manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Power Drag 460276 01 User manual

Jamara Power Drag 460276 01 User manual

??/1549/17_01
Power Drag
Traktor 12VNo. 460276_01
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ “Power Drag Traktor 6V,
No. 460276“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU und
2009/48/EG bendet.
Weitere Informationen nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereb “Power Drag Traktor 6V, No. 460276“ follow the regulations and requirements
as well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/30/EU, 2011/65/EU and
2009/48/EC. Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle “Power Drag Traktor 6V, No. 460276“
est conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union européenne sous les directives
2014/30/EU, 2011/65/EU et 2009/48/CE.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello “Power Drag Traktor 6V, No. 460276“ è in linea
con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/30/EU, 2011/65/EU e 2009/48/CE.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “Power Drag Traktor 6V,
No. 460276“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la
Directiva 2014/30/EU, 2011/65/EU y 2009/48/CE se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Geeignet für Kinder ab 3 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR. Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
• Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner Höchstgeschwindigkeit nicht für
Kinder unter 3 Jahren geeignet!
• Mindestalter: 3 (Alters und Entwicklungsbedingt kann ein Mindestalter von
4 Jahren angebracht sein)
• Max. Gewicht: < 35 kg
GB - Suitable for children over 3 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION.
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily
from children
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
• Due to its top speed this toy is not suitable for children under 3 years!
• Minimum age: 3 years (Depending on development, a minimum age of 4 years could be
appropriate) • Maximum weight: <35 kg
FR - Adapté pour des enfants à partir de 3 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D’ÉTOUFFEMENT. Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder loin nécessairement enfants.
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et / ou les connais
sances pour être.
• Du fait de la vitesse élevée que ce modèle peut avoir il est inad apté pour des enfants de
moins de 3 ans!
• Age mini.: 3 ans (en fonction du développement ou de l‘âge on peut également considérer
4 ans) • Poids max. <35 Kg
IT - Consigliato per bambini superiori ai 3 anni!
Attenzione: Non adattato ai bambini inferiori ai 36 mesi.
PERICOLO DI SAFFOGAMENTO. Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di esperienza
e/o di conoscenza.
• A causa della velocità, la vettura non è adatto ai bambini sotto i 3 anni.
• Età minima: 3 anni (dipende del sviluppo del bimbo) • Peso massimo: <35 Kg
ES - Apto para niños mayores de 3 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA.
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejos de los niños.
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y
sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento.
• Este juguete no es adecuado para menores de 3 años, por su velocidad máxima!
• Edad mínima: 3 años (Edad y desarrollo puede ser una edad minima de 4 años)
• Peso máximo: <35 Kg
TURBO
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
2
DE - Vor der Montage
● Die Montage darf nur von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
Im Auslieferungszustand benden sich Kleinteile mit scharfen Kanten und
spitzen Gegenstände durch die Verletzungsgefahr besteht. Halten Sie
deshalb während der Montage Kinder fern. Stellen Sie sicher, dass der
Spielbetrieb nicht vor dem ordnungsgemäßen Abschluss der Montage
aufgenommen wird.
● Überprüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Bewahren Sie die Verpackungen bis zum
Abschluss der Montage auf.
GB - Before assembly
● Adult required for assembly. There are small parts with sharp edges and sharp objects in the
unassembled state which can cause injuries. Therefore keep children away while assemb-
ling. Make sure that the vehicle will not be operated before proper assembly.
● Check contents are complete. Keep packaging until assembly is nished.
FR - Avant le montage
● L’assemblage ne doit être effectué que par un adulte. Dans le kit vous trouverez de petites
pièces ayant des bouts et coins coupants et pointus pouvant entraîner des blessures. De ce
fait il est conseillé d’éloigner les enfants lors de l’assemblage. Assurez-vous que personne
ne joue avec votre modèle avant que l’assemblage soit complètement achevé.
● Vériez soigneusement le contenu, celui-ci doit être complet. Gardez l’emballage jusqu’à ce
que l’assemblage soit terminé.
IT - Prima del montaggio
● Il montaggio deve essere eseguito solo da un adulto. Nel contenuto si trovano dei pezzi
piccoli che sono taglienti e appuntiti, rischio di lesioni. Tenere lontano i bambini dal montag-
gio. Assicurarsi che l´operazione di gioco non viene avviata prima del montaggio completo.
● Vericare il contenuto se e completo. Conservare la confezione no al montaggio completo.
ES - Antes del montaje
● El Montaje debe ser realizado por un adulto. En el contenido del kit estan pequeñas piezas
con borde cortante y punzantes, es riesgo de lesiones. Mantener los niños alejado durante
el montaje. Asegúrese de que la ejecución de los juegos no se ha iniciado antes de la
nalización correcta de la instalación.
● Compruebe el contenido si esta completo. Mantener el embalaje hasta la terminación de el
montaje.
DE
1. Montage Lenkrad
Entfernen Sie die Musik Box aus dem Lenkrad, in dem Sie die zwei Nasen auf der Rückseite
vorsichtig eindrücken, entfernen Sie das Kunstoffteil zwischen den Batterrien und setzen Sie
die Musik Box wieder in das Lenkrad ein.
Stecken Sie das Lenkrad auf die Lenkstange bis es einrastet.
2. Montage Sitz
Schieben Sie den Sitz von hinten nach vorne in die Schienen des Chassis.
Achten Sie darauf dass der Sitz in der richtigen Position einrastet.
Durch verstellen des Sitzen können Sie das Modell der Größe Ihres Kindes anpassen.
Ziehen Sie den Hebel vorn am Sitz nach oben und schieben Sie ihn in die Richtige Position
3. Montage Abgasrohr und Stoßstange
Stecken Sie die Abgasrohratrappe auf das Chassis.
Befestigen Sie die Stoßstange vorne am Modell mit dem Sicherungspin.
GB
1. Assembly steering wheel
Remove the music box from the steering wheel by carefully pressing in the two lugs on the
back, remove the plastic part between the batteries and reinsert the music box in the steering
wheel. Push the steering wheel onto the steering column until it clicks into place.
2. Assembly seat
Slide the seat from rear to front into the rails of the chassis.
Make sure that the seat locks into the correct position.
By adjusting the seat you can adjust the model to the size of your child.
Pull the lever at the front of the seat up and slide it into the correct position
3. Assembly exhaust pipe and bumper
Push the exhaust pipe dummy onto the chassis.
Attach the bumper at the front of the model with a safety pin.
