ItsImagical 84051 User manual

ELECTRIC SCOOTER

(ES)
1.Fijo
2.Plegable
1.CONSEJOS DE SEGURIDAD I
ADVERTENCIA: Montar un patinete eléctrico puede ser peligroso. Las condiciones pueden provocar fallos en los componentes, los cuales no
se considerarán defectos del fabricante. Este patinete está pensado para moverse, por lo que es posible perder el control, caer o vivir situaciones
peligrosas que ningún grado de cuidado y diligencia en la fabricación pueden eliminar. LOS USUARIOS DE ESTE PRODUCTO LO UTILIZAN
POR SU CUENTA Y RIESGO. Este producto no está diseñado para su uso en carretera.
Este manual está diseñado únicamente a modo de guía. Aunque recomendamos que lea este manual antes de usar el patinete y que siga las
instrucciones, declinamos toda responsabilidad por los daños, lesiones o muertes provocadas por la lectura o no lectura de este manual.
INDUMENTARIA PARA MONTAR: Sugerimos el uso de indumentaria adecuada a las condiciones y recomienda encarecidamente utilizar un
casco protector homologado durante la realización de actividades peligrosas.
SUPERVISIÓN: CARGA MÁXIMA (50 kg). El peso exacto no cumple los requisitos de uso en términos de peso del usuario; no utilice este
producto si es mucho más grande o más pequeño de lo que se considera seguro.
Este manual contiene información importante. Se declina toda responsabilidad por no haber leído este documento o por el incumplimiento de
las instrucciones descritas en él. Se declina toda responsabilidad por las lesiones o daños provocados por la información facilitada en este
documento.
Cumpla los requisitos de edad recomendada para el producto; se recomienda a aquellos usuarios que quieran utilizar este producto que lo hagan
solo si se sienten capacitados para ello. El motor/los frenos del patinete pueden calentarse, por ello evite todo contacto con estas zonas.
PRÁCTICAS DE USO: Este producto no está diseñado para su uso en carretera, por lo que se recomienda encarecidamente seguir todas las
normas aplicables a la zona donde se va a utilizar.
No se aprueba el uso de este producto para ningún otro uso distinto del previsto. Por lo tanto, la garantía quedará invalidada en casos en los que
las reparaciones que no hayan sido realizadas por profesionales.
2.CONSEJOS DE SEGURIDAD II
•El cargador debe ser operado por un adulto.
•Solo se permite un usuario a la vez.
•Evitar el contacto con el agua.
•Mantenerse alejado de todos los componentes móviles y de aquellos componentes que puedan calentarse.
•No utilizar mientras se habla por el móvil o se usa auriculares.
posible pérdida de control. Evitar las velocidades excesivas que pueden producirse cuesta abajo y provocar la pérdida de control. Usar solo si
existen unas condiciones buenas de visibilidad.
Antes de cada uso han de realizarse las siguientes comprobaciones en el patinete:
•Asegurarse de que los frenos funcionan correctamente.
•Los componentes deben mantenerse y repararse con piezas de repuesto homologadas por el fabricante y la instalación debe realizarla un
3.EL CARGADOR
componentes eléctricos. En caso de duda, póngase en contacto con un electricista profesional.
•No usar cargadores distintos a los suministrados por el fabricante o por un distribuidor autorizado del producto. Extremar las precauciones a la
hora de realizar la carga.
•El cargador debe ser operado por un adulto.
•No superar el tiempo de carga recomendado.
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS ADVERTENCIAS ARRIBA INDICADAS INCREMENTA EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, LESIONES Y
MUERTE.
4.POR DÓNDE EMPEZAR
Asegúrese de que el interruptor de encendido se encuentra en posición de apagado antes de montar el patinete.
• Dejar hasta 30 minutos para el montaje.
• Dejar hasta 14 horas para la carga inicial (véase apartado correspondiente para más información).
12

A.Acelerador
B.Maneta de freno
C.Botón Reset
D.Puerto de carga
E.Interruptor de encendido y apagado
F.Cargador (incluido)
Herramientas
2 Llaves combinadas de 13 mm (no incluidas).
Llave allen de 4 mm (no incluida).
Llave allen de 5 mm (no incluida).
Segunda llave allen de 5 mm (no incluida).
Destornillador (no incluido).
5.GUÍA DE MONTAJE
Montaje del tubo de dirección del manillar
1.Presione el botón situado en la parte trasera de la horquilla e inserte el tubo de dirección del manillar en la horquilla. El botón debe quedar
3.Alinee el manillar tanto vertical como horizontalmente (a) con la abrazadera del tubo de dirección del manillar (b), instale la abrazadera del
GUÍA DE MONTAJE / PLEGABLE
1.Sitúe el manillar en posición vertical.
3. Asegúrese de que el cable queda sujeto por la guía.
C
F
D
E
AB
1 2 3
123

