Jack JK-1000Q6 User manual


CATALOG
Ⅰ.显示及操作界面
DISPLAYANDOPERATIONINTERFACE………………………………
PANTALLAYFUNCIONAMIENTODELPROGRAMADOR
Ⅱ用户区参数修改
USERPARAMETERMODIFICATION…………………………………
USUARIOMODIFICACIONDEPARAMETROS
Ⅲ全自动/半自动的设置
FULLAUTOMATIC/SEMI‐AUTOMATIC………………………………
TOTALMENTEAUTOMATICO/SEMIAUTOMATICO
Ⅳ布边模式的修改
SENSORMODESETTING………………………………………………
PROGRAMACIONDELSENSORMODE
Ⅴ剪线吸气模式的修改
THREADTRIMMINGSUCTIONMODESETTING………………………
CONFIGURACIONDELASUCCIONDECORTE
Ⅵ剪线模式的修改
THREADTRIMMINGMODESETTING……………………………………
CONFIGURACIONCORTEDELHILO
Ⅶ拉布模式的修改
CLOTHFEEDINGMODESETTING………………………………………
CONFIGURACIONDELALIMENTADORTRANSPORTE
Ⅷ转速的修改
ROTATESPEEDSETTING………………………………………………
PROGRAMACIONDEVELOCIDAD
Ⅸ技术员区参数修改
TECHNICIANPARAMETERSETTING………………………………………
PROGRAMACIONTECNICADEPARAMETROS
Ⅹ恢复出厂设置
RESETTOFACTORYDEFAULTS……………………………………………
RESTABLECERVALORESDEFABRICA
Ⅺ端口说明及附表
CONNECTORILLUSTRATION……………………………………………
CONECTORDEILUSTRACION
Ⅻ操作参数说明表
PARAMETERTABLE……………………………………………………
TABL ADEPARAMETROS
ⅫⅠ错误代码表
Errorcodetable…………………………………………
TABL ADECODIGOSERROR
Ⅰ 显示及操作界面
DISPLAYANDOPERATIONINTERFACE
PANTALLAYFUNCIONAMIENTODELPROGRAMADOR

序号
NO.
图标
ICON说明 DESCRIPTIONdescripcion备注 REMARKSobservacion
1
用户参数设置键 userparameter
settingkey
(teclaParametrosde
configuracion)
2
左移键
leftshiftkey
teclaizquierda
3
速度设置键
speedsettingkey
(velocidadajustedeclave)
4
上移键
uppershiftkey
teclasuperior
5
确定键
confirmkey
(tecladeconfirmacion)
6
下移键
shiftdownkey
tecladescendente
7
右移键
rightshiftkey
tecladerecha
8
布边选择键
sensorselectionkey
(sensor,tecladeseleccion)
9
模式转换键
modeconversionkey
(mododeclavedeconversion)
10
剪线模式调整键
trimmingmodeadjustmentkey
(tecladecortehilo)

11
剪线吸气模式调整键
trimmingsuctionmode
adjustmentkey
(mododerecortedesuccion,
tecladeajuste)
12
拉布模式调整键
clothfeedmodeadjustmentkey
(tecladeajustedealimentacion–
diente)
13
LED 亮度调整键
LEDbrightnessadjustmentkey
(teclaajustedelbirllo)
二、用户区参数的修改 USERPARAMETERMODIFICATIONUSUARIOMODIFICACIONDEPARAMETROS
当用户按住 P键( )4秒时,进入了用户参数调整模式:通过左移键( )和右移键( )
修改相应的参数,按上移键( )和下移键( )修改相应的参数值,按确认键( )确认。
AftertheuserpressthePkey()for4seconds,itwillenterintouserparametermodification
mode::Topresstheleftshiftkey()andrightshiftkey()toselecttheparameters,topressthe
uppershiftkey()andshiftdownkey( )tochangethevalue,thenpresstheconfirmkey
()toconfirmthemodification.
despuesdequeelusuariopulselateclaP()durante4segundos,entraráenelmododemodificación
deparámetrosdeusuario:presionarlatecladedesplazamientoalaizquierda( )ylatecladela
derecha()paraseleccionarlosparametros,pulsarlateclasuperior( )ylateclainferior)( )
paracambiarelvalory,pulselatecladeconfirmacion()paraconfirmarlamodificación
三、用户区参数的修改
FULLAUTOMATIC/SEMI‐AUTOMATIC
TOTALMENTEAUTOMATICO/SEMIAUTOMATICO
当用户按下模式转换键( )时,进入全自动/半自动模式的修改状态,不断按键时,模式
循环以下两种状态:全自动、半自动。设置完,按确认键( )进行确认保存。
Aftertheuserpressthemodeconversionkey(),itwillenterintofull
automatic/semi‐automaticmode.Topressthekeyagainandagain,twomodeswillbeinacontinuous