FR
1. Montage du volant
Retirez la boîte à musique du volant en appuyant avec précaution sur les deux nez de la partie
arrière, retirez la partie en plastique entre les piles et replacez la boîte à musique dans le
volant. Faites glisser le volant sur le guidon jusqu‘ à ce qu‘il s‘enclenche.
2. Montage du siège
Faites glisser le siège de l‘arrière vers l‘avant dans les longerons du châssis. Assurez-vous
que le siège se verrouille dans la bonne position. En ajustant le siège, vous pouvez ajuster le
modèle à la taille de votre enfant. Tirez le levier vers le haut à l‘avant du siège et faites-le
glisser dans la position correcte.
3. Montage du pot d‘échappement et du pare-chocs
Placez le pot d‘échappement factice sur le châssis.
Fixez le pare-chocs avant au modèle avec la goupille de verrouillage.
IT
1. Montaggio del volante
Rimuovere la scatola musicale dal volante premendo delicatamente i due naselli sul retro,
rimuovere la parte di plastica tra le batterie e reinserire la scatola musicale nel volante.
Spingere il volante sul manubrio nché si incastri.
2. Montaggio del sedile
Far scorrere il sedile da dietro verso avanti nelle guide del telaio. Assicurarsi che il sedile
si incastri nella posizione corretta. Regolando il sedile è possibile adattare il modello alle
dimensioni del bambino.´Tirare la leva verso l‘alto nella parte anteriore del sedile e farlo
scorrere nella posizione corretta.
3. Montaggio della marmitta e paraurti
Posizionare la imitazione della marmitta sul telaio.
Fissare il paraurti anteriore al modello con il perno di bloccaggio.
ES
1. Montaje del volante
Retire la caja de música del volante presionando suavemente en las dos narices de la parte
posterior, retire la parte plástica entre las baterías y vuelva a colocar la caja de música en el
volante. Empuje el volante sobre el manillar hasta que se encaje.
2. Montaje del asiento
Deslice el asiento de atrás hacia adelante en los rieles del chasis. Asegúrese de que el asiento
se encaja en la posición correcta. Ajustando el asiento, usted puede ajustar el modelo al
tamaño de su hijo. Tire de la palanca hacia arriba en la parte delantera del asiento y deslícela
en la posición correcta.
3. Montaje del tubo de escape y parachoques
Coloque el imitación del tubo de escape en el chasis.
Fije el parachoques delantero al modelo con el pasador de bloqueo.
3
DE - Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer unmit-
telbar nach jedem Einsatz aus.
Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine trennbare Steckverbindung
zum Akku, sollte unmittelbar nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden.
Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku
tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so
stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der
Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen
Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Akkus
sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollstän-
dig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der
intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 15 Minuten aber spätestens
nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstent-
ladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte
der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 12,3 Volt) bzw. Beschädigung überprüft
und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger!
If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after each use.
If your model has a removable battery or a disconnectable connector to the battery, the
battery should be disconnected from the model immediately after each use. The battery
can be deep-discharged by accidentally turning it on or by leaving the battery plugged in.
By deep discharge the battery it loses power, can be damaged so much that charging or
discharging is no longer possible and the battery can ignite itself during charging or di-
scharging ( re hazard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge batteries.
The voltage of the battery should never be under 11,9 volt to avoid a deep discharge.
The fully charged battery has a voltage of 13 volt. After usage, the intact battery has to be
fully charged after a cooling phase of at least 15 min but not longer than 12 hrs. This is to
avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the battery
it has to be checked at least every three months for voltage (min. 12,3 volt) or damage
and if necessary charged or disposed.
FR - Attention!
Attention: dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt, eteig-
nez votre modèle aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie amo-
vible et un connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilisation la batterie doit
être déconnectée du modèle immédiatement. La batterie peut-être totalement déchargée
si celui-ci reste allumé lors du chargement et peut être contaminé. Une décharge profon-
de peut entrainer une perte de la puissance de la batterie et peut ainsi endommagé celle-
ci, une charge ou décharge est plus possible lorsque la batterie est en charge ou peut
entainer une combustion spontanné ( risque d´incendie). Ne tentez jamais de décharger
profondément les batteries à charger ou à décharger.
La tension de la batterie ne doit jamais être sous 11,9 Volt pour éviter une décharge
profonde. La batterie complètement chargée a une tension d‘environ 13 Volt. Après uti-
lisation, la batterie intacte doit immédiatement être complètement chargées après une
phase de refroidissement de min. 15 minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures
pour éviter une décharge profonde travers l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la
batterie ou du stockage, est nécessaire de véri er ou rechargés la batterie tous les 3
mois, tension (12,3volts min.). En cas de dommages disposer correctement.
IT - Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello direttamente
dopo ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore alla
batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello. Se la batteria rimane
accesa oppure rimane collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto carica la
batteria perde potenza o può essere gravemente danneggiata. In questo caso la batteria
non si lascia più caricare o scaricare ed esiste il pericolo d’in ammazione (pericolo di
incendio). Non provi mai a caricare o scaricare delle batteria sotto carice. La tensione
della batteria non deve mai essere sotto 11,9 Volt per evitare la scariche profonda. La
batteria completamente carica ha una tensione di circa 13 Volt. Dopo l‘uso, la batteria
intatta deve essere immediatamente completamente caricata, dopo una fase di raffred-
damento di min 15 minuti ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda
attraverso l‘auto-scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è
necessario controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 12,3 min.). In
caso di danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
ES - ¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar
el modelo directamente después de cada uso. Si el modelo
