, detrimental to the
lungs.
The risk exists particularly after the drying
of a surface treated with a water jet or
steam.
Do not clean delicate components made
of rubber, fabric or similar materials with
a multi-directional jet.
When cleaning with a high pressure, at
jet, keep the nozzle at a minimum distan-
ce of 15 cm.
STARTING UP, OPERATIONAL
ADVICE
The trigger of the spray gun
must function smoothly and
return to initial position, after
release.
Check the functional conditions of the ap-
pliance before the start of each operation.
The mains cable and the plug, the high
pressure pipe with spraying device and
the safety devices are particularly im-
portant.Keep children and animals clear
when the appliance is operating.
Do not ever wash the ap-
pliance or other electrical
appliances with a water
jet. Short circuit danger!
Warning! Explosion or
deflagration hazards!
Do not spray and/or use
inammable substances.
Check that there is sucient air circulation
in the motor ventilation zone.
Do not cover the appliance, ensure that
there is sucient motor ventilation.
Position the high pressure cleaner as far
away as possible from the object to be
sprayed.
Do not damage the mains attachment
cable by treading on it, squashing or pul-
ling it, etc.Do not detach the plug from the
socket by pulling the connection wire, but
pull out the plug.
Make sure hands are dry before touching
the plug and the connection cable.
Hold the spraying device with both hands
in order to properly absorb the reaction
force and the additional torque in the
case of spraying device with an inclined
spraying pipe. Always assume a safe and
secure position.
Before undertaking any
work on the appliance
always detachthe plug
from the power socket.

15
Connect a clean water supply pipe to
the water mains, checking to ensure that
the minimum pressure is of 1.5 bar and
maximum is of 6 bar, with a minimum
ow rate of 7 l per min.
- Connect the water supply pipe (min.
diam ½”) to the water mains (Fig.2)
- Screw the male connector (Fig. 3) on to the
attachment of the water supply.
3CONNECTION OF THE WATER SUPPLY PIPE
Based on the prescriptions and provisions
set forth by the regulations currently in
force, it is mandatory that the appliance
is never operated without a potable water
backow preventer device, connected up
to the potable water supply mains. Use a suitable
potable water backow preventer device, compliant
to the EN 12729 type BA standard provisions. Water
that ows through a system backow preventer
cannot be classied as potable water.
4HIGH PRESSURE PIPE CONNECTION
- Screw the high pressure tube on to the gun
(Fig.4).
5ELECTRICAL CONNECTION OF THE AP-
PLIANCE
The mains voltage must match the operating volta-
ge. (See identication plate)
Insert the plug into a power socket installed in
compliance with regulations.
Check the minimum section of the individual cables
using extensions.
Position the extensions so as to maintain the pro-
tection class of the equipment.
Voltage Cable Cross-section
V length m mm2
230 up to 2 1,5
230 20 to 5 2,5
6 APPLIANCE ACTIVATION
Operatethe equipment in vertical position (
Fig. 6) only after connecting the water
supply pipe and turning on the tap.
- Position the switch on I(ON) (Fig.7).
- Position the spray gun on the object to be
cleaned - never on people !
- Press the safety device (Fig. 8) - the gun is relea-
sed
- Direct the nozzle downwards (Fig. 6)
- Fully press down the trigger (Fig.6)
7SWITCHING OFF THE MACHINE
- Position the switch on O(OFF) (Fig.7).
- Turn o water supply tap.
- Actuate spray gun until water drips from the
nozzle (machine is now de-pressurized).
- Release trigger.
- Press safety latch on spray gun. (Fig. 8). The
spray gun is locked and cannot be actuated
accidentally.
- Unplug machine from socket outlet.
- Disconnect water supply hose from machine and
water supply mains.
8 ACCESSORIES
Variable nozzle
The nozzle (Fig. 9) can be regulated in a conti-
nuous manner, by rotating the regulation bushing,
changing it from a pinhole jet (Fig.9) to a at jet
and viceversa.
It can be used at either high or low pressure by
shifting the head in a longitudinal sense according to
the direction of the arrow on the head itself (Fig. 10).
ADDITION OF DETERGENT
The detergents must not be allowed to
dry on the object to be cleaned.
The product is tted with one detergent tank.Fill the
detergent tank (Fig. 11) with detergent, dilute as
recommended.
9 MAINTENANCE , REPAIRS AND STORAGE
Before undertaking any work
on the appliance always de-
tachthe plug from the power
socket
Undertake only the maintenance operations descri-
bed in the user instructions.
Contact the Technical Assistance service for all other
interventions.
Use only original spares.
Should the power cable be damaged, it must be
replaced by a cable or a set of special cables avai-
lable from the manufacturer or its assistance service.
The pins and joints of the connection cables of the
electrical system must be protected against accidental
water sprays.
Cleaning/inspecting the strainer
Expose the strainer (Fig.12) in the machine water
inlet connection by removing the inlet connector (2).
The strainer (2) can be easily removed with longnose
pliers. Rinse and replace. If damaged replace.Never
use the pressure washer without the straineror a