GUÍA DE MONTAJE
CARGAR LA BATERÍA
ADVERTENCIA: La batería debe estar totalmente cargada antes de su uso.
•Tiempo de carga inicial de la batería: 14 horas
•Todas las recargas posteriores: hasta 10 horas
•Aunque no utilice el patinete habitualmente, debe cargar las baterías una vez al mes para maximizar su rendimiento.
Asegúrese de que el interruptor de encendido se encuentra en posición de apagado antes de conectarlo. Inserte el cargador en el puerto situado
en la parte derecha del compartimento de la batería.
Enchufe el cargador a la toma de corriente. Se encenderá la luz de la carcasa del cargador. La luz LED roja indica que está cargando y la luz LED
verde indica que está cargado.
ADVERTENCIA
El cargador debe ser operado por un adulto.
Cargue el producto solo con el cargador suministrado con el modelo:
- ENTRADA: 100V-240V ~ 50/60Hz 0.4A
- SALIDA: 24V - - - 0.6A
No utilice este producto hasta que haya cargado la batería inicialmente durante al menos catorce horas. De no seguir estas instrucciones, podría
dañar el producto e invalidar la garantía.
Nota: Es normal que el cargador se caliente durante su uso.
Nota: La batería debe recargarse como mínimo una vez al mes, aunque no se use el patinete. De no hacerlo, podría producirse una
desionización.
Para lograr un uso óptimo de la batería, gástela totalmente antes de recargarla. La sobrecarga dañará la batería e invalidará la garantía.
MANTENIMIENTO
Frenos
Compruebe los frenos con regularidad. Al accionar la maneta, los frenos deben detener/reducir la velocidad del patinete. En caso de frenar y
acelerar de forma simultánea, el interruptor de corte deberá detener el motor. Cuando no se utilicen, los frenos no deberán generar ni rozamiento
ni fricción.
Cuadro, horquilla y manillar
Compruebe si el patinete sufre algún daño. Es raro que los cuadros se rompan; si la rotura está provocada por el uso indebido, no quedará
cubierta por la garantía.
Ruedas
Inspeccione periódicamente las ruedas para detectar desgaste; el desgaste excesivo provocará pérdida de agarre.
Equipo de protección
Emplee siempre un equipo de protección apropiado y un casco homologado. Se recomienda el uso de rodilleras y coderas. Utilice siempre un
calzado adecuado.
Batería
Compruebe que el interruptor de encendido se encuentra en posición de apagado cuando no esté utilizando el patinete. Las temperaturas
extremas dañarán irreversiblemente la batería.
PRECAUCIONES
Antes de usar el patinete, compruebe siempre lo siguiente:
Equipo de protección
Emplee siempre un equipo de protección compuesto por:
•Casco homologado. (La legislación local puede obligarle a llevar casco.)
•Coderas y rodilleras.
•Indumentaria apropiada.
•Guantes.
•Calzado apropiado.
Frenos
Compruebe los frenos con regularidad. Al accionar la maneta, los frenos deben detener/reducir la velocidad del patinete. En caso de frenar y
acelerar de forma simultánea, el interruptor de corte deberá detener el motor. Cuando no se utilicen, los frenos no deberán generar ni rozamiento

12
2
13
ni fricción.
Acelerador
El patinete avanzará al girar el acelerador. Antes de acelerar, compruebe que se encuentra en una zona abierta y segura para montar, que puede
mantener el equilibrio en el patinete y que tiene ambas manos sobre los mandos.
Ruedas
Inspeccione las ruedas por si estuvieran muy desgastadas y sustitúyalas si es necesario.
Cuadro, horquilla y componentes
dañado.
Batería
El interruptor de encendido debe encontrarse en posición de apagado si no está utilizando el patinete.
De no seguir estas instrucciones, podría dañar el patinete e invalidar la garantía. Este producto no está diseñado para su uso en carretera.
REPARACIONES
Ajuste del freno
apretar
1.Para ajustar el cable del freno gire el tensor de la maneta de freno en sentido contrario a las agujas del reloj (para apretar) o en el sentido de las
las instrucciones anteriores, consulta el segundo diagrama.
que la tuerca de 10 mm esté bien apretada antes de utilizar el producto.
problemas con el freno. Familiarícese con la acción de frenado antes de utilizar los frenos en las zonas públicas donde se permita su uso.
REPARACIONES
Sustitución de la correa y de la rueda trasera
1.Con la llave allen de 4 mm, extraiga los 4 pernos de la cubierta del eje trasero de ambos lados del patinete.
arandelas del eje y saque la correa de la polea de la rueda trasera. Tire de la rueda hacia atrás.