loop:fullautomaticandsemi‐automatic.Aftersetting,presstheconfirmkey( )tosavethe
modification.
Despuésdequeelusuariopulselateclademododeconversión)( ),Estoentraraenelmodo
totalmenteautomatico/semiatumatico,presionarlateclaunayotravez.dosmodosestaránenelpunto
continuo:totalmenteautomáticoysemi‐automático.Despuésdelajuste,pulselatecladeconfirmación
( )paraguardarlaconfirmación
四、布边模式的修改
SENSORMODEMODIFICATION
PROGRAMACIONDELSENSORMODE
当用户按下布边选择键( )时,即可修改布边(感应器)功能。不断按键时,模式循环
如以下几种状态:开启、关闭。设置完,按确认键( )进行确认保存。
Whentheuserpressthesensormodemodificationkey(),hecanchangethesensorfunctions.
Topressthekeyagainandagain,twomodeswillbeinacontinuousloop:ONandOFF.Aftersetting,
presstheconfirmkey()tosavethemodification.
Cuando el usuario presiona la tecla de modo de sensor modificación( ),puedecambiarlas
funcionesdelsensor.Pulseelbotonunayotravez.Dosmanerasestaráenelpuntocontinuo:ONyOFF.
Despuésdelajuste,pulselateclaparaconfirmar( )Paraguardarlamodificación.
注意:感应器关闭状态下为全人工模式。此模式下:机器启动后如需修改参数,请在
全后踏一次后进行,否则面板无反应。
Note:Itisfullmanualmodewhenthesensorisoff.Underthismode:Ifyouneedmodifythe
parameterafterthemachinestarts,youshouldfullheelbackthetreadleonce,orelsethepanelhasno
response.
Nota:esunmododemanualcompleto,cuandoelsensorestáapagado.Enestemodo:Sinecesita
modificarelparámetrodespuésdelarranquedelamáquina,
五、剪线吸气模式的修改
THREADTRIMMINGSUCTIONMODEMODIFICATION
CONFIGURACIONDELASUCCIONDECORTE
当用户按下剪线吸气模式按键( )时,即可修改剪线吸气模式。不断按键时,模式循环如以