tiene una batería extraible o un conector en la batería, se debe desconectar inmediata-
mente después de cada uso del modelo. Si se deja encendida la batería o conectada, la
batería se puede descargar. Una vez que está descargada la batería pierde la potencía
o se puede dañar grave. En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada
y hay un peligro de in amación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o de-
scargar baterías descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai
essere sotto 11,9 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica
ha una tensione di circa 13 Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediata-
mente completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 15 minuti ma al
più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se la
batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata
la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 12,3 min.). In caso di danneggiamento della batteria
smaltire correttamente.
DE Akku abstecken
•Öffnen Sie die Motorhaube
•Ziehen Sie den Akkustecker auseinander (4)
GB Unplugging battery
•Open the bonnet.
• Pull the battery plugs apart (4)
FR Insérez la batterie
• Ouvrez le capot.
• Débrancher le connecteur de la batterie (4)
IT Akku abstecken
•Scollegare la batteria
• Aprire il cofano. Scollegare il connettore della
batteria (4)
ES Desconectar la batería
• Abre el capó.
• Desconectar el conector de la batería (4)
4
4
DE
5. Ladevorgang
● Die Ladebuchse bendet sich auf der linken Seite,
unterhalb der Motorhaube. (5)
● Das Fahrzeug muss während dem Laden ausgeschaltet
sein.
● Schließen Sie das Ladegerät an der Ladebuchse an und
stecken Sie das Ladegerät in die Steckdose.
● Die Rote LED an Ihrem Ladegerät leuchtet, solange der
Akku geladen wird. Leuchtet die Grüne LED ist der Akku
voll geladen
● Die Ladezeit beträgt zwischen 10 und 15 Stunden.
● Sobald das Fahrzeug langsamer läuft,
laden Sie den Akku.
● Laden Sie den Akku nicht öfter als 1 x innerhalb 24 Std.
● Ladegerät und Akku erwärmen sich währen des Ladevor-
gangs.
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Beim
Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwischen
jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase von 15
Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder betrieben
wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der Elektronik
oder Brandgefahr die Folge sein.
GB
8. Charging Your Vehicle
● The POWER SWITCH must be turned in OFF position
when charging.
● Plug the charger port into the input socket and plug the
charger plug into a wall outlet. The battery will begin
charging.
● The red LED on your charger is on while the battery is
charging. When the green LED comes on, the battery is
fully charged.
● The charge time is between 10 and 15 hours.
● When the vehicle begins to run slowly, recharge the
battery.
● Do not charge the battery more than once within 24 hours.
● Charger and battery heat up during the charging process.
Attention!
Let the model cool off sufciently after each use before put-
ting it back into operation. When using an additional batte-
ries let it cool off for minimum 15 minutes until the model is
operated again. Overheating can damage the electronics or
may result in re.
FR
8. Charge de la voiture
● Il faut absolument que la voiture soit éteinte pour effectuer
la charge.
● Branchez la prise de charge du chargeur et connectez le
chargeur sur une prise secteur.
● La lumière LED rouge s´allumera, durant tout le processus
de chargement de la batterie. La lumière LED vert
s´allumera dès que la batterie sera complètement
rechargée.
● Le temps de charge est entre 10 et 15 heures.
● Dès que la voiture ralenti rechargez votre accu
● Ne chargez votre accu pas plus d’1x en 24 heures.
● Le chargeur et l’accu vont chauffer pendant le processus
de charge.
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en
marche, laissez-le sufsamment le temps de refroidir. Lais-
sez une phase de 15 minutes de refroidissement lorsque
vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le
modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT
8. Carica del veicolo
● Il veicolo deve essere spento mentre si carica.
● Collegare il caricatore alla presa di carica e collegare il
caricatore nelle presa
● Il LED rosso sul caricabatteria e accesso, nché la batteria
viene caricata. Quando si accende il LED verde, la batte-
ria è completamente carica.
● Il tempo di carica è di 10 - 15 ore.
● Quando il veicolo va lento, si deve caricare la batteria.
● Non caricare la batterie volte in 24 ore.
● Caricatore e batteria si riscaldano durante la carica.
Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo sufcien-
te per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Quando
si utilizza delle batterie per cambio deve essere rispettato
una fase di raffreddamento di 15 minuti tra ogni cambio della
batteria prima di rimetterlo in funzione. Il surriscaldamento
può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio possono
esssere le conseguenze.
ES
8. Carga del vehículo
● El vehículo debe estar apagado durante la carga.
● Conectar el cargador en el buje de carga y conectar el
cargador en la toma de corriente.
● El LED rojo en el cargador está encendido, hasta que la
batería se está cargando. Cuando se enciende el LED
verde, la batería está completamente cargada.
● El tiempo de carga es de aproxi madamente entre 10 y 15
horas.
● Cuando el vehículo funciona lento, tienes que cargar la
batería.
● No cargue la batería mas de una vez en 24 horas.
● El cargador y la batería se calientan ligeramente durante el
proceso de carga.
¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suciente
para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene que respetar
una fase de enfriamiento de 15 minutos entre cada cambio
de las baterías antes de ponerlo de nuevo en funcionamien-
to. El sobrecalentamiento puede dañar la electrónica o pelig-
ro de incendio puden ser la consecuencia.
DE
Achtung.
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des
Ladevorgangs das Modell vom Ladegerät. Tren-
nen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach
Abstecken des Modells von der Spannungsver-
sorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw.
des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs
kann zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät
oder der Spannungsversorgung führen (Brand-
gefahr).
GB
Danger.
Always disconnect the model from the charger
immediately after charging. Always disconnect
the charger from the power supply immediately
after disconnecting the battery. Inserting the re-
chargeable model or charger after charging will
result in damage to the battery, charger or the po-
wer supply (re hazard).
FR
Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la mo-
dèle du chargeur. Débranchez aussi toujours le
chargeur immédiatemment après avoir débranché
la modèle de l´alimentation. Laissez brancher la
chargeur ou la modèle peuvent causer des dom-
mages à la batterie, à votzre chargeur ou câble
d´alimentation (risque d´incendie).
IT
Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare
sempre subito la modello dal caricatore ed il ca-
ricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si
lascia collegato l’uno o l’altro può causare danni
alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete
elettrica (pericolo di incendio).
ES
¡Atención!
Después de cada carga es importante de: De-
sconectar siempre la modelo del cargador y el
cargador de la fuente de alimentación. Si después
de la carga se deja conectado a uno o otra puede
causar daños a la batería, cargador o a la fuente
de alimentación (peligro de incendio).
5
5
6
1
2
3
4
5
DE
Starten des Models
Drücken Sie den Schlüssel (6) in das Zündschloss (1) bis
das Licht leuchtet (6.1).
Achten Sie darauf den Schlüssel nach der Benutzung
wieder aus dem Zündschloss zu entfernen, ansonsten
könnte Ihr Akku Tiefenentladen werden.
Vorwärts / Rückwärts fahren
Stellen Sie den rechten Ganghebel (2) in die Vorwärts /
Rückwärts Position und den linken Ganghebel (3) in die
schnell / langsam Position Drücken Sie das Gaspedal (4)
damit das Modell vorwärts bzw. rückwärts schnell bzw.
langsam fährt. Drücken Sie das Bremspedal (5), das Modell
wird gebremst und kommt zum Stillstand.
GB
Starting the model
Press the key (6) into the ignition (1) until the light comes
on (6.1)
Be sure to remove the key from the ignition switch after
use, otherwise your battery may be deep discharged.
Driving forwards / reverse
Set the right gear lever (2) to the forward / reverse position
and the left gear lever (3) to the fast / slow position. Press
the accelerator pedal (4) so that the model moves forward or
backward fast or slow. If you wish to brake, operate the brake
(5). The model will brake.
FR
Démarrage du modèle
Enfoncez la clé (6) dans le commutateur de démarrage (1)
jusqu‘ à ce que la lumière s‘allume (6.1)
Assurez-vous de retirer la clé du commutateur de
démarrage après utilisation, au cas contraire, votre
batterie risque d´être endommagé.
Conduire en Avant / arrière
Positionnez le levier de vitesses droit (2) en position «
Marche avant/arrière » et le levier de vitesses gauche (3) en
position « Rapide/Lent ». Appuyez sur la pédale
d‘accélérateur (4) pour que le modèle avance ou recule
rapidement ou lentement. Pour freiner, actionner le frein (5)
Le modèle freine.
IT
Avvio del modello
Premere la chiave (6) nel commutatore di accensione (1)
nché la luce si accende (6.1)
Accertarsi di rimuovere la chiave dal commutatore di
accensione dopo l’uso, altrimenti la batteria potrebbe
sotto caricarsi.
Avanti / retromarcia
Portare la leva del cambio destro (2) in avanti/indietro e la
leva del cambio sinistro (3) in posizione rapido/lento.
Premere il pedale dell’acceleratore (4) in modo che il
modello si muova avanti o indietro rapidamente o
lentamente. Se si desidera frenare durante la guida premere
il freno (5) a destra sul appoggiapiedi. La modello si ferma.
ES
Inicio del modelo
Introducir la llave (6) en la cerradura de contacto (1) hasta
que se encienda la luz (6.1)
Asegúrese de retirar la llave de la cerradura de
contacto después de usarla, de lo contrario
su batería podría descargarse profunda.
Avance / marcha atrás
Mueva la palanca de cambios derecha (2) a la posición de
avance/retroceso y la palanca de cambios izquierda (3) a la
posición rápido/lento. Pulse el pedal del acelerador (4) para
que el modelo avance o retroceda rápida o lentamente.
Presione el freno (5). La modelo se frena.
DE - Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-
dung von Personen.
GB - To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Le pilotage du modèle demande une certaine dose d’adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d’une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d’autres
véhicules, objets ou personnes.
IT - Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere“ prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d‘impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de “conocer” primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
6
6.1
6
DE
• Das Modell hält nach dem loslassen des Gaspedals, auf einer waagrech-
ten Fläche selbstständig an. Das Modell hat keine Feststellbremse.
Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder Gefällen
und sichern Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
• Hände, Haare, lose Kleidung und Gegenstände von drehenden Teile entfernt
halten.
• Das Modell nicht in Räumen oder Hallen mit hoher Luftfeuchtigkeit, im Regen
oder auf nassen Flächen betreiben, es besteht die Gefahr von Fehlfunktionen
oder Schäden an Elektronik und Gehäuse.
• Das Modell ist nicht wasserdicht und nicht spritzwassergeschützt. Betreiben Sie
es nur auf asphaltierten Flächen (z.B. Pastersteinen). Das Modell ist nicht für
Wiesen oder sonstige verschmutzte Untergründe geeignet.
GB
• The model stops after releasing the accelerator, independently on a
horizontal surface. The vehicle has no parking brake. Do not operate the
vehicle uphill or downhill, and secure it when parking.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes
or similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control
over the model.
• Keep hands, hair, loose clothing and any other item away from any rotating
parts.
• The Model should not be used in rooms or halls with high humidity, in the rain
or on wet surfaces. Risk of malfunction or damage to electronics and housing.
• The model is not water- or splash-proof. Only operate on asphalted surfaces
(such as paving stones). The model is not suitable to be operated in grass or
loose soil.
FR
• Après avoir lâché la pédale des gaz, le modèle s’arrête par lui-même sur
une surface horizontale. La voiture n’est pas équipée de freins ou frein à
main. De ce fait n’utilisez pas ce modèle aux endroits pentus, ascendant
ou descendant, et assurez-vous que une fois votre voiture parquée,
celle-ci ne peut pas roulée par elle-même.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes
à haute tensions, transformateurs ou équivalent! Ces installations peuvent
provoquer des perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle
ou même du modèle lui- même!
• Gardez à distance les mains, cheveux, parties ottantes des habiles et pièces
libres.
• Ne pas faire fonctionner le modèle dans des salles ou locaus à forte humidité,
sous la pluie ou des surfaces mouillées sinon il y a le risque de
dysfonctionnement ou de dommage pour l’électronique et la carapace.
• Ce modèle n‘est pas étanche et non protégé contre les aspersions. Fonctionne
uniquement sur des surfaces asphaltées ( par ex. Pavés). Ce modèle ne
convient pas pour une circualti on sur les prairies ou d´autres surfaces, sols
poluées.
IT
• Il modello frena automaticamente appena il bimbo lascia il pedale. La
vettura non è dotata di un freno a parte. Non usare il modello in salita
oppure discesa, si rischia di perdere e/o danneggiare il modello e altri. È
indispensabile assicurare che la macchina si muove da sola.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione,
casse di trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi
frequenza che portano alla perdita del controllo no alla perdita del modello.
• Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane da parti rotabili.
