Jaga BRIZA 12 User manual

INSTALLATIEHANDLEIDING: BRIZA / HH: WAND EN PLAFOND
INSTRUCTION D’INSTALLATION: BRIZA / HH: MUR ET PLAFOND
INSTALLATIONHINWEIS: BRIZA / HH: WAND UND DECKEN
INSTALLATION INSTRUCTIONS: BRIZA / HH: WALL AND CEILING
BRIZA 12
STAND ALONE / BUILT-IN

2
NL PG. 3
PG.
PG.
PG.
FR
DE
EN
+32 011 29 41 11
Jaga N.V.
Verbindingslaan
B- Diepenbeek

3
NL
Aangezien productontwikkeling een continu proces is, zijn alle vermelde gegevens onder voorbe-
houd van wijzigingen
Belangrijke info
Lees de handleiding aandachtig voor een correcte installatie van het toestel.
Alleen wanneer de inhoud van deze handleiding volledig wordt nageleefd, kunnen
fouten worden voorkomen en is een storingsvrij gebruik mogelijk. Wanneer de
veiligheidsvoorschriften, montagevoorwaarden, aanwijzigen, waarschuwingen en
opmerkingen in dit document niet worden opgevolgd, kan dit lichamelijk letsel of
schade aan de unit tot gevolg hebben. Gelieve deze instructies te bewaren.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht houdt of uitgelegd heeft hoe het apparaat
gebruikt dient te worden. Houd kinderen onder toezicht om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
De garantie vervalt bij:
–fouten of beschadigingen die voortkomen door het niet naleven van de montage, reiniging- of
gebruiksinstructies van de fabrikant
–een onjuist, oneigenlijk en/of onverantwoordelijk gebruik of behandeling van het toestel
–foutieve of ondeskundige reparaties en defecten ontstaan door externe factoren
–zelf aangebrachte herstellingen aan het toestel
–toestellen die zo ingebouwd zijn dat ze moeilijk bereikbaar zijn
Dit toestel valt onder de algemene garantie voorwaarden van Jaga NV.
INHOUDSOPGAVE
.ALGEMENE RICHTLIJNEN .........................................................................................
.SYMBOLEN....................................................................................................................
.ONDERDELEN...............................................................................................................
..PLAFONDMODEL........................................................................................................................................
..WANDMODEL...............................................................................................................................................
.TECHNISCHE GEGEVENS .........................................................................................
..AFMETINGEN WANDMODEL ...................................................................................................................
...WANDINBOUW: BRIZA / BRIZA ...................................................................................
...WANDOPBOUW: BRIZA / BRIZA ..................................................................................
..AFMETINGEN PLAFONDMODEL ...........................................................................................................
...PLAFONDINBOUW: BRIZA / BRIZA ............................................................................
...PLAFOND OPBOUW: BRIZA / BRIZA ..........................................................................
..INBOUWMODEL MET UITBLAASHOEKSTUK......................................................................................
.WERKINGSLIMIETEN...................................................................................................
.INSTALLATIE................................................................................................................
..HYDRAULISCHE AANSLUITING...........................................................................................................
..ELEKTRISCHE AANSLUITING................................................................................................................
.CONFORMITEITSVERKLARING..............................................................................
.GARANTIE....................................................................................................................

