JAC MB User manual



FRANCAIS
5
3
ENGLISH
11

4

Vous venez d’acquérir une machine JAC, nous vous remercions pour votre confiance.
Pour que votre machine vous donne entière satisfaction au cours des prochaines années,
nous vous invitons prendre connaissance des conseils suivants :
- Faites-vous aider par votre agent agréé pour l’installation, la mise en service et le suivi ;
- Afin de pouvoir bénéficier de la garantie des 3 ans (voir conditions reprises ci-après),
faites compléter, par votre distributeur, le carnet d’entretien lors de l’installation de votre
machine. Ce carnet d’entretien se trouve la fin de cette notice d’utilisation.
JAC offre une garantie de 3 ans sur tous ses produits.
Cette garantie comprend le remplacement des pièces d'origines reconnues défectueuses et
l'installation gratuite de celles-ci par l'agent JAC.
La garantie prend effet la date d'installation du matériel.
Sous les conditions restrictives suivantes :
1. Matériel acquis dans des conditions « normales » ;
2. Installation effectuée par un agent agréé ;
3. Utilisation du matériel conformément aux indications du mode d’emploi et dans le but
pour lequel il a été fabriqué ;
4. Matériel journellement entretenu en « bon père de famille » ;
5. Entretiens suivis par l'agent agréé conformément aux spécifications d’entretien avec,
au minimum, un entretien par an (entretien charge de l’utilisateur). La notice com-
prend cet effet une page permettant l'agent d'indiquer les différents entretiens.
Si il n’y a pas de suivi d’entretien par un agent agréé et/ou que le carnet d’entretien
n’est pas correctement complété, la garantie se limite à un an..
6. L'utilisation exclusive des pièces d'origine JAC.
Cette garantie ne couvre pas :
1. Le remplacement de pièces d'usure normale ;
2. Les pièces non reconnues défectueuses par nos services ;
3. Les problèmes résultant d'une utilisation anormale du matériel ;
4. Les problèmes résultant d'une installation non effectuée par un agent agréé ;
5. Les pièces ou les problèmes résultant d'un dégât de transport ou d'une manutention
inappropriée.
Une réparation et/ou un remplacement de pièces défectueuses effectués durant la période
de garantie n’a pas pour effet de prolonger ladite garantie.
5
A ANT MISE EN SER ICE
GARANTIE

- Cette machine est destinée aux professionnels de la boulangerie ;
- Elle doit être utilisée par une seule personne la fois. (sauf prescription contraire) ;
- Ne pas laisser des enfants ou des personnes non autorisées utiliser ou manipuler la
machine ;
- Elle doit être stockée et utilisée l’intérieur dans un local, l’abri de l’humidité et de la
chaleur ;
- La machine doit être éclairée suffisamment pour effectuer le travail ;
- Cette machine a un niveau sonore inférieur 70 dB(A) suivant norme EN ISO 3744.
- Avant de connecter votre machine au réseau, vérifier l’adéquation de la tension de ser-
vice de la machine (voir plaque signalétique sur la machine) et de la tension de votre
réseau ;
- Le raccordement de la machine doit se faire par l’intermédiaire d’une fiche munie d’une
terre ;
- Votre installation électrique alimentant la machine doit être protégée comme indiqué ci-
dessous :
- Amérique du Nord : Protection principale 15A ;
- Reste du monde : Protection principale 16 A.
Note : Tout problème résultant d’un autre type de raccordement vous incomberait.
6
- Pour la bonne stabilité de la machine au poste de travail, vérifiez que les roulettes ont
bien été bloquées ;
- S’assurer que le moteur tourne dans le bon sens. Pour cela, donner une impulsion et
voir si les auges vont dans la sens de la flèche (photo). S’il n’en est pas ainsi, inverser
dans la prise, deux fils de phase.
A ERTISSEMENT
RACCORDEMENT
MISE EN SER ICE