下几种状态:前剪线吸气、后剪线吸气、前后剪线吸气、关闭。设置完,按确认键( )进行确
认保存。
Whentheuserpressthethreadtrimmingsuctionmodekey(),hecanmodifythetrimming
suctionmode.Topressthekeyagainandagain,fourmodeswillbeinacontinuousloop:frontsuction,
rearsuction,frontandrearsuctionandOFF.Aftersetting,presstheconfirmkey()tosavethe
modification.
Cuando el usuario presiona la tecla de cortar el hilo de aspiración( ),se puede modificar la
manera de succión de recorte. Presionar la tecla una y otra vez, cuatro manera será punto continuo:
de aspiración delantera, de aspiración trasera, delantero y trasero de aspiración y OFF. Después del
ajuste, pulse la tecla de confirmación( )Paraguardalamodificación
六、剪线模式的修改
TRIMMINGMODESETTING
MODODECONFIGURACIONDELCORTE
当用户按下剪线模式按键( )时,即可修改剪线模式。不断按键时,模式循环如以下几
种:前剪线、后剪线、前后剪线、关闭。设置完,按确认键( )进行确认保存。
Whentheuserpressthetrimmingmodekey(),hecanmodifythetrimmingmode.Topress
thekeyagainandagain,fourmodeswillbeinacontinuousloop:firsttrimming,latertrimming,firstand
latertrimmingandOFF.Aftersetting,presstheconfirmkey()tosavethemodification.
Cuando el usuario presiona la tecla de recorte( ),se puede modificar la manera del corte.
Para presionar la tecla de una y otra vez, la primerera manera cortara y la siguiente será OFF.
Después del ajuste, pulse la tecla de confirmación( )Paraguardalamodificación
七、拉布模式修改
CLOTHFEEDINGMODEMODIFICATION
CONFIGURACIONDELALIMENTADORTRANSPORTE
当用户按下拉布模式键( )时,即可修改拉布模式。不断按键时,模式循环如以下几种
状态:缝制中、缝制后、关闭。设置完,按确认键()进行确认保存。

Whentheuserpresstheclothfeedingmodekey( ),hecanmodifythefeedingmode.Topress
thekeyagainandagain,threemodeswillbeinacontinuousloop:sewing,aftersewingandOFF.After
setting,presstheconfirmkey.()tosavethemodification.
Cuando el usuario presiona la tecla de modo de alimentación de tela( ),se puede modificar
el modo de alimentación. Para pulsar el botón una y otra vez, tres maneras estarán en un punto:
costura, después de coser y OFF. Después del ajuste, pulse la tecla de confirmación( )Para
guardalamodificación
八、转速的修改
ROTATESPEEDSETTING
PROGRAMACIONDEVELOCIDAD
按一下速度设置键( )可进入速度修改模式。按上移键、下移键可以进行速度修改,按
一下递增/递减 100rpm。设置完,按确认键( )进行确认保存。
Pressthespeedsettingkey(),hecanmodifytherotatespeedmode.Pressuppershiftkey
once,thespeedwillincrease100rpm.Pressshiftdownkeyonce,thespeedwilldecrease100rpm.After
setting,presstheconfirmkey()tosavethemodification.
Pulse la tecla de ajuste de velocidad( ),se puede modificar el modo de velocidad de giro.
Pulse la tecla de desplazamiento superior una vez, la velocidad aumentará 100 rpm. Pulse la tecla
Mayús pulsada la tecla una vez, la velocidad disminuirá 100rpm. Después del ajuste, pulse la tecla
de confirmación( ).Paraguardalamodificación
九、技术区参数的修改
TECHNICIANPARAMETERSETTING
PROGRAMACIONTECNICADEPARAMETROS
当用户按住 P键( )同时上电,则显示 P26.通过左移键( )和右移键( )修改相应的参
数,按上移键( )和下移键( )修改相应的参数值,按确认键( )确认。
WhentheuserpressthePkey()andturnonthepoweratthesametime,thedisplaywillshowP26.
Topresstheleftshiftkey()andrightshiftkey()toselecttheparameters,topresstheuppershift
key()andshiftdownkey( )tochangethevalue,thenpresstheconfirmkey( )toconfirm
themodification.