4
1.ALGEMENE RICHTLIJNEN
–controleer alle componenten op zichtbare beschadigingen.
–hanteer het toestel met zorg om de bekleding en de interne mechanische en elektrische compo-
nenten niet te beschadigen.
–Het toestel moet ten allen tijde bereikbaar zijn voor inspectie, onderhoud en herstellingen.
–plaats geen voorwerpen op het toestel.
– steek geen voorwerpen in de toevoer- en retourluchtopeningen.
Toestel identificatie:
Het serienummer is voorzien aan de rechterkant van het toestel (aan de linkerkant als de
aansluitingen zich aan de rechterkant van het toestel bevinden).
Operationele limieten:
Installatie die niet voldoet aan de opgegeven operationele limieten ontslaat Jaga NV van aansprake-
lijkheid van kwijting met betrekking tot schade aan voorwerpen en personen.
–max. watertemperatuur: °C
–maximale druk warmtewisselaar: bar.
–Voedingsspanning: V DC ± %
Gebruik:
–Het toestel is ontworpen voor verwarmings- en koelingstoepassingen binnenshuis; elk ander
gebruik is ten strengste verboden. Het is verboden om het toestel in een explosiegevaarlijke
omgeving te installeren.
–Het apparaat is ontworpen en vervaardigd om enkel en alleen te functioneren als een eind unit
voor luchtbehandeling met optionele in- en uitblaasplenums, en als wand- en plafondinbouwunit.
–De omgeving moet droog en stofvrij zijn, met een temperatuur tussen °C en °C en relatieve
vochtigheid <%.. (norm IEC EN --)
–Het toestel is niet bedoeld voor industriële toepassingen.
–Het is verboden voor kinderen of niet-begeleide gehandicapten om het toestel te gebruiken.
Onderhoud:
–Alle reparaties en onderhoudswerken moeten worden uitgevoerd door professioneel gekwalifi-
ceerd personeel.
– Koppel het toestel los van het stroomnetwerk door de hoofdschakelaar uit te schakelen
vooraleer u reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Wacht tot de onderdelen
afgekoeld zijn om het risico op brandwonden te vermijden.
–Maak het rooster en de binnenkant van de bak regelmatig (afhankelijk van het gebruik en de func-
tie van de kamer) schoon met een stofzuiger.
–Gebruik geen producten op basis van oplosmiddelen en detergenten.
–Elke maanden: controle warmtewisselaar, roosters, condensaatafvoer en systeem ontluchten.
Ontmanteling:
Wanneer het toestel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, moet het worden losgekoppeld van
de elektrische aansluiting op het elektriciteitsnet.
– Als er bevriezingsgevaar bestaat, dient een geschikte hoeveelheid antivriesvloeistof aan het
systeem worden toegevoegd. Antivriesvloeistof kan de prestaties van het toestel beinvloeden!
Besteed aandacht aan de veiligheidsinstructies op de verpakking van de antivriesvloeistof.
Verpakking:
– Verwijder het verpakkingsmateriaal en breng het naar de juiste inzamelpunten of

5
NL
recyclingfaciliteiten, in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften.
– Laat de verpakking niet binnen bereik van kinderen.
Installatie
Het toestel moet worden geïnstalleerd door een erkend installateur in overeenstemming met deze
handleiding en de nationaal en lokaal geldende bouw- en veiligheidsvoorschriften. Onjuiste installa-
tie kan leiden tot productstoringen, verminderde prestaties, trillingen of een hoger geluidsniveau.
– Het toestel heeft mogelijks scherpe randen; draag gepaste bescherming tijdens de installatie/
onderhoud.
–Alle afmetingen aangegeven in de handleiding moeten worden gerespecteerd om de prestaties
te garanderen en om installatie en onderhoud mogelijk te maken. Voorzie extra ruimte indien
ventielen moeten worden geinstalleerd.
–Zorg dat trillingen niet kunnen worden overgedragen tussen verschillende elementen d.m.v.
contactgeluisisolatie.
–Indien koeling: isoleer de hydraulische leidingen.
–Wanneer de condensafvoerleidingen op het toestel worden aangesloten, moet het buizensysteem
voldoende worden ondersteund, zodat bij (eventule) belasting van de leidingen deze niet op het
condensafvoerbakje van het toestel komt.
Richtlijnen plaatsing toestel:
–Wand-/plafondtoestel: wand/plafond waarop het toestel wordt geinstalleerd, moet perfect vlak en
sterk genoeg zijn om het gewicht te dragen en mag geen buizen of elektrische draden bevatten.
–Geen obstakels in de directe omgeving die de inlaat- en uitlaatluchtstroom kunnen hinderen.
Opstarten:
Het (her)opstarten en in bedrijf stellen van het toestel moet worden uitgevoerd door professio-
neel gekwalificeerd personeel. Controleer voorafgaand of:
–het toestel correct is geplaatst.
–de toevoer- en retourleidingen correct zijn aangesloten en -indien koeling- geïsoleerd.
–de leidingen zuiver zijn en de lucht verwijderd.
–de ventilatieroosters, warmtewisselaars en condensaatafvoer zuiver zijn.
–de bedradingsaansluitingen correct en goed vastgedraaid zijn.
–de voedingsspanning correct is.
Laat het toestel minimaal 3 uur op de hoogste stand draaien en controleer op afwijkingen.
2.SYMBOLEN
gevaarteken
gevaar: componenten onder spanning
gevaar: scherpe onderdelen / randen
gevaar: hete componenten / oppervlaktes
gevaar: bewegende onderdelen
opgelet: belangrijke waarschuwing /
mededeling
milieu-bescherming teken
VDC - gelijkstroom
VAC - wisselstroom