7
DANGER
- En cas de danger pour l’utilisateur ou pour la machine, vous devez utiliser le bouton
rouge STOP ;
- Retirer la fiche de la prise électrique avant toute opération de maintenance et d’entre-
tien ;
- Toute opération de maintenance ou remplacement de pièce doit être effectuée par une
personne qualifiée.
Utiliser les schémas de la page 16 pour l’utilisation de la machine.
En début de journée, mettre la machine sous tension l’aide de l’interrupteur général ou en
relâchant le bouton STOP (si ce dernier est enclenché).
Procédure d’utilisation :
1. Déposer les pâtons dans l’auges ;
2. Donner une impulsion sur le bouton vert ;
3. L’auges avance automatiquement .
NB : Pour faire avancer la balancelles en continu laisser le bouton vert appuyé.
Pour l'utilisation de l'option UV, positionner le commutateur sur position UV. S’assurer que
la tôle de protection soit tirée jusqu' la position arrêt.
En fin de journée, appuyer sur le bouton rouge STOP pour mettre la machine hors tension.
Conseil : Par sécurité, l'opérateur faisant fonctionner le repose pâtons doit être seul dans
un rayon de 1 m autour de la machine et se trouver en face de celle-ci.
Capacité :
Sécurité : L’appuie sur l’arrêt d’urgence empêche le fonctionnement de la machine.
Nombre de pâtons de 350 gr Nombre d’auges
MB 230/230 L
231
33 / 26
MB 300 /300L
297
33 / 26
MB 360/360L
360
40 / 32
MODE D’EMPLOI

Toutes les semaines, par un utilisateur formé :
1. Débrancher la machine ;
2. Nettoyer les auges avec une brosse sèche ;
3. Nettoyer l'extérieur de la machine l'aide d'une éponge non abrasive et d'eau savon-
neuse tiède ;
4. Rincer l'aide d'une éponge non abrasive et séchez soigneusement avec un chiffon
doux.
Ne jamais laver la machine à grande eau.
Tous les mois, par un utilisateur formé :
1. Passer l'aspirateur l'intérieur (chaîne et bâti) ;
2. Souffler les chaînes pour supprimer toutes traces de farine.
Tous les ans, par un agent agréé :
1. Lubrifier les articulations des chaînes ;
2. Lubrifier la chaîne moteur.
Attention ne pas utiliser d’huile épaisse, ni de graisse non alimentaire.
Vérifier bien que votre agent agréé enregistre son intervention dans votre carnet
d’entretien afin de conserver votre garantie de 3 ans
8
ENTRETIEN

9
Lors d’une commande d’une pièce de rechange, vérifier avec votre agent agréé de quelle
pièce il s’agit sur base du catalogue de pièces de rechange émis par le fabricant.
Préciser toujours le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique.
Votre agent effectue les commandes auprès de JAC.
Le moteur ne tourne pas
Vérifier l'alimentation et le relais thermique ;
Vérifier si l‘arrêt d‘urgence n’est pas actionné.
Le moteur ronronne mais ne démarre pas
Vérifier l'alimentation, il manque peut être une phase.
La machine ne s’arrête plus ou s’arrête intempestivement.
Contrôler le fin de course situé droite sous le panneau supérieur.
La chaîne saute et craque
Vérifier la tension de la chaîne ;
Vérifier que les écrous des tendeurs ont bien été retiré ;
Contrôler le bon graissage de tous les éléments ;
Vérifier l’état des pignons.
Les auges se retournent
Vérifier que les supports d’auges ne soit pas déformé ;
Vérifier si les velcros sont bien accroché.
Faire toujours entretenir sa machine par un agent agréé !
PIECES DE RECHANGE
PROBLEMES