16
Treatment of waste from electric/electronic
equipment
Dispose of the product in accordance with current
regulations concerning dierentiated waste disposal
in dedicated waste disposal areas. Do not treat as
simple urban waste.
For any information please contact the manufacturer
at the address specied in the user manual.
The product complies with the requirements
of the new directives introduced for the envi-
ronmental safeguard and must be disposed
of appropriately at the end of its life cycle.
damaged strainer.
TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE
Description of operations:
Check power cable - pipes - high pressure
connectors Each use
STORAGE
Store the appliance in premises protected against
freezing conditions.
If freeze protection is not guaranteed, suction a
glycol based anti-freeze into the pump, as for cars
- Immerse the water pipe into the container of anti-
freeze
- Immerse the gun without the sprayer nozzle into
the same container
- Insert the appliance with open gun
- Activate the gun until an even jet is obtained.
- Store the rest of the anti-freeze in a closed con-
tainer.

17
Before starting any work the machine, unplug the power cable, turn o the water supply and actuate the
spray gun until the pressure has been relieved completely.
10 TROUBLESHOOTING
Fault Cause Remedy
Pressure uctuates or drops Lack of water Turn on water supply
Water lter clogged Clean the water lter on the
pump supply tube.
Motor hums when switched on,
but does not start Mains voltage too low Check electrical connection
Spray gun not actuted On switching on the machine,
engage the gun
Cross-section of extension lead
too small Use correctly dimensioned exten-
sion lead, see “Connect machine
to power supply”
Motor will not start when switched
on Power supply not OK Check plug, cable and switch
Mains fuse tripped Resert mains fuse
Motor stops Motor protection switch tripped
due to motor overheating Check that power supply
matches appliance voltage, wait
3 minutes, then switch machine
on again
The detergent fails to come out Clogged injector Clean the detergent spray nozzle
element
Jet is ineective, ragged unste-
ady Clean the nozzle of the foam
launch Clean the high pressure nozzle.
Selector sleeve for type of jet
wrongly set Adjust selector sleeve