6
3.ONDERDELEN
3.1. PLAFONDMODEL
3.2. WANDMODEL
Bekleding
Bekleding
* voor wand en plafond opbouw
Dynamische Low H2O hydrofiele warmtewisselaar
Hydraulische aansluiting (3/4")
Condensopvang (plafondmodel)
Elektrische aansluiting
Condensafvoerbakje
(Optie voor plafondinbouw)
Condensafvoerbakje
(Standaard voor wandmodel)
Tangentiële EC thermische ventilator(s)
De richting van de luchtstroom wordt bepaald door de vorm
van de roostervinnen. Plaats het rooster met de luchtstroom
kamerinwaarts gericht.
RVS luchtfilter
Bevestigingsgaten
Bekleding uit elektrolitisch verzinkte
staalplaat
Dynamisch uitblaasrooster*

7
NL
*Condensafvoerbakje: Standaard voor wandmodel / Optie voor plafondinbouw
*Condensafvoerbakje: Standaard voor wandmodel / Optie voor plafondinbouw
4.TECHNISCHE GEGEVENS
4.1. AFMETINGEN WANDMODEL
4.1.1. Wandinbouw: Briza 038 / Briza 052
4.1.2. Wandopbouw: Briza 041 / Briza 055
L (CM)
BRIZA 038 / BRIZA 052 50.5 70.5 100.5 120.5
BRIZA 041 / BRIZA 055 75 95 125 145
55
13.7
41
2.8
25
4.5
7.3
9
13.7
34.2
3.9
7.9
25
13
3.6
8.2
4.4
7.3
2.8
44.5
10
ø 2
L
13.8
min. 10
6
17.5
3
17.7 9.3
F
R
RR
R
R
FF
F
R
F
F
10
ø 2
L
4
min. 10
L - 2.5
3
17.5
3
11.7
2.8
25
4.5
7.3
9
11.7
38
52
34.2
3.9
7.9
25
13
3.6
8.2
4.4
7.3
2.8
44.5
F
R
RR
R
R
FF
F
F
F
R
Hydraulische
aansluiting
tegenhouden bij
montage

8
4.3.1. Plafond opbouw: Briza 041 / Briza 055
H 038 052 041 055
B (CM) 2.813.02.813.0
C (CM) 36.7 47.7 36.7 47.7
4.2. AFMETINGEN PLAFONDMODEL
4.2.1. Plafondinbouw: Briza 038 / Briza 052
4.3. INBOUWMODEL MET UITBLAASHOEKSTUK
min. 15
min. 230min. 230
3.8 7.8
min. 15 min. 15
C
H
B25
min. 15
4.5 7.3
min. 15 min. 15
B25
H
4.5 7.3 13
min.
10
min. 230
H
B25
min. 230
4.5 7.3 13
min.
10
C
H
B25
min. 11
1
min. 11
max. 230
min. 16

9
NL
5.WERKINGSLIMIETEN
Als het toestel wordt bevloeid met koelwater, zal de condensvorming die op de warmtewisselaar
ontstaat worden afgevoerd via de condensafvoeraansluiting. Bij zeer lage koelwatertemperatuur
en zeer hoge luchtvochtigheid kan er ook condensvorming ontstaan op andere componenten dan
de warmtewisselaar. Deze wordt niet opgevangen in de condensafvoer, maar druppelt eventueel
onder het toestel. Om dit te vermijden, moet een minimum toegelaten watertemperatuur in rekening
worden gebracht in functie van de relatieve vochtigheid en temperatuur van de omgevingslucht.
Toegestane minimum watertemperatuur (°C)
OMGEVINGSTEMPERATUUR / DROGE BOL TEMPERATUUR (°C)
21 °C 23 °C 25 °C 27 °C 29 °C 31 °C
RH (%)
40 % 3 °C 3 °C 3 °C 3 °C 3 °C 4 °C
50 % 3 °C 3 °C 3 °C 3 °C 4 °C 6 °C
60 % 3 °C 3 °C 4 °C 4 °C 6 °C 8 °C
70 % 3 °C 4 °C 5 °C 6 °C 8 °C 10 °C
80 % 4 °C 5 °C 6 °C 8 °C 10 °C /
90 % 5 °C 6 °C 8 °C 10 °C //
100 % 6 °C 8 °C 10 °C ///
Toegestane minimum watertemperatuur