10

You have just received a JAC machine and we would like to thank your very much for your
confidence.
In order that you are completely satisfied over the next few years, we would ask you to take
note of the following advice :
- Obtain assistance from your authorised agent for installation, start-up and follow-up ;
- In order to be able to benefit from the 3 year warranty (see conditions for returning be-
low), you should have the service book filled out by your distributor when the machine is
installed. The service book is located at the back of this manual.
JAC offers a 3 year warranty on all its products.
This warranty includes replacement of original parts found to be defective and installation
thereof free of charge by the JAC agent.
The warranty becomes effective from the installation date of the equipment
Under the following restrictive conditions :
1. The equipment is purchased under “normal“ conditions ;
2. Installation is made by an authorised agent ;
3. Utilisation of equipment conforming to the indications of the instructions for use and for
the purpose for which it is made ;
4. The equipment is maintained daily as per the manual and with all due care ;
5. Maintenance followed-up by the authorised agent conforming to the maintenance speci-
fications with at least one maintenance a year (maintenance at the user’s cost).
The manual has a page for this where the agent can detail the different maintenance.
If t ere is no maintenance follow-up by an aut orised agent and/or if t e service
book is not completed correctly, t e warranty is limited to one year.
6. Exclusive use of JAC original parts.
This warranty doesn’t cover :
1. Replacement of normally wearing parts ;
2. Parts found not to be defective by our dealers ;
3. Problems resulting from abnormal use of the equipment ;
4. Problems resulting from an installation not installed by an authorised agent ;
5. Parts where problems result from transport damage or incorrect handling.
Repair and/or replacement of defective parts during the warranty period does not extend the
initial warranty.
11
BEFORE START-UP
WARRANTY

- This machine is intended for professional bakers ;
- It may only be used by one person at a time. (unless otherwise stated) ;
- Don’t allow children or unauthorised persons to use or manipulate the machine ;
- It has to be kept and used inside in a location, away from humidity and heat ;
- The machine has to be adequately lit for carrying out the work satisfactorily ;
- This machine has a noise level below 70 dB(A) as per standard EN ISO 3744.
- Before connecting your machine to the mains, check that the machine operation voltage
(see rating plate on the machine) and mains voltage are appropriate ;
- Connection of the machine has to be made using an earthed plug ;
- Your electrical installation supplying the machine has to be protected as indicated be-
low :
- North America : Main protection 15A ;
- Rest of the world : Main protection 16 A.
Note : All other problems resulting from another type of connection will not be taken into
account.
12
- To a good stability of the machine, check that the casters is fixed ;
- You should check that it rotates in the correct direction . To do this , Push on green but-
ton and check if the casts starts in the arrow direction (picture). If not the case, invert ,
two phases wires in the plug.
CAUTION
CONNECTION
START-UP

13
DANGER
- In case of emergency for the user or the machine, use the red STOP button.
- Remove the electric plug before every maintenance and service operation ;
- All maintenance or part changing operations are to be carried out by a qualified person ;
Use the schematics on page 16 for using the machine.
At the start of the day power up the machine with the aid of the emergency STOP.
Procedure to use the machine :
1. Put the dough pieces in the casts ;
2. Press the green button ;
3. The cast start automatically .
NB : To use the prover in continuous, keep the green button activate.
For use of the UV option, place the commutator on the UV position. Ensure the protection
panel is placed until the STOP position.
Once the operation is completed, press the red STOP button to power the machine off.
Tip : For reasons of security, the operator controlling the dough prover should be alone
within a radius of 1 m surrounding the machine and should be on the froNumber of provers :
nt.
Capacity :
Safety : Pressing the emergency stop button will stop the machine ;
Number of 350 gr dough pieces Number of casts
MB 230/230L
231
33 / 26
MB 300 /300L
297
33 / 26
MB 360/360L
360
40 / 32
INSTRUCTIONS FOR USE