4.Anote la posición de toda la tornillería de la rueda trasera para volver a colocar correctamente todos los componentes. En caso de duda,
5.Para sustituir la correa, extraiga los pernos del motor con una llave allen de 5 mm. Deslice el motor para sacarlo del cuadro, de forma que quede
6.Monte la rueda en el cuadro y deslice la correa en la polea. No apriete las tuercas del eje. Instale la tornillería del freno, pero sin apretarla.
Sustitución de la correa y de la rueda trasera (continuación)
7.Compruebe que las arandelas están correctamente asentadas en el cuadro. Tras apretar las tuercas del eje con la llave combinada de 13 mm,
compruebe la alineación de la correa y las ruedas girando la rueda en el sentido contrario a las agujas del reloj (extreme las precauciones al
tocar las piezas móviles). Es posible que tenga que reajustar las arandelas para alinear la correa. Consulte las instrucciones de la página 10 para
tensarla correctamente.
10.Vuelva a montar las cubiertas de la correa con la llave allen de 4 mm. No las apriete demasiado.
REPARACIONES
Ajuste de la correa
1.Utilice la llave allen de 4 mm para extraer los 4 pernos de las cubiertas de ambos lados del patinete.
trasero.
3.Gire las arandelas hacia el cuadro para aumentar o reducir la tensión de la correa. La tensión recomendada de la correa implica poderla girar
aproximadamente 90 grados.
54 6
7910
21 3

4.Compruebe que la rueda esté alineada con el cuadro y apriete las dos tuercas del eje con una llave combinada de 13 mm. Apriete el perno del
5.Vuelva a montar las cubiertas de la correa con la llave allen de 4 mm. No las apriete demasiado.
ADVERTENCIA: Si no se siente cómodo realizando las acciones anteriore, consulte a un profesional. La correa debe tener la tensión
(EN)
1.Fixed
2.Foldable
1.SAFETY TIPS I
WARNING: Riding an electric scooter can be dangerous. External conditions can cause components to fail. This will not be considered a
care and diligence on the part of the manufacturer can prevent. USERS OF THIS PRODUCT USE IT AT THEIR OWN RISK. This product is not
designed for use on roads.
This manual is for guidance only. Although we recommend reading this manual before using the scooter and following its instructions, we accept
no liability for any damage, injury or death arising from reading or not reading this manual.
CLOTHES AND SAFETY GEAR FOR RIDING: We suggest wearing clothes appropriate for the conditions and strongly urge the use of an
approved safety helmet when taking part in dangerous activities.
SUPERVISION: MAXIMUM LOAD (50 kg). Correct weight does not qualify usage in terms of rider size; please do not use this product if you are
considerably larger or smaller than can be considered safe.
This manual contains important safety information. We accept no responsibility for failure to read this document or follow its guidelines. We accept
no responsibility for any injury or damages caused by the information provided in this document.
Please follow the recommended age for the product; we recommend users only use this product if they feel competent to do so. The motor/brakes
on the scooter can become hot, so you should avoid contact with these areas.
RIDING PRACTICES: This product is not designed for road use, and we strongly suggested that you follow all the applicable rules in the area
where you use it.
2.SAFETY TIPS II
•The recharger must be operated by an adult.
•Only one person at a time may ride.
• Avoid contact with water.
•Keep away from the moving parts and any parts which may get hot.
•Do not use while talking on a mobile phone or wearing headphones.
ice and bumpy, uneven, slick, or rough surfaces could impair traction and contribute to possible loss of control. Avoid excessive speeds from riding
downhill which could cause loss of control. Only ride in good conditions when visibility is good.
•Do not ride on surfaces that could be damaged.
Before each ride the scooter should be checked as follows:
•Check the brakes are working.
12
54