18
INDEX
1Principaux composants
de construction pag. 18
2Instructions generales de securite pag. 18
3Branchement du tube
d’alimentation d’eau pag. 21
4Branchement du tube
a haute pression pag. 21
5Branchement electrique
de l’appareil pag. 21
6Mise en route de l’appareil pag. 21
7Arrêt de l’appareil pag. 21
8Accessoires pag. 21
9Entretien et reparations pag. 22
10 Anomalies de fonctionnement et remedes
pag. 23
1 PRINCIPAUX COMPOSANTS DE CON-
STRUCTION
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Nous vous remercions pour la conance que vous nous accordez en achetant notre appareil. Nous sommes certains
que vous apprécierez la qualité de notre produit dans le temps. Nous vous prions de lire attentivement ce manuel rédigé
spéciquement pour vous informer sur l’utilisation correcte de la machine, en conformité avec les exigences de sécurité
2NORMES GENERALES DE
SECURITE POUR L’EMPLOI
DES NETTOYEURS HAUTE
PRESSION
1) Manche
2) Interrupteur général
3) Raccord de robinet
4) Porte-câble
5) Réservoir de détergent (Fig. 11)
6) Dispositif de sécurité du pistolet
7) Gâchette
8) Pistolet
9) Livret d’instructions
10) Gicleur
11) Lance réglable
12) Tube à haute pression
13) Filtre
Ne pas utiliser l’appareil à pro-
ximité de personnes si celles-ci
ne portent pas de vêtements de
protection.
Les jets à haute pression peuvent être dan-
gereux s’ils sont improprement utilisés. Le
jetne doit jamais être dirigé vers
des personnes, des appareils
électriques sous tension, y
comprisl’appareil même. Ne pas diriger vers
soiniversquiconque,dans le but de nettoyer
les vêtements ou les chaussures.
La haute pression d’eau produite et le
branchement électrique peuvent être
particulièrement dangereux.
Avant de raccorder l’appareillage à
la prise de courant, contrôler que les
données électriques correspondent à
celles du réseau d’alimentation repor-
tées sur la plaquette d’identication.
Lire attentivement les in-
structions d’utilisation
avant de mettre l’appareil
en marche pour la première
fois. Respecter les consignes de sécurité.
Niveaux de danger
Danger
Pour un risque imminent provo-
quant des lésions graves ou la
mort
Attention
Pour une situation de risque pos-
sible susceptible de provoquer
des lésions graves ou la mort.
Attention
Pour une situation de risque pos-
sible susceptible de provoquer
des dommages légers aux personnes
ou aux biens.
L’appareil devra être utilisé uniquement
par des personnes dûment informées sur
son utilisation et expressément chargées
de l’utiliser. Placer le livret d’instructions
à disposition de tout utilisateur.
La nettoyeuse à eau réglée en usine et
tous les dispositifs de sécurité contenus
à l’intérieur de celle-ci sont scellés.
Il est interdit d’altérer leur réglage.
Ne pas soumettre l’appareil à des modi-
cations qui pourraient nuire à la sécurité
personnelle.
La nettoyeuse à eau est considéré un
appareil à installation xe. Le non respect
de cette prescription peut être cause de
danger. Le branchement électrique doit
être eectué par des techniciens qualiés
en mesure d’opérer dans le respect des
normes en vigueur (Norme IEC 60364-1)
et conformément aux instructions du con-
structeur. Un branchement erroné peut
causer des blessures aux personnes,
animaux et dommages aux choses, pour
lesquels le constructeur ne peut être jugé