10
Verwijder de schroeven boven- en onderaan het toestel. De omkasting kan nu in zijn geheel verwijderd worden.
Enkel voor plafondopbouw:
- Draai de roosterbeveiliging los.
- Schuif de klemplaatjes naar de buitenzijde van het rooster.
Verwijder het rooster.
De verdere technische installatie en aansluiting(en) is identiek voor de Briza inbouw en opbouw toestellen.
–Respecteer de aangegeven vrije ruimte rond het toestel.
–Als het toestel gebruikt wordt voor koelen moeten de hydraulische leidingen geïsoleerd worden.
–Bij gebruik van toestellen voor koeling: ijzeren koppelingen verboden.
0403
0201
6.INSTALLATIE
Het type wand/plafond bepaalt welk soort plug en schroef
gebruikt dient te worden.
Markeer de bevestigingspunten op de muur of het plafond volgens
de bevestigingsgaten van het toestel, of volgens de afmetingen
zoals aangegeven op pag. 7
0605

11
NL
Sluit het toestel aan met behulp van de aangegeven inlaat- /uitlaataansluitingen op het hydraulisch systeem. Zorg dat de aansluitingen
luchtdicht zijn, gebruik hiervoor een afdichtmiddel. De warmtewisselaar is voorzien van een ontluchter.
Wandmodel plafondmodel
07
Installeer de condensafvoer. Het toestel moet opgehangen worden met een lichte afloop richting condensafvoer, om ervoor te zorgen
dat het condensatie water vlot afgevoerd wordt.
Bij het niet gebruiken van de condensafvoerpan, moet de afvoerbuis rechtstreeks op de condensopvang aangesloten worden. In dit
geval moeten de hydraulische leidingen en de ventielen die gebruikt worden voor koelingwater geïsoleerd worden tegen condensatie.
plafondmodel
cm/m
cm/m
Wandmodel
08
De condensafvoerbuis moet voorzien zijn van een geurafsluiter. Voorzie steeds een aftapdop aan het onderste deel van de hevel om
een snelle reiniging mogelijk te maken. Giet water in de condensopvang en controleer of deze normaal leeg loopt. Zo niet, controleer de
afloophoek. Zorg ervoor dat de afvoerleidingen niet mechanisch belast worden.
09
6.1. HYDRAULISCHE AANSLUITING
Hydraulische aansluiting tegenhouden bij montage! Verwijder plug bij hydraulische aansluiting.

12
6.2. ELEKTRISCHE AANSLUITING
–Een niet-conforme elektrische aansluiting ontslaat Jaga NV van elke aansprakelijkheid met betrek-
king tot eventuele schade of letsel.
–Controleer of de spanning en de frequentie van het elektriciteitsnet overeenstemt met de gege-
vens op de kentekenplaat van het toestel.
–et geïnstalleerd beschikbaar vermogen voldoende is voor de werking van het toestel
–Indien het apparaat op een metalen oppervlak gemonteerd wordt, moet de aard-aansluiting in
overeenstemming met de plaatselijke reglementen geïnstalleerd worden. De aardgeleider moet
langer zijn dan de andere leidingen zodat deze als laatste bevestigd blijft als de andere leidingen
zouden losraken van de aansluitblok.
–De stroomkabel-sectie voldoende is voor de aan te voeren stroom.
13
2
0..10 V
SUPPLY
MOTOR
+ 24 V
GND DC
DC
DC
[
[
blue
red
white
Optie: Elektrische aansluiting op domotica - 0...10V
+ 0...10V
GND
0..10V
Domotica
230 V / 115 V
LN
DC LO
DC ON
1 4
5 6
++ --
CODE: 7990.054/55/56/57
Netvoeding / Alimentation
Netzteil / Power supply
24 V
0...10 V
GND
+24 V DC
Briza
OPTIE:

13
NL
Plaats het rooster.
Enkel voor plafondopbouw: Schuif de klemplaatjes naar de binnenzijde van het rooster en veranker de roosterbeveiliging.
Positioneer de omkasting en veranker de schroeven boven- en
onderaan het toestel.
1110
12
Voor wand en plafond opbouw:
CONFORMITEITSVERKLARING
JAGA N.V. - Verbindingslaan 16 - B 3590, verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoorde-
lijkheid dat het product waarop deze betrekking heeft:
Conform is met de normen of andere documenten op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
Overeenkomstig de bepalingen van de Richtlijnen:
CEO JAGA N.V.
Jan Kriekels
- Low Voltage 2014/35/EC
- EMC 2014/30/EC
- Machinery 2006/42/EC
BRIZA 12, BRIZA 22
NBN EN 603351 BASED ON EN603351:2012 + A11:2014 / NBN EN
60335280 BASED ON EN 60335280:2003 + A1:2004 + A2:2009
26/03/2018
7.CONFORMITEITSVERKLARING

14
8.GARANTIEBEPALING
. De waarborg is slechts geldig bij normaal gebruik van het toestel, door de eerste eigenaar en mits
geïnstalleerd te zijn volgens de normen en voorwaarden voorzien in de handleiding en volgens
de regels van een goed vakmanschap.
. De waarborg slaat alleen op het toestel of onderdelen van het toestel. Jaga heeft de keuze
tussen het vervangen of het herstellen van het toestel of de defecte onderdelen. Bij wijzigingen
aangebracht aan het model, heeft Jaga het recht gelijkwaardige doch niet identieke onderdelen
of toestellen te leveren. In de gevallen waarin de waarborg kan ingeroepen worden, verleent Jaga
gedurende de eerste zes maanden na levering een supplementaire waarborg voor alle kosten
van verplaatsing en herstelling.
. De waarborg wordt verstrekt gedurende de periode(s) zoals vermeld in dit garantiebewijs. De
vervanging of herstelling verlengt in geen geval de oorspronkelijke waarborgperiode.
. Er wordt geen waarborg verleend op toestellen of onderdelen waarop de informatie omtrent type
en serienummer ontbreken, of waarvan de fabricatienummers verwijderd of gewijzigd werden.
Hetzelfde geldt voor toestellen die hersteld of veranderd werden door personen die daartoe door
Jaga niet gemachtigd zijn.
. Voor schade welke voortkomt uit de plaatsing van het toestel, uit de aansluitingen, zowel waterzij-
dige als elektrische, uit defecte elektrische installaties, uit het gebruik van spanning die afwijkt van
de normale spanning voorzien voor de werking van het toestel (idem voor hydraulische druk), uit
defecten te wijten aan fouten in omringende apparatuur etc. verleent Jaga geen enkele waarborg.
Er wordt evenmin garantie verleend in geval van gebruik van niet geschikte aansluitstukken. Onze
verwarmingslichamen worden in geen geval gegarandeerd, indien ze worden verwarmd door
industriewater, stoom of water dat chemische producten of grote hoeveelheden zuurstof bevat.
De kwaliteit van het systeemwater moet voldoen aan de richtlijn VDI -. De waarborg vervalt
ook wanneer de verwarmingslichamen geplaatst worden in een agressieve atmosferische om-
geving (amoniak, bijtende stoffen, enz ...). In deze omstandigheden moet de koper zich wenden
tot de schadeveroorzaker. De plaatsing van gelakte radiatoren is evenmin toegelaten in vochtige
ruimtes.
. Jaga wijst elke verantwoordelijkheid en garantie van de hand door defecten welke ontstaan door
verkeerde behandeling en/of gebruik van een toestel, onvoldoende of verkeerd onderhoud, val
van het toestel of transport zonder de nodige voorzorgsmaatregelen. Hetzelfde geldt voor toestel-
len die zo ingebouwd zijn dat ze niet eenvoudig bereikbaar zijn.
. In alle gevallen waar de waarborg geldt maar waar de levering meer dan maanden verstre-
ken is, en in alle andere gevallen worden de verplaatsingskosten en de werkuren aangerekend
volgens schalen welke door Jaga vastgesteld zijn. De klanten kunnen deze schalen voorafgaand
opvragen, hetzij bij de verkoopsadministratie hetzij bij de technicus, die zich voor de herstelling ter
plaatse aanbiedt.
. Elke tussenkomst van Jaga die niet onder de garantiebepalingen valt, dient contant betaald te
worden aan de technicus van de dienst-na-verkoop.
. De waarborg vangt aan vanaf de facturatiedatum. Bij ontbreken van een factuur geldt het serie-
nummer of de productiedatum.
. Bij betwistingen zijn enkel de rechtbanken van het gerechtelijk arrondissement Hasselt bevoegd.
Deze zal het Belgische recht toepassen, zelfs in geval van verkoop aan onderdanen van andere
EU-lidstaten, dan wel aan deze niet behorend tot de EU.