3.THE RECHARGER
components. If in doubt please contact a professional electrician.
•Do not use any recharger other than those supplied by the manufacturer or authorised distributor of the product. Always use caution when
recharging.
•The recharger must be operated by an adult.
•Do not exceed the recommended charging time.
FAILURE TO FOLLOW THE WARNINGS LISTED ABOVE INCREASES THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, INJURY AND DEATH.
4.GETTING STARTED
scooter together.
• Allow up to 30 minutes for assembly.
• Allow up to 14 hours for the initial charge
(see the relevant section for more information).
A.Throttle
B.Brake lever
C.Reset button
D.Charger port
F.Recharger (included)
Tools
2 x 13mm wrenches (not included).
4mm Allen key (not included).
5mm Allen key (not included).
Second 5mm Allen key (not included).
Screwdriver (not included).
5.HOW TO ASSEMBLE
Handlebar steer tube assembly
Tools required: 5mm Allen key, 10mm spanner
1.Press the button on the rear of the fork and insert the handlebar steer tube onto the fork. The button should line up with the position hole in the
handlebar steer tube and lock the steer tube in place.
2.Tighten the bolts with the 5mm Allen key and 10mm spanner. Tighten bolts evenly and securely.
3.Align handlebars both vertically and horizontally (a) with the handlebar steer tube clamp (b), install the handlebar clamp and screws (c&d), and
tighten evenly and securely with the 5mm Allen key and 10mm spanner.
C
F
D
E
AB
1 2 3

ASSEMBLY GUIDE/ FOLDABLE
1.Put the handlebar in the vertical position.
2. Place the carriage bolt in an upright position and tighten securely.
3. Make sure the cable is held by the guide.
HOW TO ASSEMBLE
CHARGE THE BATTERY
WARNING: The battery must be fully charged before use.
•Initial battery charge time: 14 hours
•All later recharges: up to 10 hours
•If the scooter is not used regularly, recharge the batteries once a month to maximise their performance.
right of the battery compartment.
Plug the recharger into the electric socket. The light on the recharger will turn on. A red LED light indicates it is recharging, and a green LED
means it is fully charged.
WARNING
The recharger must be operated by an adult.
Only use the recharger supplied with this item to recharge the model:
- INPUT: 100V-240V ~ 50/60Hz 0.4A
- OUTPUT: 24V - - - 0.6A
the product and void the guarantee.
Note: It is normal for the charger to warm up during use.
Note: The battery must be recharged at least once a month, even if the scooter is not used. Failure to do so may result in de-ionisation.
For optimal use of the battery, let it run down completely before recharging.Overcharging
MAINTENANCE
Brakes
Check the brakes regularly. Pulling the brake lever should make the brakes slow down or stop the scooter. If braking and accelerating at the same
Frame, fork and handlebars
Check the scooter for damage. It is unusual for the frame to break. A broken frame caused by misuse will not be covered by the guarantee.
Tyres
Inspect the tires for wear regularly. Excessive wear will cause a loss of grip.
Safety gear
Always wear appropriate safety gear and an approved helmet. We recommend using knee pads and elbow pads. Always wear suitable shoes.
Battery
123

WARNING
Before using the scooter, always check:
Safety gear
Always use safety gear consisting of:
•An approved helmet. (Local laws may oblige you to wear a helmet.)
•Knee pads and elbow pads.
•Appropriate clothing.
•Gloves.
•Appropriate shoes.
Brakes
Check the brakes regularly. Pulling the brake lever should make the brakes slow down or stop the scooter. If braking and accelerating at the same
Throttle
The scooter will go forward when the throttle is turned. Before accelerating, check you are in an open area that is safe for riding, that you can keep
your balance on the scooter, and that you have both hands on the controls.
Tyres
Inspect the tyres for wear and change them if necessary.
Frame, fork and parts
Inspect the scooter carefully before use. Check for damage and see if any parts are loose. Do not use the scooter if it is damaged.
Battery
WARNING: Use the scooter only when it is ready to use and you have checked and tested it.
Failure to follow these instructions may damage the scooter and void the guarantee.This product is not designed for use on roads.
REPAIRS
Adjusting the brake
Tools required: 10mm spanner
Loosen
Tighten
1.To adjust the brake cable, turn the tensor on the brake lever counter-clockwise (to tighten) or clockwise (to loosen). Make slight adjustments until
you get the desired result. If you cannot adjust the brake correctly following the instructions above, check the second diagram.
before using the product.
brake. Try out the braking action to get used to it before using the brakes in permitted public areas.
REPAIRS
Replacing the belt and the rear wheel
Tools required: 4mm Allen key, 5mm Allen key, two 13mm wrenches, 10mm spanner, Philips screwdriver
12
2
13