• Non usare il modello in ambiente umido, sotto la pioggia oppure aeree bagnate.
Rischio di malfunzionamento e danni.
• Il modello non e impermeabile e non e protetto da spruzzi d’acqua. Operare
solo su superci pavimentate (ad esempio, pietre da pavimentazione). Il
modello non è adatto per i prati o altre superci sporche.
ES
• El modelo frena automáticamente cuando el niño deja el pedal. El
vehículo no tiene frenos separados. No usar el modelo en subidas o
declive, riesgo de perder o dañar el modelo. Asegurarse de que el
vehículo no se mueve.
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio,
líneas eléctricas, cajas de transformadores, o como! Esto signica que puede
la interferencia de radio principal causa la pérda de control sobre el modelo!
• Mantenga las manos, cabello, la ropa lejos de los artículos de la rotación.
• No usar el modelo en habitaciones o salas con alta humedad, en la lluvia o
en supercicies mojadas, hay riesgo de mal funcionamento o se puede dañar
la electrónica o en la caja.
• El modelo no es impermeable y no está protegido de salpicaduras. Usar
solamente en supercies pavimentadas (por ejemplo, piedras de pavimento). El
modelo es adecuado para prados o otras supercies impuros.
DE
• Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbe-
aufsichtigt das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem
Modell fährt nicht aus den Augen.
• Mit dem Modell darf NICHT auf öffentlichen Straßen oder Plätzen, an
Abhängen oder sonstigen gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben
Sie das Modell nur an Orten wie z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke
oder an sonstigen ungefährlichen Plätzen. Achten Sie darauf, das keine
Menschen oder Tiere gefährdet sind.
• Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder die folgenden
Regeln begreifen und befolgen:
- Immer fest aufsitzen, nicht während der Fahrt aufstehen.
- Niemals andere Kinder mitnehmen. (Das Fahrzeug ist nur für 1 Person
geeignet)
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Helm (ggf. Fahrradhelm) fahren.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
GB
• To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the
driving a vehicle .
• DO NOT use the Quad on public roads or places, on slopes or other
dangerous locations. ONLY operate the Ride On Car in places such as private
parking, private land or other safe locations. Make sure that no person or
animal is endangered.
• For safe driving, you should make sure that your Child understand and
adheres to the following rules:
- Always sit tight, do not get up during the ride.
- Never take additional Children for a ride.(The vehicle is only suitable for
1 person)
- Hold tight.
- Never ride without a helmet (possibly a bicycle helmet).
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
FR
• Pour prévenir les accidents et les blessures ne laissez JAMAIS votre enfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model
hors de votre vue.
• Il n’est pas autorisé avec le model de se déplacer sue les voies ou des places
publiques, des pentes ou autres endroits dangereux. Manoeuvrez le véhicule
que dans des endroits tels que des parkings ou terrains privés ou autre
emplacement pas dangereux. Assurez-vous qu’aucune personne ou animal
soient menacés.
• Pour une utilisation sécurisée, vériez que l’enfant ai bien compris les règles
suivantes et les respectera:
- Toujours s’asseoir correctement, ne pas se lever pendant l’utilisation du
véhicule.
- Ne jamais emmener d’autres enfants.(Le véhicule n’est adapté que pour
une personne)
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans casque (le cas échéant une casque de bicyclette).
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
IT
• Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito
usare il veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello
fuori dalla sua vista.
• È proibito guidare la Modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa
o altri luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio
privato, terreno privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzione di non
mettere in pericolo viti umane oppure animali.
• Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e
segue queste regole:
- Sempre stare seduto, non alzarsi mentre la guida.
- Non trasportare altri bambini. (Il veicolo é adatto solo per 1 persona)
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza casco (all‘occorrenza un casco per bicicletta).
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
ES
• Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar
el vehículo. No deje su niño mienteras conduce con el modelo de su vista.
• No usar el modelo en las vías pública o sitios, declive o sitios peligrosos.
Usar el modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno priva-
do o otros sitios no peligrosos. Asegúrese, de no poner en riesgo personas
o animales.
• Para una conducion segura debe asegurarse de que los niños entienden y
obedezcan a las siguintes reglas:
- Siempre estar asentado, no levantar mientre se conduce.
- Nunca llevarse otros niños. (El vehículo sólo es adecuado para 1 persona)
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin casco (cuando proceda una casco para bicicleta).
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad
7
DE - Fehlerbehebung
1. Das Fahrzeug fährt nicht
● Der Akku ist nicht ausreichend geladen.
Nach jedem Gebrauch bzw. ein Mal im Monat sollte der Akku geladen werden.
Laden Sie nie länger als 15 Std.
● Wärmesicherung
Das Fahrzeug ist mit einer selbstrückstellenden Sicherung ausgestattet. Wenn das Fahrzeug
überlastet oder falsch benutzt wird, schaltet die selbstrückstellende Sicherung für ca. 5 - 20
Sek. ab, bevor sie wieder in Einsatz geht.
Um das Abschalten der Sicherung zu vermeiden, gehen Sie wie folgt vor:
NICHT überladen. Maximalgewicht 35 kg.
KEINE Steigungen fahren.
NICHT in befestigte Gegenstände fahren.
Das Durchdrehen der Räder könnte den Motor überhitzen.
NICHT bei sehr heißem Wetter fahren. Die Bauteile können überhitzen.
KEINE Änderungen bzw. Ergänzungen an den elektronischen Bauteilen vornehmen.
Es könnte ein Kurzschluss entstehen
● Batterieverbinder oder Kabel sind lose.
Vergewissern Sie sich, dass alle Kabel fest verbunden sind.
● Batterie ist beschädigt. Die Batterie muss ersetzt werden.
● Elektrische Komponenten sind beschädigt. Wasser kann das Produkt korrodieren,
loser Schmutz, Kies oder Sand kann den Schalter verklemmen.
● Motor ist beschädigt. Der Motor muss repariert oder ersetzt werden
2. Der Akku lässt sich nicht laden
● Batterieanschlüsse oder Adapter sind lose. Vergewissern Sie sich, dass die
Batterieanschlüsse und Adapter fest verbunden sind.
● Das Ladegerät ist nicht richtig eingesteckt. Vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät richtig
in die Steckdose eingesteckt wurde und auch Strom durch ießt.
● Ladegerät funktioniert nicht. Ist das Ladegerät während dem Laden warm?
Wenn nicht, könnte es beschädigt sein.
3. Die Fahrzeit ist sehr gering
● Der Akku ist nicht vollgeladen.
Evtl. laden Sie den Akku nicht lange genug. Nach jedem Gebrauch oder ein Mal im
Monat sollte der Akku geladen werden. Laden Sie nie länger als 15 Std.