15
FR
.DIRECTIVES GÉNÉRALE...........................................................................................
.SYMBOLES...................................................................................................................
.PIÈCES DÉTACHÉES..................................................................................................
..MODÈLEPOURPLAFOND ....................................................................................................................
..MODÈLE MURAL ......................................................................................................................................
.DONNÉES TECHNIQUES.........................................................................................
..DIMENSIONS MODÈLE MURAL............................................................................................................
...ENCASTREMENT MURAL: BRIZA / BRIZA ..............................................................
...MONTAGE MURAL: BRIZA / BRIZA ..........................................................................
..DIMENSIONS MODÈLEPOURPLAFOND ........................................................................................
...ENCASTREMENT PLAFOND: BRIZA / BRIZA ........................................................
...MONTAGE AU PLAFOND: BRIZA / BRIZA ..............................................................
..MODÈLE À ENCASTRER AVEC ÉLÉMENT ANGULAIRE DE SOUFFLAGE ................................
.LIMITES DE FONCTIONNEMENT...........................................................................
.INSTALLATION............................................................................................................
..RACCORDEMENT HYDRAULIQUE ......................................................................................................
..RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ..........................................................................................................
.DÉCLARATION DE CONFORMITÉ.........................................................................
.GARANTIE....................................................................................................................
TABLE DES MATIÈRES
Vu que le développement et le renouvellement des produits est un processus continu, toutes ces
données sont mentionnées sous réserve de modifications éventuelles.
info importante Lisez ce manuel attentivement pour une installation correcte du produit. Seul le
respect total de ce manuel peut éviter les erreurs et assurer un bon fonctionnement.
Le non-respect des règles de sécurité, des conditions de montage, des instructions,
des avertissements et des remarques figurant dans ce document peut entraîner des
blessures corporelles ou endommager l’appareil. Veuillez conserver ces instructions.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (dont les enfants)
avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou qui manquent
d’expérience ou de connaissance, à moins que quelqu’un qui soit responsable de leur sécurité ne
les surveille ou ne leur ait expliqué comment l’appareil doit être utilisé. Gardez les enfants sous
surveillance afin d’éviter qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
La garantie tombe en cas de:
–fautes ou dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage, de nettoyage ou
d’utilisation du fabrikant.
–une utilisation et/ou traitement incorrect(e), inapproprié(e) et/ou irresponsable de l’appareil.
–réparations incorrectes ou incompétentes et pannes dues à des facteurs externes.
–à des réparations effectuées soi-même à l’appareil.
–appareils montés de telle manière qu’ils ne sont pas aisément accessibles.
Cet appareil est soumis aux conditions générales de garantie de Jaga NV.