1.With the 4mm Allen key, remove the 4 bolts from the rear axle cover on both sides of the scooter.
2.Loosen the brake cable bolt with the 10mm spanner.
professional.
5.To replace the belt, remove the bolts from the engine with a 5mm Allen key. Slide the motor far enough out of the frame to make room to remove
6.Mount the wheel in the frame and slide the belt onto the hub. Do not tighten the bolts on the axle. Put the brake screws in place but do not
tighten them.
Replacing the belt and the rear wheel (continued)
7.Check the washers are in the correct position. After tightening the axle nuts with the 13mm wrench, check the belt and wheels are aligned by
turning the wheel counter-clockwise (be very careful when touching moving parts). You may have to readjust the washers to align the belt. See the
instructions on page 10 to tighten it correctly.
9.Tighten the nut on the brake cable with the 10mm spanner. See the instructions on page 7 to adjust it correctly.
10.Put the belt covers back with the 4mm Allen key. Do not over-tighten them.
REPAIRS
Adjusting the belt
Tools required: 4mm Allen key, two 13mm wrenches, 10mm spanner, Philips screwdriver
1.Use the 4mm Allen key to remove the 4 bolts from the covers on both sides of the scooter.
3.Turn the washers towards the frame to tighten or loosen the belt.The recommended tension of the belt means you should be able to turn it about
90 degrees.
54 6
7910
21 3

4.Check the wheel is in line with the frame and tighten the two axle nuts with a 13mm wrench. Tighten the brake bolt with the Philips screwdriver
5.Put the belt covers back with the 4mm Allen key. Do not over-tighten them.
is too tight or too loose, it may be damaged by use.
(FR)
1.Fixe
2.Pliant
1.CONSEILS DE SÉCURITÉ I
AVERTISSEMENT
SUPERVISION : POIDS MAXIMUM (50 kg). Cette indication est approximative ; ne pas utiliser ce produit si le conducteur est trop grand ou trop
guide.
Ne pas utiliser le produit dans un but autre que celui pour lequel il est prévu. La garantie sera annulée dans les cas où le produit aura été utilisé
sera admise.
2.CONSEILS DE SÉCURITÉ II
visibilité.
•Ne pas utiliser sur des surfaces pouvant se détériorer.
54
12

3.LE CHARGEUR
composants électriques est interdite. En cas de doute, consulter un électricien professionnel.
charger la batterie.
•Ne pas excéder le temps de charge recommandé.
DÉCÈS.
4.PREMIÈRES ÉTAPES
trottinette.ADVERTENCIA: Retire todos los embalajes y elementos de la caja de presentación
• Durée estimée du montage : 30 minutes.
A.Accélérateur
B.Manette de frein
C.Bouton Reset
D.Port de charge
F.Chargeur (inclus)
Outils
2 clés mixtes de 13 mm (non incluses).
Clé allen de 4 mm (non incluse).
Clé allen de 5 mm (non incluse).
Deuxième clé allen de 5 mm (non incluse).
Tournevis (non inclus)
5.GUIDE DE MONTAGE
Montage du tube du guidon
Outils nécessaires : Clé allen de 5 mm, clé plate de 10 mm
C
F
D
E
AB
1 2 3

GUIDE DE MONTAGE / SYSTÈME DE PLIAGE
1.Placer le guidon en position verticale.
GUIDE DE MONTAGE
CHARGER LA BATTERIE
•Durée de la première charge : 14 heures
droite du compartiment de la batterie.
AVERTISSEMENT
Charger la batterie uniquement avec le chargeur fourni :
- ENTRÉE : 100 V-240 V ~ 50/60 Hz 0.4 A
- SORTIE : 24 V - - - 0.6 A
déionisation pourrait se produire.
garantie.
ENTRETIEN
Freins
Cadre, fourche et guidon
garantie sera annulée.
Roues
Équipement de protection
Toujours utiliser un équipement de protection approprié et un casque homologué. Le port de genouillères et de coudières est recommandé. Porter
des chaussures adaptées.
123