Cuando el usuario pulsa la tecla P( )yprenda la maquina al mismo tiempo la pantalla mostrará
P26. Presionar la tecla shift izquierda( )ylatecladerecha( )para seleccionar los parámetros,
pulsar la tecla de superior( )ylatecladeabajo( )paracambiarelvalorypulselateclade
confirmación()Paraguardalamodificación
十、恢复出厂设置
RESETTOFACTORYDEFAULTS
RESTABLECERVALORESDEFABRICA
当用户同时按左键( )和右键( )时,显示 P26 项.按确定键( )退出,此时恢复
了出厂设置。
Whentheuserpresstheleftshiftkey()andrightshiftkey( )atthesametime,thedisplay
willshowP26.Presstheconfirmkey ( )toexit,thesystemwillberesettofactorydefaults.
Cuando el usuario pulsa la tecla de desplazamiento a la izquierda( )ylateclaladoderecha
()al mismo tiempo, la pantalla mostrará P26. Pulse la tecla de confirmación( )para salir, el
sistema se restablecerá a los valores predeterminados de fábrica
十一、端口说明及附表/PORTILLUSTRATION/PUERTODEILUSTRACION
4P 口
4Pport
puerto
2P 口
2Pportpuerto
操作板和电脑箱链接端口
Theoperationpanelandelectric
controlboxconnectportEl panel
de operaciones y el puerto de
conexión eléctrica de la caja de
control
端口说明附表 PORTILLUSTRATION
端口序号 portNo.端口名称portname端口类型 porttype
A
LED/手动剪线端口manual
trimmingportleddelPuerto
conexionmanual
4P 口port

B
压脚安全开关 presserfootsafety
switchprensatelasinterruptorde
seguridad
4P 口port
C发射器 emitteremisor1#、2# 4P 口port
D接收器 receiverrecibir2#2P 口port
E接收器 receiver1#2P 口port
F
缝台处安全开关 sewingtable
safetyswitchmesadecoser
interruptordeseguridad
4P 口port
电控插座示意图 OutletDiagram/controlelectrico
电机端口
motormotor
编码器端口
encoderEncoder
脚踏板端口
speedcontrolbox
velocidaddecaja
14P 功能端口 14P
functionportfunction
depuerto
7
654
220V 电源端口 powersupply
suministro de energia
3
定位器端口 synchronizer
sincronizador
2
选针盒端口 operationpanel
panel de operacion
1
电控插座示意图表 OutletDiagram
端口序号 PortNo. 端口名称 portname/nombre
delpuerto备注 remark/observacion
1
选针盒端口
operationpanelport/puerto del
panel de operación
2定位器端口
synchronizerport/sincronizador

puerto
3
220V 端口
220Vpowersupplyport
suminstrodeenergia
4
14P 功能端口
14Pfunctionport/functiondel
puerto
5
脚踏板端口
speedcontrolboxport/puerto
controldevelocidad
6
编码器端口
encoderport/Puertodel
encoder
电机端口
7motorport/Puertodelmotor
功能端口说明表 functionportillustrationPUERTODEFUNCIONDEILUSTRACION
1、8
抬压脚
presserfootlifter
Levantadordel
prensatela
2、9
后吸风
rearsuction/aspiracion
posterior
6、13
前吸风剪线
threadtrimming/corte
dehilo
frontsuction
/aspiraciondelantera
7、14
注意:Note:
1、在前感应器(接受器 1)设定针数走完之前必须让后感应器(接收器 2)触发,让机器正常运
行,否则会自动停机。
Therearsensor(receiver2)mustbetriggeredbeforethefrontsensor(receiver1)finishedthe
settingneedles,otherwisethemotorwillbeautomaticallyshutdown.
El sensor trasero (receptor 2) debe ser activado antes de que el sensor delantero (receptor
1) finalizando el ajuste de las agujas, de lo contrario el motor se apaga automáticamente
2、前吸风设置在技术员区 46 项中设置:出厂设置为 1(连续吸风)、2(前吸风与后吸风同步)、0
(关闭前吸风)
TechnicianparameterItem46setthefrontsuction:Thefactorysetis1(continuoussuction),
2(frontsuctionandrearsuctionrunningatthesametime),0(suctionbeforeclosed)
Artículo técnico de parámetro 46 establece la succion frontal: El ajuste de fábrica es 1
(aspiración continua), 2 (succion delantera y posterior de succion ejecutando al mismo
tiempo), 0 (antes de succión cerrado)
十二、操作参数说明表 PARAMETERTABLETABL ADEPARAMETROS
序号 No.
功能参数 function
parametersfunctionde
parametros
范围 range
rango
默认值
default
defecto
参数说明 description
descripccion