16
1.DIRECTIVES GÉNÉRALE
–Contrôlez tous les composants par rapport aux dommages visibles.
–La manutention de l’unité doit être effectuée en prenant soin de ne pas endommager la structure
externe et les parties mécaniques et électriques internes.
–L’appareil doit toujours être accessible pour l’entretien.
–Ne placez aucun objet sur l’appareil.
– N’insérez aucun objet dans les ouvertures d’alimentation et de circulation d’air.
Identification de l’appareil:
Le numéro de série est indiqué sur le côté droit de l’appareil (sur le côté gauche si les connexions se
trouvent à droite de l’appareil).
Operationele limieten:
Une installation non conforme aux limites opérationnelles spécifiées dégage Jaga NV de toute
responsabilité relative aux dommages matériels et corporels.
–température d’eau max: °C
–pression maximale échangeur de chaleur: bar
–Tension d’alimentation: V DC ± %
Utilisation:
–L’appareil est conçu pour des applications de chauffage et refroidissement à l’intérieur; toute autre
utilisation est strictement interdite. Il est interdit d’installer l’appareil dans un environnement pré-
sentant des risques d’explosion.
–L’appareil est conçu et réalisé dans le seul but de fonctionner en tant qu’unité finale pour le traite-
ment de l’air avec des plénums soufflant optionnels et en tant qu’unité murale ou pour plafond.
–L’environnement doit être sec et sans poussière, avec une température entre °C et °C et une
humidité relative < %. (norm IEC EN --)
–L’appareil n’est pas destiné à des applications industrielles.
–L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants et personnes handicapées non accompagnées.
Entretien:
–Toutes les réparations et tous les travaux d’entretien doivent être effectués par un personnel pro-
fessionnel qualifié.
– Avant d’effectuer des travaux de nettoyage et d’entretien, déconnectez l’appareil du réseau
électrique en coupant l’interrupteur principal. Attendez jusqu’à ce que les éléments soient
refroidis pour éviter le risque de brûlure.
–Nettoyez régulièrement la grille et l’intérieur du bac (en fonction de l’utilisation et de la fonction de
la pièce) au moyen d’un aspirateur.
–N’utilisez pas de produits à base de solvants et de détergents.
–Tous les mois : contrôle de l’échangeur de chaleur, des grilles, de l’évacuation de la condensation
et du système de purgeur.
Démontage:
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, il doit être déconnecté du réseau
électrique.
– S’il y a un risque de gel, une quantité appropriée d’antigel doit être ajoutée au système.
L’antigel peut influencer les prestations de l’appareil ! Soyez attentif aux consignes de sécurité
sur l’emballage de l’antigel.
Emballage:
– Enlevez l’emballage et apportez le au centre de tri approprié ou de recyclage conformément
aux prescriptions environnementales.

17
FR
– Ne laissez pas l’emballage à portée des enfants.
Installation
L’appareil doit être installé par un installateur agréé conformément aux instructions du manuel et aux
prescriptions de construction et de sécurité en vigueur au niveau national et local. Une mauvaise
installation peut entraîner des dysfonctionnements, des performances réduites, des vibrations ou un
niveau sonore plus élevé.
– L’appareil peut présenter des bords coupants ; portez les protections adaptées pendant
l’installation ou l’entretien.
–Toutes les dimensions indiquées dans le manuel doivent être respectées pour garantir les
prestations et permettre l’installation et l’entretien. Prévoyez un espace supplémentaire s’il faut
installer des vannes.
–Veillez à ce que les vibrations ne puissent pas être transmises entre différents éléments au moyen
d’une isolation des bruits de contact.
–En cas de refroidissement : isolez les conduites hydrauliques.
–Lorsque les conduites d’évacuation de la condensation sont connectées à l’appareil, le jeu de
tuyaux doit être suffisamment soutenu, afin qu’en cas de contrainte (éventuelle) sur les conduites,
celles-ci ne se retrouvent pas sur le bac de récupération de la condensation de l’appareil.
Directives pour le placement de l’appareil:
–Appareil pour le mur ou le plafond : le mur/plafond sur lequel l’appareil est installé doit être
parfaitement plat et suffisamment solide pour supporter le poids et ne peut comporter aucun tuyau
ou fil électrique.
–Aucun obstacle dans l’environnement immédiat susceptible de gêner l’arrivée et l’évacuation de
l’air.
Démarrage:
Le (re)démarrage et la mise en service de l’appareil doivent être effectués par un personnel
professionnel qualifié. Vérifiez au préalable si:
–l’appareil est correctement placé.
–les conduites d’alimentation et de retour sont bien raccordées et - en cas de refroidissement -
isolées.
–les conduites sont propres et l’air évacué.
–les grilles de ventilation, les échangeurs de chaleur et l’évacuation de la condensation sont propres.
–les raccords de câbles sont fixés correctement et bien serrés.
–la tension d’alimentation est correcte.
Laissez tourner l’appareil pendant 3 heures minimum dans sa position la plus haute et vérifiez les
écarts.
2.SYMBOLES
Danger general
Danger: composants sous tension
Danger: surfaces coupantes
Danger: surfaces chaudes
Danger: pièces en mouvement
Attention: mises en garde importantes
Indication protection de l’environnement
VDC - courant constant
VAC - courant alternatif