Batterie
Équipement de protection
Toujours utiliser un équipement de protection composé de :
•Casque homologué. (Dans certains pays, le port du casque est obligatoire.)
•Coudières et genouillères.
•Gants.
•Chaussures adaptées.
Freins
Accélérateur
Roues
Cadre, fourche et pièces
Batterie
utilisé sur route.
RÉPARATIONS
Réglage du frein
Outils nécessaires : Clé plate de 10 mm
Desserrer
Serrer
de régler le frein en suivant les instructions précédentes.
RÉPARATIONS
Remplacement de la courroie et de la roue arrière
Outils nécessaires : Clé allen de 4 mm, clé allen de 5 mm, deux clés mixtes de 13 mm, clé plate de 10 mm, tournevis Philips
12

visser.
Remplacement de la courroie et de la roue arrière (suite)
avec précaution). Régler les rondelles pour aligner la courroie si nécessaire. Consulter les instructions page 10 pour la tendre correctement.
RÉPARATIONS
Réglage de la courroie
Outils nécessaires : Clé allen de 4 mm, deux clés mixtes de 13 mm, clé plate de 10 mm, tournevis Philips
mixtes de 13 mm.
3.Faire tourner les rondelles vers le cadre pour augmenter ou réduire la tension de la courroie.La tension recommandée de la courroie permet
de la faire tourner sur environ 90 degrés.
2
13
54 6
7910

12
(DE)
1.Aufgebaut
2.Zusammenklappbar
1.SICHERHEITSHINWEISE I
WARNUNG: Das Fahren mit einem Elektroroller kann gefährlich sein. Die Umstände können bei den Komponenten zu Fehlern führen, die
nicht als Fabrikationsfehler gelten. Dieser Roller ist zum Bewegen gedacht, daher ist es möglich, die Kontrolle zu verlieren, zu stürzen oder in
gefährliche Situationen zu geraten, was durch keine Sorgfalt oder Herstellungsmaßnahmen verhindert werden kann. WER DIESES PRODUKT
NUTZT, HANDELT AUF EIGENE GEFAHR. Dieses Produkt ist nicht für den Straßenverkehr konzipiert.
Dieses Handbuch ist nur als Anleitung konzipiert. Obgleich wir empfehlen, dieses Handbuch vor der Nutzung des Rollers zu lesen und seine
Anweisungen zu befolgen, haften wir in keiner Weise für Schäden, Verletzungen oder Todesfälle, die aus dem Lesen oder Nichtlesen dieses
Handbuchs resultieren.
GEEIGNETE KLEIDUNG: Wir empfehlen, den Umständen angemessene Kleidung zu tragen, und möchten nachdrücklich nahelegen, bei der
Durchführung jeglicher gefährlicher Tätigkeiten einen geprüften Schutzhelm zu tragen.
AUFSICHT: MAXIMALE GEWICHTSBELASTUNG (50 kg). Das korrekte Gewicht einer Person bedeutet nicht, dass sie aufgrund ihrer
Körpergröße zur Nutzung geeignet ist; dieses Produkt nicht verwenden, falls Sie so groß oder klein sind, dass eine Nutzung als unsicher
betrachtet werden muss.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen. Es besteht keinerlei Haftung, wenn dieses Dokument nicht gelesen bzw. die darin enthaltenen
Anweisungen nicht befolgt werden. Es besteht keinerlei Haftung für Verletzungen oder Schäden, die sich aus den in diesem Dokument
enthaltenen Informationen ergeben.
Beachten Sie die Altersempfehlung für dieses Produkt; Wer dieses Produkt nutzen möchte, sollte das nur tun, wenn er/sie sich dazu in der Lage
fühlt. Der Motor bzw. die Bremsen des Rollers können sich erhitzen; diese Bereiche daher nicht berühren.
FAHRPRAXIS: Dieses Produkt ist nicht für den Straßenverkehr konzipiert, weshalb nachdrücklich empfohlen wird, alle Regeln zu beachten, die für
den Bereich gelten, in dem das Produkt benutzt werden soll.
Eine andere Nutzung dieses Produkts als die vorgesehene wird nicht gebilligt. Daher erlischt die Garantie, falls das Produkt für Akrobatik, Tricks
und Sprünge oder auf irgendeine andere ähnliche Weise benutzt wurde. Veränderungen oder Reparaturen, die nicht von Fachkräften durchgeführt
nd nicht gestattet.
21 3
54