用户区
userparameter
parametrosde
usuario
按住“P”键4秒进入Press
thePkeyfor4secondsto
enterla tecla P durante 4
segundos para entrar
1
最高转速
maxrotatespeedmaxima
velocidadderotacion
100‐70005500
2
停针定位选择
needlestoppositioning
selectionposicionamiento
paradadeagujas
0‐10
0:上定位
upneedleposition,posicion
deagujaabajo
1:下定位
needlepositiondown
posiciondeagujaarriba
3
起缝速度
sewingspeedvelocidad
decostura
100‐70003500
4启动模式 startupmode
maneradearranque0-10
0:自动模式
automaticmodemodo
automatico
1:脚控模式
footcontrolmodemodode
controldelprensatela
5
自动半自动模式选择
automatic/semi‐automatic
modeselectionmodode
seleccion
automatic/semi‐automatic
0-11
0:半自动 semi‐automatic
semi‐automatic
1:自动 automaticautomatic
6
自动感应开关 auto
sensingswitchinterruptor
detencionautomatica
0-110:关闭 off
1:开启 on
7自动剪线 autotrimming
cortedehiloautomatico0-33
0:关闭 off1:前剪 first
trimming2primercorte:后
剪latertrimming3ultimo
corte:前后剪 firstandlater
trimmingprimeryultimo
corte
8自动吸气 autosuction
succionautomatico0-31
0:关 闭 offapagado1:前 吸
frontsuccciondelantera
suction2:后吸 rearsuction
succionposterior3:前后吸
frontandrearsuction
succiondelanterayposterior
9
自动拉布 autocloth
feedingalimentancion
transporteautomatico
0-20
0:关 闭 offapagado1:缝 中
拉feedinsewing
alimentaciondecostura2:
缝后拉 feedaftersewing
alimentaciondespuesdela

costura
10
自动抬压脚 autopresser
footliftingautoelevacion
delprensatela
0-33
0:关 闭 offapagado1:前 抬
firstliftingprimer
levantamiento2:后抬 later
liftingultimolevantamiento
3:前后抬 firstandlater
liftingprimeryultimo
levantamiento
11
车缝中途停止时抬压脚
liftthepresserfootafter
thesewingstoplevantar
el pie prensatelas
después de la parada de
coser
0‐10
12
剪完线停止时抬压脚 lift
thepresserfootafter
trimminglevanterelpie
prensateladespuesdel
corte
0‐10
13
半反踏抬压脚liftingthe
presserfootwhenhalf
healbackthetreadle
Levantar el pie de
prensatelas cuando está a
la mitad accionar de
nuevo el pedal
0‐22
0:半反踏,反踏抬lifting
whenhalfhealbacktreadle
orfullhealbacktreadle1:
down2:反 踏 抬 liftingwhen
fullhealbacktreadle
14
手动吸气 manualcontrol
suctioncontroldemanual
desuccion
0-12
0:不吸 nosuctionsin
succion
1:吸 suctionsuccion
2:前后吸 frontsuctionand
rearsuctionsuccion
delanteraysuccionposterior
15机头灯亮度
headlampbrightness 0-83
16保留 retain/reserva
17
半自动连续缝制 semi
automaticcontinuous
sewingsemicostura
continuaautomatica
0-10
1:前踏可连续缝制
continuoussewingwhentoe
downthetreadlecostura
continua.Cuandoelpedal
estehaciaabajo
18
半自动恒速剪线
semiautomaticconstant
ratetrimming
cortedehilosemi
automaticoconstante
0-11
1:固定前后剪线速度 fixthe
trimmingspeedfijarla
velocidaddecorte