18
3.PIÈCES DÉTACHÉES
3.1. MODÈLE-POUR-PLAFOND
3.2. MODÈLE MURAL
Habillage*
* Pour montage mural et au plafond
Echangeur de chaleur hydrophile dynamique Low H2O
Raccordement hydraulique (3/4")
Condensopvang (modèle-pour-plafond)
Raccordement électrique
Bac de récupération de la condensation
(Option pour intégration au plafond)
Bac de récupération de la condensation
(Standard pour le modèle mural)
Activateur thermique (Mini activateur tangentiel
Le sens du courant d’air est déterminé par la forme des
ailettes de la grille. Placez la grille en dirigeant le flux d’air
vers l’intérieur de la pièce.
Filtre à air en acier inoxydable
Trous de fixation
Caisson en tôle d’acier électrozinguée
Grille d’extraction dyamique*
Habillage

19
FR
*Bac de récupération de la condensation: Standard pour le modèle mural / Option pour intégration au plafond
*Bac de récupération de la condensation: Standard pour le modèle mural / Option pour intégration au plafond
4.DONNÉES TECHNIQUES
4.1. DIMENSIONS MODÈLE MURAL
4.1.1. Encastrement mural: Briza 038 / Briza 052
4.1.2. Montage mural: Briza 041 / Briza 055
L (CM)
BRIZA 038 / BRIZA 052 50.5 70.5 100.5 120.5
BRIZA 041 / BRIZA 055 75 95 125 145
55
13.7
41
2.8
25
4.5
7.3
9
13.7
34.2
3.9
7.9
25
13
3.6
8.2
4.4
7.3
2.8
44.5
10
ø 2
L
13.8
min. 10
6
17.5
3
17.7 9.3
F
R
RR
R
R
FF
F
R
F
F
10
ø 2
L
4
min. 10
L - 2.5
3
17.5
3
11.7
2.8
25
4.5
7.3
9
11.7
38
52
34.2
3.9
7.9
25
13
3.6
8.2
4.4
7.3
2.8
44.5
F
R
RR
R
R
FF
F
F
F
R
Ne pas procéder
au raccorde-
ment hydrauli-
que pendant le
montage.

20
4.1.3. Montage au plafond: Briza 041 / Briza 055
H 038 052 041 055
B (CM) 2.813.02.813.0
C (CM) 36.7 47.7 36.7 47.7
4.2. DIMENSIONS MODÈLE-POUR-PLAFOND
4.2.1. Encastrement plafond: Briza 038 / Briza 052
4.3. MODÈLE À ENCASTRER AVEC ÉLÉMENT ANGULAIRE DE SOUFFLAGE
min. 15
min. 230min. 230
3.8 7.8
min. 15 min. 15
C
H
B25
min. 15
4.5 7.3
min. 15 min. 15
B25
H
4.5 7.3 13
min.
10
min. 230
H
B25
min. 230
4.5 7.3 13
min.
10
C
H
B25
min. 11
1
min. 11
max. 230
min. 16
Other manuals for BRIZA 12
6
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages:
Other Jaga Temperature Controllers manuals
Popular Temperature Controllers manuals by other brands

i-therm
i-therm AI-5982 User's operating manual

Omron
Omron E5AX-BA Series manual

RKC INSTRUMENT
RKC INSTRUMENT RB700 manual

Consort
Consort SLPBWP Installation & Control Guide

Arroyo Instruments
Arroyo Instruments TECPak 585 Series user manual

elsner elektronik
elsner elektronik Cala KNX T 101 Technical specifications and installation instructions