HERHEITSHINWEISE II
•Das Ladegerät muss von einer erwachsenen Person bedient werden.
•Das Produkt darf jeweils nur von einer Person genutzt werden.
• Den Kontakt mit Wasser vermeiden!
•Sich von allen Komponenten, die sich bewegen oder erwärmen können, fernhalten!
•Nicht während der Nutzung eines Handys oder von Kopfhörern verwenden!
Schlamm, Eis, Schlaglöcher sowie unebene, glatte oder unregelmäßige Flächen könnten die Haftung unterbrechen und zu einem möglichen
Kontrollverlust beitragen. Übermäßige Geschwindigkeiten, die sich beim Bergabfahren ergeben und Kontrollverlust verursachen können,
vermeiden! Nur bei guten Sichtverhältnissen benutzen!
•Nicht auf Flächen benutzen, die beschädigt werden könnten.
Vor jeder Nutzung müssen am Roller folgende Dinge überprüft werden:
•Sicherstellen, dass die Bremsen richtig funktionieren.
• Alle Komponenten müssen gut befestigt sein und gemäß den Herstellerangaben funktionieren.
irgendeine andere Fachkraft vornehmen.
3.DAS LADEGERÄT
Das Ladegerät birgt elektrische Risiken und muss daher regelmäßig überprüft werden. Es ist verboten, das Lagegerät oder andere elektrische
Komponenten zu verändern. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Elektroinstallateur.
vorgehen!
•Das Ladegerät muss von einer erwachsenen Person bedient werden.
•Die empfohlene Ladezeit nicht überschreiten!
DAS NICHTBEFOLGEN OBEN GENANNTER WARNHINWEISE ERHÖHT DAS RISIKO VON STROMSCHLAG, VERLETZUNGEN ODER TOD.
4.WOMIT ANFANGEN
WARNUNG: Alle Verpackungselemente entfernen. Sicherstellen, dass der Schalter auf «Aus» steht, bevor der Roller zusammengebaut wird.
• Bis zu 30 Minuten für die Montage einkalkulieren.
• Bis zu 14 Stunden für den erstmaligen Ladevorgang einkalkulieren (siehe den entsprechenden Abschnitt für weitere Informationen).
A.Gashebel:
C.Reset-Taste
D.Lade-Eingang
E.Ein-/Ausschalter
F.Ladegerät (im Lieferumfang enthalten)
Tools
2 Schraubenschlüssel zu 13 mm (nicht im Lieferumfang enthalten).
Innensechskantschlüssel zu 4 mm (nicht im Lieferumfang enthalten).
Innensechskantschlüssel zu 5 mm (nicht im Lieferumfang enthalten).
Zweiter Innensechskantschlüssel zu 5 mm (nicht im Lieferumfang enthalten).
Schraubenzieher (nicht im Lieferumfang enthalten)
5.MONTAGEANLEITUNG
Lenkerrohr montieren
Erforderliches Werkzeug: Innensechskantschlüssel zu 5 mm, Schraubenschlüssel zu 10 mm.
Lenkerrohrs ausgerichtet sein und das Rohr fest in seiner Stellung halten.
2.Die Schrauben mit dem Innensechskantschlüssel zu 5 mm und dem Schraubenschlüssel zu 10 mm anziehen. Die Schrauben gleichmäßig und
fest anziehen.
3.Den Lenker senkrecht und waagrecht (a) mit Befestigungsschelle des Lenkrohrs (b) ausrichten, die Schelle und die Schrauben (c und d)
anbringen und gleichmäßig mit dem Innensechskantschlüssel zu 5 mm und dem Schraubenschlüssel zu 10 mm gut festziehen.
C
F
D
E
AB