19版本 version
电控软件版本号 electric
controlboxsoftwareversion
numbercajadecontrolde
numeroversiondesoftware
技术员区
technician
parameter
parametro
tecnico
上电按住“P”键进入pressP
keyandpowerontoenter
presione la tecla P y la
energía para entrar
26
两传感器间针数the
stitchesnumberbetween
twosensorspuntadas
número entre dos
sensores
1-600100
27
前剪线延迟针数 the
delayedstitchesnumber
offirsttrimmingnumero
depuntadaantesdel
corte
1-5015
28
后剪线延迟针数 the
delayedstitchesnumber
oflatertrimming
Numerodepuntadas
retardadasdespuesdel
corte
1-5012
29
前吸气开启针数 the
stitchesnumberbefore
thefirstsuctionopen
número de puntadas
antes de la primera
aspiración abrir
1-5010
30
前吸气关闭针数 the
stitchesnumberbefore
thefirstsuctionclose
número de puntos antes
de la primera cerrado de
succion
1-508
31
后吸气关闭延时 the
delayedtimebeforethe
latersuctioncloseel
tiempo de demora antes
del terminar la succion
posterior
100-5000200
32
后拉布轮启动针数
stitchesnumberbefore
thelaterfeedingwheel
startup
1-5012

Numero de puntadas
antes empezar a girar el
volante
33
中拉布轮启动针数
stitchesnumberbefore
themiddlefeedingwheel
startupnumerode
puntadasantesdela
alimentacionmedia
marcha
1-5012
34
拉布轮关闭针数 the
stitchesnumberbefore
thefeedingwheelclose
número de puntadas
antes del culminar el fin
de alimentación
1-5010
35
停车延迟针数 the
delayedstitchesnumber
beforethemachinestops
número de puntadas de
retraso antes de que la
máquina se detiene
1-9910
36
前传感器响应时间 the
responsetimeoffirst
sensoreltiempode
repuestadelprimer
sensor
100‐990300
37
前传感器灵敏度 the
sensitivityoffirstsensor/
lasensibilidaddelprimer
sensor
10-5030
38
后传感器灵敏度 the
sensitivityoflatersensor
lasensibilidaddel
traserosensor
10-5030
39
前抬压脚延迟时间 the
delayedtimeforfirst
presserfootlifter/el
tiempo de demora del
primer levantador del
prensatelas
100‐2000300
40
后抬压脚启动时间 time
forlaterpresserfootlifter
layingdown/retardar el
levanta prénsatela
establecimientos
0-2000120
41压脚全始出力时间 full‐on10‐990250

timesettingforpresser
foot/tiempodeajuste
paraelpieprensatela
42
压脚出力周期信号 duty
cycletimesettingfor
presserfoot/ciclo de
trabajo por el tiempo del
pie prensatelas
10‐9030
43
压脚下放时间 thetime
forthepresserfootlaying
down/el tiempo para el
pie prensatelas que se
establecen
10‐990350
44
压脚保护时间 presser
footprotectiontime
protección del tiempo del
prensatela
1-1201
45剪线时间 trimmingtime
tiempodecorte10-99040
46
连续送布吸气 suction
whencontinuousfeed
succioncuandoestaen
funcionamientocontinua
0-21
47
运转手动开关动作
manuallyoperateswitch
Operarmanualmenteel
interruptor
0-10
48
开机自动找上定位
needlegoesupaspower
on
0‐11
49保留 retain/conservar
50
上定位调整 upneedle
positionadjustment
posicionamientodeaguja
puntosuperior
40‐18040
51
下定位调整 down
positionadjustment
posicionamientodeaguja
puntoinferior
40‐18040
52测试速度 testspeed
pruebadevelocidad100‐70002000
53
测试工作时间 test
workingtimepruebade
tiempodetrabajo
1‐25020
54测试停止时间 teststop
timetiempodeparada1‐25020
55A项测试 ItemAtesting0‐10