● Der Akku ist alt. Der Akku wird seine Akkuleistung verlieren. Je nach Gebrauch und anderen
Gegebenheiten werden Sie den Akku ein bis drei Jahre verwenden können. Tauschen Sie alte
und defekte Akkus aus.
4. Der Akku summt oder gurgelt beim Laden
● Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
Es können auch Geräusche beim Laden entstehen.
5. Das Ladegerät wird während des Ladens warm
●Dies ist normal und kein Grund zur Besorgnis.
GB - Troubleshooting
1. The vehicle does not run
● The battery may low on power. After each use, or once a month minimum, charge the
battery. Do not leave the battery on the charger for more than 15 hours.
● Thermal fuse has tripped. The vehicle is equipped with a self-resetting fuse. When the
vehicle is overloaded or operated incorrectly; the self-resetting fuse will be cut off for 5 - 20
seconds before becoming operational again. cut off the power, follow these guidelines:
DO NOT overload the vehicle, Maximum weight allowed: 35 kg
DO NOT drive up steep slopes.
DO NOT drive into xed objects, which may cause the wheels to spin,
causing the motor to overheat.
DO NOT drive in very hot weather, components may overheat.
DO NOT tamper with the electric system,
Doing so may create a short circuit, causing the fuse to trip.
● Battery connector or wires are loose.
Make Sure the battery connectors are rmly plugged in to each other.
● Battery is dead. Have you properly maintained the battery according to the directions?
Is the battery old? Your battery may need to be replaced.
● Electric system is damaged. Water may have corroded the system, or loose dirt, gravel or
sand might have jammed the switch.
● Motor is damaged. The motor needs professional repair.
2. The battery will not recharge
● Battery connector or adapter connector is loose. Make sure the battery connector and
adapter connector are rmly plugged together.
● Charger is not plugged in. Make sure the charger is plugged into the wall outlet and the
power ow to the outlet is on.
● Charger is not working. Is the charger warm while charging? If not, the charger may.
3. The vehicle does not run very long.
● Battery may be undercharged. You may not be charging the battery long enough. After each
use, or once a month minimum, charge the battery. Do not leave the battery on the charger
for more than 15 hours.
● Battery is old. The battery will eventually lose the ability to hold a charge. Depending on the
amount of use, and varying conditions, the battery should operate for one to three years.
Replace the battery with a new one.
4. Battery buzzes or gurgles when charging.
● This is normal and not a cause for concern.
It may also be silent when charging, which is also normal.
5. Charger feels warm when recharging battery.
● This is normal and not a cause for concern.
FR - Résolution des problèmes
1. La voiture n’avance pas
● L’accu n’est pas assez chargé Après chaque utilisation ou un minimum d’une fois par mois il
faut charger l’accu, mais surtout pas plus longtemps que 15 heures.
● Protection contre la surchauffe. La voiture est équipée d’un fusible auto réarmable. Si
celle-ci est surchargée ou mal utilisée le fusible de sécurité va sauter et interrompre la
possibilité d’utilisation pour une durée entre 5 et 20 secondes, ensuite celui-ci s’armera à
nouveau et vous pourrez utiliser votre voiture.
An d’éviter de déclencher le fusible, respectez les consignes suivantes:
NE SURCHARGEZ PAS VOTRE VOITURE. Charge maximale de 35 kg.
N’UTILSEZ PAS DE REMORQUE ou autre objet tractable.
NE MONTEZ PAS DE PENTES RAIDES.
EVITEZ TOUTE COLLISION avec des objets xes.
Le patinage des roues peut faire surchauffer le moteur.
NE ROULEZ PAS PAR TEMPS CHAUD. Les composants pourraient surchauffer.
N’EFFECTUEZ AUCUNE MODIFICATION
ou ajout au niveau des composants électroniques, il y a danger de court-circuit.
● L’écrou de xation de roue n’est pas serré Si l’écrou de xation de roue n’est pas bien serré
les roues ne s’engageront pas dans les pignons. Serrez correctement les écrous sans pour
autant trop appliquer de force.
● Les prises vers l’accu ne sont pas serré ou pas connectées du tout Assurez-vous que les
contacts électriques sont correctement réalisés et que tous les câbles sont bien branchés.
● L’accu est endommagé. Remplacez l’accu.
● Des composants électroniques sont endommagés L’eau peut oxyder votre modèle, la
poussière, le sable et le gravier peut coincer l’interrupteur.
● Le moteur est endommagé. Le moteur doit être réparé ou remplacer
2. L’accu ne veut pas se chargez
● Le connecteur de votre batterie ou de l’adaptateur ne fait pas correctement contact.
Assurez-vous de la bonne connexion entre les éléments.
● Le chargeur n’est pas correctement branché.
Assurez-vous que celui-ci soit correctement branché sur la prise secteur et que le courant
passe normalement dans les câbles.
● Le chargeur ne fonctionne pas. Est-ce que le chargeur chauffe lors de la charge? Si cela
n’est pas le cas celuici pourrait être défectueux.
3. Le temps d’utilisation est très faible
● L’accu n’est pas complètement chargé. Vous ne chargez éventuellement pas assez longt-
emps votre accu, il est également très conseillé de recharger au minimum une fois par mois
votre accu pendant. Ne chargez pas plus longtemps que 15 heures.
● L’accu est trop vieux. L’accu perd de sa puissance avec le temps. En fonction de l’utilisation
et d’autres paramètres vous pourrez utiliser votre accu entre 1 et 3 ans. Remplacez votre
accu trop vieux ou défectueux par un nouveau.
4. L’accu émet un bruit lors de la charge.
● Cela est normal, vous n’avez aucune raison de vous inquiéter. Il également possible
d’entendre des petits bruits lors de la charge, cela est normal.
5. Le chargeur chauffe lors de la charge
● Cela n’est pas grave, aucune raison de s’alarmer.
IT - Risoluzione di problemi
1. Il veicolo non funziona
● La batteria non e sufcientemente carica. Dopo ogni uso o una volta al mese la batteria si
deve caricare. Non piu di 15 ore.
● Fusibile termico. Il veicolo e dotato di un fusibile ripristinabile. Quando il veicolo sovraccaric-
to o viene utilizzato in modo non corretto, si spegne il fusibile per ca. 5-20 secondi prima che
va di nuovo in azione. Il fusibile si trova sotto il sedile
Per evitare di spegnere il fusibile, procedere come segue:
NON sovraccaricare. Peso massimo 35 kg.
NO tirare rimorchi o roba varia con il veicolo.
NON guidare su una salita.
NON guidare su oggeti ssi. La rotazione delle ruote potrebbe surriscaldare il motore.
NON usare il veicolo con un clima molto caldo. I componenti si possono surriscaldare.
● Connettori di batteria o cavi sono sfuse Assicurarsi che tutti i cavi sono cologati bene.
● Batteria e danneggiata. La batteria deve essere cambiata.
● Componenti elettrici sono danneggiati.
L’acaua puo corrodere il prodotto, sporcizia, ghiaia o sabbia puo bloccare l’interruptore.
● Motore e danneggiato Il motore deve essere riparato o sostituito
2. La batteria non si carica
● Connettori batteria o adattatori sono sfuse
Assicurarsi di che i connettori di batteria e adattatori sono connettati bene.
● Il caricatore non e collegato correttamente