Every weeks, by a trained user :
1. Remove the plug ;
2. Clean the casts with a dry brush ;
3. Clean the outside of the machine with a non-abrasive sponge and warm soapy water ;
4. Rinse using a non-abrasive sponge and dry carefully with a soft, cloth .
Never wash the machine with lots of water.
Every mouth, by a trained user :
1. Vacuum the inside of the machine (chain and frame) ;
2. Blow on the chains to remove all traces of flour.
Every years, by an authorised agent :
1. Lubricate the chains articulation ;
2. Lubricate the motor chain.
Take care not to use thick oil or non-food trade grease.
C eck t at your aut orised agent records t e intervention in your service book in
order to keep your 3 year warranty
14
MAINTENANCE

15
When ordering spare parts, check with your authorised agent the parts concerned using
the spare parts catalogue published by the manufacturer.
Always provide the machine number as indicated on the rating plate.
Your agent will order the parts from JAC.
The motor doesn’t work
Check the supply and the overload protection.
Check that the emergency stop isn’t activated
The motor hums but does not start
A phase can be missed, check the supply
The machine does not stop or stops immediately in any position.
Check the switch, located on the right under the top panel
The chain jumps and snaps
Check the tension of the chain
The four nuts located below the machine should be absent.
Check that all parts in contact with the chain are well lubricated.
Check the condition of the pinions.
The casts turn upside down
Check that the cast supports isn’t deformed
Check that the Velcro wasn’t unstuck
Always get an authorised dealer to carry out maintenance work on your machine!
SPARE PARTS
TROUBLESHOOTING

16
MB230 (L) - MB300 (L) - MB360 (L)

17
MAINTENANCE / ENTRETIEN / WARTUNG / ONDERHOUD /
MAINTENANCE / ENTRETIEN / WARTUNG / ONDERHOUD / MAINTENANCE / ENTRETIEN / WARTUNG / ONDERHOUD /
MAINTENANCE / ENTRETIEN / WARTUNG / ONDERHOUD /
MANUTENZIONE / MANTENIMIENTO /
MANUTENZIONE / MANTENIMIENTO / MANUTENZIONE / MANTENIMIENTO /
MANUTENZIONE / MANTENIMIENTO / ОБСЛУЖИВАНИЕ

B. Van Cauwenberghe
General Manager
JAC s.a.
Background papers:
Справочные документы:
Documents de références:
Oorspongdokumenten :
Documenti di consultazione:
Documentos de referencias :
Quelleangaben :
EN 12100 - 1
EN 12100 - 2
EN 294
EN 60204 - 1
EN 418
CONFORMITY CERTIFICATE TO THE EUROPEAN DIRECTI E.
CERTIFICAT DE CONFORMITE AUX DIRECTI ES EUROPEENNES.
GETUIGSCHRIFT AN O EREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJNEN.
CERTIFICATO DI CONFORMIT0 ALLE DIRETTI E EUROPEE.
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CON LAS DIRECTI AS EUROPEAS.
KONFORMITÄTSZEUGNIS AN DIE EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN.
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕВРОПЕЙСКИМ ДИРЕКТИВАМ.
The undersigned certifies that the slicer complies with the European Directives
2006/42, all as last amended.
Le soussigné déclare que cette machine est conforme aux directives européennes
2006/42, toutes selon les dernières versions.
Unterzeichneter erklärt, daß diese Maschine den Europäischen Richtlinien 2006/42
gemäß ist, alle in letzter Ausgabe.
Ik ondertekende verklaar dat deze machine in overeenstemming met de Europese
richtlijnen 2006/42 is, alle in laatste uitgaven.
Ii sottoscritto dichiara questa macchina conforme alle ultime versioni delle seguenti
direttive europee: 2006/42.
El infrascrito declara que esta m quina es conforme con las directivas europeas
2006/42, en sus ùtimas versiones.
Нижеподписавшееся лицо заявляет, что данное устройство соответствует
европейским директивам 2006/42 в последних редакциях.
EN
ENEN
EN
FR
FRFR
FR
DE
DEDE
DE
NL
NLNL
NL
IT
ITIT
IT
ES
ESES
ES
RU
RURU
RU
Table of contents
Languages:
Other JAC Kitchen Appliance manuals