AUFBAU- /FALTANLEITUNG
1.Das Lenkerrohr in die senkrechte Position bringen.
2. Den Rundkopfriegel senkrecht stellen und kräftig anziehen.
3. Sicherstellen, dass das Kabel in die Führung geklemmt ist.
AUFBAUANLEITUNG
DEN AKKU LADEN
Achtung: Der Akku muss vor dem ersten Gebrauch vollständig aufgeladen sein.
•Alle späteren Ladevorgänge: bis zu 10 Stunden
•Auch wenn Sie den Roller normalerweise nicht nutzen, muss der Akku einmal pro Monat geladen werden, um seine Leistung zu optimieren.
Sicherstellen, dass der Schalter auf «Aus» steht, bevor das Ladegerät angeschlossen wird. Das Ladekabel an den Eingang an der
rechten Seite des Akkublocks anschließen.
Den Netzstecker des Ladegeräts in eine Steckdose stecken. Das Licht am Gehäuse des Ladegeräts leuchtet auf. Die rote LED bedeutet, dass
geladen wird, die grüne LED, dass der Ladevorgang beendet ist.
Achtung
Das Ladegerät muss von einer erwachsenen Person bedient werden.
Das Produkt nur mit dem mitgelieferten Ladegerät mit folgenden Eigenschaften laden:
- EINGANG: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,4 A
- AUSGANG: 24 V - - - 0,6 A
Dieses Produkt nicht verwenden, bevor der Akku erstmals wenigstens 14 Stunden lang aufgeladen wurde. Bei Nichtbefolgen dieser Anleitung
könnte das Produkt beschädigt werden und die Garantie erlöschen.
Hinweis: Es ist normal, dass sich das Ladegerät während der Nutzung erwärmt.
Hinweis: Der Akku muss mindestens einmal pro Monat geladen werden, auch wenn der Roller nicht benutzt wird. Andernfalls könnte es zur
Entionisierung kommen.
die Garantie erlischt.
1 2 3
123

12
WARTUNG
Bremsen
verringern. Wird gleichzeitig gebremst und beschleunigt, sollte der Abschalter den Motor stoppen. Werden die Bremsen nicht benutzt, dürfen sie
nicht schleifen oder Reibung erzeugen.
Rahmen, Gabel und Lenker
Überprüfen, ob der Roller irgendeine Beschädigung aufweist. Es kommt selten vor, dass ein Rahmen bricht; sollte der Bruch durch falschen
Gebrauch verursacht sein, ist er nicht durch die Garantie gedeckt.
Räder
Die Räder regelmäßig auf Abnutzung überprüfen; zu abgenutzte Räder verringern die Haftung.
Schutzausrüstung
geeignete Schuhe tragen!
Akku
Sicherstellen, dass der Schalter auf «Aus» steht, wenn der Roller nicht benutzt wird. Extreme Temperaturen beschädigen den Akku dauerhaft.
ACHTUNG
Vor der Nutzung des Rollers folgende Dinge überprüfen:
Schutzausrüstung
Stets eine Schutzausrüstung verwenden, die folgende Teile umfasst:
•Knie- und Ellbogenschützer.
•Angemessene Kleidung.
•Handschuhe.
•Geeignete Schuhe.
Bremsen
verringern. Wird gleichzeitig gebremst und beschleunigt, sollte der Abschalter den Motor stoppen. Werden die Bremsen nicht benutzt, dürfen sie
nicht schleifen oder Reibung erzeugen.
Gashebel:
Der Roller beschleunigt, wenn der Gashebel gedreht wird. Vor dem Beschleunigen sicherstellen, dass Sie sich in einer zum Fahren geeigneten
Räder
Überprüfen Sie, ob die Räder sehr abgenutzt sind und ersetzen Sie sie gegebenenfalls durch neue.
Rahmen, Gabel und Komponenten
Den Roller vor der Nutzung gründlich überprüfen. Dabei auf mögliche Schäden oder locker sitzende Komponenten achten. Ein beschädigter Roller
darf nicht benutzt werden.
Akku
Der Schalter muss auf «Aus» stehen, wenn der Roller nicht benutzt wird.
WARNUNG: Den Roller nur benutzen, sobald Sie sich dazu in der Lage fühlen und alle nötigen Überprüfungen durchgeführt haben.
Bei Nichtbefolgen dieser Anleitung könnte der Roller beschädigt werden und die Garantie erlöschen.Dieses Produkt ist nicht für den
Straßenverkehr konzipiert.
REPARATUREN
Bremseneinstellung
Erforderliches Werkzeug: Schraubenschlüssel zu 10 mm
Lösen
Drücken
lockern. In kleinen Schritten justieren, um die gewünschte Einstellung zu erzielen. Das zweite Schaubild beachten, sollte sich die gewünschte
Einstellung auf diese Weise nicht erzielen lassen.
2.Sollte das Bremskabel zu stark oder zu schwach gespannt sein, die Schraube mit einem Schraubenschlüssel zu 10 mm lösen und die
Kabelspannung einstellen. Sicherstellen, dass die Mutter zu 10 mm wieder kräftig angezogen wird, bevor das Produkt benutzt wird.
Table of contents
Languages:
Other ItsImagical Scooter manuals