Assicurarsi che il caricatore sia collegato alla presa di corrente e se passa corrente.
● Caricatore non funziona
Il caricatore e caldo durante la carica? In caso contrario, puo essere danneggiato.
3. La durata di guida e poca
● La batteria non e completamente caricata. Forse la batteria non e stata caricata a lungo.
Dopo ogni utilizzo o una volta al mese si deve caricare la batteria. Non piu di 15 ore.
● La batteria e vecchia.
La batteria perderà la sua potenza. A secondo dell’uso e altre condizioni e possibile utilizzare
la batteria uno o tre anni. Sostituire la batteria vecchia e difettosa con una nuova.
4. La batteria ronza o gorgoglia
● Questo e normale e non le deve preoccupare.
Anche mentre si carica possono sorgere deirumori, questo e normale.
5. Il caricatore si riscalda mentre carica
● Questo é normale non deve esser causa di preoccupazione
ES - Solución de problemas
1. El vehículo no funciona
● La batería no está sucientemente cargada.Despúes de cada uso o una vez al mes, la
batería se debe cargar. No mas de 15 horas.
● El fusible térmico. El vehículo está equipado con un fusible rearme atuomático. Cuando el
vehículo está sobre cargado o se usa incorrectemente, se apaga el fusible de rearme
automático durante unos 5 - 20 segundos, antes de que se usa. El fusilbe rearmable se
encuentra bajo del asiento
Para evitar de que se apage la seguridad, proceda de la siguiente manera:
NO sobrecargar. Peso máximo 35 kg.
NO usar remolques o otras cosas con el vehículo.
NO marchar en una subida.
NO marchar en objetos jos. El giro de ruedas podría sobrecalentar el motor.
NO usar el vehículo cuando el tiempo es muy caliente. Piezas se pueden sobrecalentar.
NO cambiar o adicionar a los componentes electrónico. Podría causar un cortocircuito.
● Tuerca está oja
Si la turcas no estan suciente aprieta, las ruedas no funcione con el engranaje. Apretar las
tuercas y asegúrese de que no se apreta demasiado.
● Conexion de batería o cable estan suelto
Asegúrese de que todos los cables estan conectado bien.
● Batería está estropeada. Cambiar la batería.
● Los componentes eléctricos están dañados. El agua puede corroer en el producto, mugre
suelto, grava o arena pueden atascar el interruptor.
● Motor esta estropeado. El motor se tiene que reparar o cambiar.
2. La batería no se carga
● Conectores o adaptadores estan sueltos
Asegúrese de que los conectores de batería y adaptador estan conectado.
● El cargador no está enchufado bien. Asegúrese de que el cargador está enchufado en la
toma de corriente y que la corriente uye a través de la toma de corriente.
● El cargador no funciona
El cargador está caliente durante la carga? Si no puede ser estropeado.
3. El tiempo de viaje es muy baja
● La batería no está completamente cargada Es posible que no cargas la batería
sucientemente. Después de cada uso o una vez al mes, la baterá se debe cargar.
Nunca cargar mas de 15 horas.
● La batería es vieja
La batería perderá su potencia de carga. Depende del uso y otros factores, se puedes usar la
batería uno a tres año. Cambiar la batería vieja o defectuosa por una nueva.
4. La batería está tarareando o gorgotea en la carga
● Es normal y no motivo de preocupación. Tambien se pueden encontrar suenos durante la
cargar, esto es normal.
5. El cargador se calienta durante la carga
● Esto es normal y no es motivo de preocupación.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2018
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2018
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszu-
nehmen und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben.
Sollten sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen
diese von Ihnen selbstentfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of
separately. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical
equipment at the communal collection points. Should personal data be stored on the
electrical appliance you must remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément.
Vous êtes tenuesdans la possibilité – de déposer vos piles et appareils électriques dans les
centres communaux de collectes. Si des informations personnelles sont présents sur les ap-
pareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti
separatament Siete obbligati di rimuovere le batterie e portarel´apparecchi elettrici vecchi ai pun-
ti di raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico,devono essere
rimossi da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada.Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos
en los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato
eléctrico se deben remover de usted mismo
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennt
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern
die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zei-
chen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksil-
ber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to
your health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-
out waste bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002%
of cadmium (Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les
centres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité
de retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent
des substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est re-
commandé d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important
pour l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle
avec roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie
que ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere
smaltiti separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vec-
chie (raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività
commerciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono
causare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti
per l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati
con un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio
(Hg), più di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar-
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías
viejas (recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita
en las actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación,
pueden causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son impor-
tantes para el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado”
están marcados con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 %
de Mercurio (Hg), más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Extra Trade
Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR
Lindenstraße 82
66787 Wadgassen
Tel 06834 9604952
Fax 06834 9604963
Mail [email protected]
Web www.extra-trade.de
Sigi‘s Modellbau Shop
Siegfried Costa
Bundesstr. 30
AT -6923 Lauterach
Tel +43 557483657
Fax +43 557483657
Mail [email protected]
Web www.playland-modellbau.at
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf
Tel +41 794296225
Fax +41 418700213
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
Bay-Tec Modelltechnik
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de
DE DE DE
CH AT
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara 410011 User manual