itmApruebas
56B项测试 ItemBtesting
itmBpruebas0‐10
57C项测试ItemCtesting
itmCpruebas0‐10
58
机头保护开关 sewing
machineheadprotection
switchINTERRUPTORDE
PROTECCIONMAQUINA
DECOSER
0‐11
59
台板保护开关table
protectionswitchmesa
interruptor de protección
0‐11
60
电动/气动electric
/air‐poweredeléctrico /
neumático
0‐11
0:电动 electricelectrico
1:气动 air‐powered
neumatico
61
每圈脉冲数impulses
numberpercircle
número de impulsos por
círculo
600‐30001440
62转动方向 rotatedirection
direccionderotacion0‐100:正转 corotation
1:反转 reversal
63语言 languageidioma0‐110:英文 English
1:中文 Chinese
附件清单 PartsList
序号 No.名称 Name数量
Quantity备注 Remarks
1
操作面板
operationpanelpanelde
operacion
1
2支架 bracketsoporte1
3
安全开关
safetyswitchinterruptor
deseguridad
2
4发射器
emitter(1#、2#)emisor 1
5接收器 receiver1#
receptor1
6接收器 receiver2#
receptor1
7
三组合螺钉
threecombinedscrews
trestornilloscombinados
4M4*10
8
圆柱头一字螺丝slotted
cylindricalheadscrew
tornillo de ranura
2M6*12

cilíndrica
9
内六角圆柱头螺丝 socket
capscrewtornillo Allen
1M6*12
10缠绕管 twistedpipe1长500mm
11弹簧垫片 springwasher
arandela 26
十三、错误代码表 Errorcodetable:
错误码内容对策
E7
a) 马达插头配线接触不良导致不转。
Motorplugwiringbadresultdoes
notrotate.
Enchufe Motor resultado mal
cableado no gira.
a)定位器信号异常。Thelocatorsignal
abnormalities
Localizador de anormalidades de
señal.
b)车头机构死锁或马达皮带异物卷入
卡死。headmechanismofdeadlock
ormotorbeltbodiesinvolvedin
deathcard
Cabezalmecanismobloqueadopunto
muerto el motor de la faja envuelta
atascado
c)加工物过厚,马达扭力不足无法贯
穿。processingistoothick,motor
torquecannotbelessthanthe
penetrationprocesamiento es
demasiado grueso, el par motor es
insuficiente a lo largo模块驱动出
力异常。moduledriveoutput
abnormal.módulo de salida anormal
del convertidor
模块驱动出力与车头出力将全部关
闭。
等待电源重新开启/复位。
(请检查车头是否卡住或定位器、马
达、模块驱动等信号是否异常)
Moduledriveroutputandthefront
outputwillcloseall.Waitingforthe
powertoopen/reset.(pleasecheck
thefrontisjammedorlocator,motor,
drivesignalisabnormalornot)Módulo
de salida del conductor y la salida
delantera se cierra completamente.
Esperando que se encienda la
maquina para abrir / reset. (Por favor,
marque la frente está atascado o
localizador, motor, señal de excitación
es anormal o no
E8
连续手动倒缝超过 15 秒
Continuousmanualreversestitchingfor
morethan15seconds
Inverso manual de costura continua
durante más de 15 segundos
模块驱动出力与车头出力将全部关
闭。等待电源重新开启/复位。Module
driveroutputandthefrontoutputwill
closeall.Waitingforthepowertoopen
/reset.
Módulo de salida del conductor y la
salida delantera se cierra
completamente. Esperando se
encienda para abrir / reset.
E9
定位器信号异常
Thelocatorsignalabnormalities
Las anomalías de la señal de
检查上下定位信号是否正常,或皮带
轮是否太松了。
Checkonthepositioningsignalis