19
responsable. L’installation électrique, à la-
quelle est relié l’appareil, doit être réalisée
en conformité avec les lois en vigueur
dans le pays de l’installation.
En cas d’utilisation de câbles de
rallonge, les ches et les prises
correspondantes doivent avoir un
degré de protection IPX5 au moins; l’uti-
lisation de rallonges inappropriées peut
rendre l’appareil dangereux.
Ne pas utiliser de rallonges pour alimenter
le nettoyeur haute pression. Le nettoyeur
haute pression doit être branché au
secteur par un interrupteur omnipolaire
avec une ouverture des contacts d’au
moins 3 mm et des caractéristiques
électriques appropriées à l’appareil. La
présence d’un interrupteur magnétother-
mique diérentiel d’une sensibilité de 30
mA, en amont des prises d’alimentation
ou dans l’installation, est recommandée.
Pour débrancher l’appareil du réseau
électrique, il sut d’enlever la che de la
prise de courant ou d’éteindre l’interrup-
teur omnipolaire sur l’installation.
Les nettoyeurs haute pression
avec dispositif “Total stop” sont
éteints quand l’interrupteur om-
nipolaire est en position “O” ou quand
la che est débranchée de la prise de
courant.
Quand le système Total Stop est actif,
la machine n’est pas éteinte bien qu’elle
le semble; elle ne peut être considérée
comme sûre avant qu’elle n’ait été éteinte
au niveau de l’interrupteur ou de la che.
Mettre l’appareil en marche seulement si
aucun composant ne présente de défauts.
Contrôler, avant tout, le câble de bran-
chement au réseau électrique, le tube à
haute pression, le dispositif d’aspersion
et le capot.
Ne pas piétiner le tube à haute pression;
ne pas le tirer, le plier ou le tordre. Ne
pas déplacer l’appareil en le tirant par le
tube à haute pression. Ne jamais travailler
avec un tube à haute pression défectueux,
mais le remplacer immédiatement avec
une pièce de rechange d’origine. Le tube
à haute pression doit être homologué
pour la surpression de service admise par
l’appareil. La surpression de fonction et la
température maximale admises, ainsi que
la date de fabrication sont imprimées sur
le revêtement du tube à haute pression.
ATTENTION: Cet appareil a été projeté
pour être utilisé avec du détergent con-
seillé par le constructeur. L’usage d’autres
détergents ou produits chimiques, peut
compromettre la sécurité de l’appareil.
Utiliser uniquement des détergents fai-
blement alcalins (ph 9,1 solution à 1%) et
biodégradables à plus de 90%. Pour ce
qui concerne le branchement d’eau, s’en
tenir aux dispositions de chaque pays. Le
constructeur ne peut pas être tenu pour
responsable des éventuels dommages
aux personnes, animaux ou choses, dus
à des utilisations impropres, erronées ou
inconsidérées et, dans tous les cas, non
conformes aux indications mentionnées
ci-dessus. L’appareil n’est pas destiné à
être utilisé par des personnes (enfants
compris) aux capacités physiques, men-
tales ou sensorielles réduites, ou man-
quant d’expérience ou de connaissance,
à moins qu’elle ne puissent compter sur
l’aide d’une personne responsable de
leur sécurité assurant leur surveillance
et leur fournissant des instructions sur
l’utilisation de l’appareil. Surveiller les
enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.L’eau qui passe à tra-
vers un séparateur de système n’est plus
classée potable.Utiliser un disconnecteur
conforme à la norme EN 12729 type BA.
Utiliser exclusivement des tubes exi-
bles, des accessoires et des raccords
préconisés par le constructeur. Ne pas
utiliser l’appareil si le câble d’alimentation
ou des composants, tels les tubes ou les
raccords, présentent des dé tériorations.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange d’origine approuvées par le
constructeur.
Exécuter uniquement les travaux d’entre-
tien décrits dans les Instructions d’utilisa-
tion.Pour toute autre intervention, s’adres-
ser au Service d’Assistance Technique.
La machine ne doit être déplacée qu‘à
l’aide de la poignée (ne pas essayer de
déplacer la machine en tirant sur le tube
ou sur le l électrique) ;
Avant de pouvoir fonctionner, il faut que
la machine soit stable sur une surface
d’appui plane et horizontale.
En cas de panne et/ou mauvais fon-
ctionnement du nettoyeur, le mettre hors
tension (en agissant sur l’interrupteur
omnipolaire ou en débranchant la che de

20
Ne pas faire fonctionner l’appareil
dans des locaux fermés.
La gâchette des pistolets à
aspersion doit être douce et
retourner d’elle-même dans sa
position initiale après avoir été
relâchée.
Contrôler les conditions de fonctionne-
ment de l’appareil avant toute opération.
Le câble électrique du réseau et la prise,
le tube à haute pression équipé du di-
spositif d’aspersion et les dispositifs de
sécurité sont particulièrement importants.
Tenir les enfants et les animaux dome-
stiques éloignés de l’appareil lors de son
fonctionnement.
Ne jamais nettoyer au jet
d’eau l’appareil lui-même
ou d’autres appareils élec-
triques. Danger de court-
circuit !
Attention ! Risque d’ex-
plosion. Ne pas vapori-
ser de liquide inammable
Contrôler que, dans la zone de ventila-
tion du moteur, la circulation d’air soit
susante.
Ne pas couvrir l’appareil, de manière à as-
surer une ventilation susante du moteur.
Positionner le nettoyeur à haute pression
à la plus grande distance possible de
l’objet à nettoyer.
Ne pas endommager le câble de bran-
chement au réseau en le piétinant,
en l’écrasant, en le tirant, etc. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble
de branchement.
Ne toucher la prise et le câble de bran-
chement au réseau électrique qu’avec les
mains sèches.
Tenir le dispositif d’aspersion à deux
mains an de pouvoir bien absorber la
force de réaction et le couple supplémen-
taire qui se forme lorsque le dispositif
d’aspersion et la lance forment un angle.
Prendre toujours une position able et
stable.Contrôler que, dans la zone de
ventilation du moteur, la circulation d’air
soit susante.
Ne pas couvrir l’appareil, de manière à as-
surer une ventilation susante du moteur.
Positionner le nettoyeur à haute pression
à la plus grande distance possible de
l’objet à nettoyer.
Ne pas endommager le câble de bran-
chement au réseau en le piétinant,
en l’écrasant, en le tirant, etc. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble
la prise) et ne pas essayer de le réparer.
Quand on abandonne le nettoyeur haute
pression, même temporairement, il faut
l’éteindre en actionnant l’interrupteur
omnipolaire ou en détachant la prise de
la che de courant.
NOTA BENE: Utiliser exclusivement des
pièces de rechange d’origine.
HABILLEMENT ET EQUIPE-
MENT
Chausser des chaussures
de sécurité munies de
semelles antidérapantes.
Porter des lunettes de
protection ou une visière,
et des vêtements de pro-
tection.
L’utilisation d’un bleu de travail est re-
commandée an de réduire le danger
de lésions en cas de contact involontaire
avec le jet à haute pression.
DOMAINES D’APPLICATION
Le nettoyeur à haute pression est destiné
au nettoyage de véhicules, de machines,
de conteneurs, de façades, d’étables,
d’écuries et à l’élimination de la rouille
sans produire de poussière ou d’étin-
celles.
Lors du nettoyage, faire attention à ne pas
disperser dans l’environnement des sub-
stances dangereuses provenant de l’objet
à nettoyer (par exemple: amiante, huile).
Observer scrupuleusement les disposi-
tions relatives à l’évacuation des déchets.
Ne pas traiter les surfaces d’amiante-
ciment avec le jet sous pression ou le jet
de vapeur. Avec la saleté, il pourrait se
détacher de dangereuses bres d’amian-
te, toxiques pour les poumons.
Le danger existe particulièrement après
le séchage de la surface traitée avec le
jet ou à la vapeur.
Ne pas nettoyer de composants délicats
en caoutchouc, en tissu et similaires avec
le jet à pointeau.
Lors du nettoyage au jet plat à haute
pression, tenir le gicleur à une distance
minimale de 15 cm.
MISE EN ROUTE, COMPORTE-
MENT LORS DU TRAVAIL
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other IPC Pressure Washer manuals

IPC
IPC MODULAR ML 12.100 M User manual

IPC
IPC 146075 User manual

IPC
IPC TWOCK 182 User manual

IPC
IPC PW-H25 Universe User manual

IPC
IPC Golden-H PW-H61 User manual

IPC
IPC D 310P4 M User manual

IPC
IPC I 1813 P M User manual

IPC
IPC GREEN JET 1010 User manual

IPC
IPC HPS-HD-H 1012M User manual

IPC
IPC Benz-C H 1809P User manual