localizaciónnormal,orbeltistooloose
E11
电源开启即自动找上定位,但定位器
有插入控制箱,针上信号无法输出。
Poweronautomaticallyfindlocation,
butthelocatorsareinsertedintothe
controlbox,theneedlesignalscannot
beoutput
Enciendaautomáticamente en
encontrar la ubicación, pero los
localizadores se insertan en panel de
control, las señales de aguja no puede
ser emitido
自动进入无定位器模式,且切线、扫
线、上定位等以及所有定针缝样式缝
制功能亦无效。
马达可正常操作(请检查定位器是否
异常)。Automaticintothelocator,and
tangent,sweepinglines,positioningand
allstitchstylesewingfunctionis
invalid.Themotorcanbenormal
operation(pleasechecklocatoris
abnormalornot).
Automáticamente en el localizador y la
tangente, las líneas de barrido,
posicionamiento y todo tipo de
funciones puntada de costura es
invalid. The motor puede ser la
operación normal (por favor cheque
localizador si normal o no).
E12
电源开启时,忘记插入定位器。The
poweristurnedon,forgettoinsert
locator.
se enciende y se gira la cámara, se
olvide de insertar localizador.
自动进入无定位器模式运作,且切线、
扫线、上定位等以及所有定针缝式样
缝制功能亦无效。马达可正常操作。
(请检查定位器是否忘记插入或异
常)Automaticintothepositionermode
ofoperation,andthetangent,sweeping
lines,positioningandallthestitch
patternsewingfunctionisinvalid.The
motorcanbenormaloperation.
(pleasechecklocatorisforgettoinsert
orabnormal)automáticamente la
manera del posicionador de
operación y la tangente Automática en
el modo de operación del
posicionador, y las líneas de la
tangente, barrer, posicionamiento y
toda la función de patrón de puntada
de costura no es válido. El motor
puede ser la operación normal. (Por
favor marque localizador se olvide de
insertar o anormal)
E13
电力模块过热保护
Overheatprotectionofpowermodule
protección de módulo de potencia
检查电力模块与散热片是否接触良好
Checkthepowersupplymoduleandthe
heatsinkisagoodcontact
Compruebe el módulo de fuente de
alimentación y el disipador de calor es
un buen contacto

E14
编码器信号异常
Encodersignalabnormalities
Anormalidades del codificador de
señal
检测编码器信号是否正常,或更换编
码器 Detectionofencodersignalis
normal,orreplacetheencoder
detección de señal del encoder es
normal, o reemplazar el codificador
E15
电力模块不正常过流保护
Powermoduleabnormalovercurrent
protection
módulo de protección contra
sobrecorriente anormal
模块驱动出力与机头出力将全部关
闭。等待电源重新开启/复位。(请仔细
检查电源板各项机能)
Moduledriveroutputandheadoutput
willcloseall.Waitingforthepowerto
open/reset.(pleasecarefullycheck
powersupplyboardeachfunction)
Módulo de salida y la salida de la
cabeza del conductor se cierra
completamente. Esperando el poder
para abrir / reset. (Por favor revise con
cuidado el cuadro de alimentación
cada función)
E16
压脚安全开关没到正确位置
Footpressuresafetyswitchisnotinthe
correctposition
interruptor de presión de seguridad
no está en la posición correcta
检查压脚机构是否回到正确位置,缝
台安全开关是否损坏,插座是否异常
Checkthepresserfootmechanism
whethertoreturntothecorrect
position,thesewingtablesafetyswitch
isdamaged,theoutletisabnormal
Compruebe el mecanismo del
prénsatela si volver a la posición
correcta, el interruptor de seguridad
mesa de costura está dañada, la
salida es anormal
E17
缝台安全开关没到正确位置
Thesewingtablesafetyswitchisnotin
thecorrectposition
mesa de costura interruptor de
seguridad no está en la posición
correcta
检查缝台是否掀开,缝台安全开关是
否损坏,插座是否异常
Checkthesewingtableislifted,the
sewingtablesafetyswitchisdamaged,
theoutletisabnormal
Compruebe la tabla de costura se
levanta, el interruptor de seguridad de
la tabla de coser está dañado, la salida
es anormal
NC
操作面板与电脑箱通讯不正常
Operationpanelandtheboxof
computercommunicationisnotnormal
paneldeoperacionypaneldecontrol
noesnormal
检查操作面板和电脑箱连接线是否松
动,等待电源重新开启/复位。
Checkoperationpanelandacomputer
connectinglineisloose,waitingforthe
powertoopen/reset
panel de control y una línea de
conexión del ordenador está suelta,
esperando para prender para
abrir/resetear

Table of contents
Other Jack Sewing Machine manuals