Jamara

Jamara 410011 User manual

Jamara MAN User manual

Jamara

Jamara MAN User manual

Jamara Lindner Geotrac with front loader User manual

Jamara

Jamara Lindner Geotrac with front loader User manual

Jamara Ice Tiger EP 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Ice Tiger EP 2,4 GHz User manual

Jamara 405107 User manual

Jamara

Jamara 405107 User manual

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Jamara Ramor 41 0034 User manual

Jamara

Jamara Ramor 41 0034 User manual

Jamara BMW i8 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara BMW i8 2,4GHz User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos 2,4GHz User manual

Jamara Bentley Continental GT3 User manual

Jamara

Jamara Bentley Continental GT3 User manual

Jamara 405079 User manual

Jamara

Jamara 405079 User manual

Jamara Mover Stuntcar User manual

Jamara

Jamara Mover Stuntcar User manual

Jamara Porsche 911 Carrera User manual

Jamara

Jamara Porsche 911 Carrera User manual

Jamara Ultra BL 8 User manual

Jamara

Jamara Ultra BL 8 User manual

Jamara Creater User manual

Jamara

Jamara Creater User manual

Jamara Ride-on Motorrad BMW S1000RR User manual

Jamara

Jamara Ride-on Motorrad BMW S1000RR User manual

Jamara Volvo A40G User manual

Jamara

Jamara Volvo A40G User manual

Jamara Mercedes Benz SL65 AMG User manual

Jamara

Jamara Mercedes Benz SL65 AMG User manual

Jamara E-Trike Racer User manual

Jamara

Jamara E-Trike Racer User manual

Jamara Lamborghini Aventador LP700 User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador LP700 User manual

Jamara VW Beetle User manual

Jamara

Jamara VW Beetle User manual

Jamara 405191 User manual

Jamara

Jamara 405191 User manual

Jamara Splinter EP User manual

Jamara

Jamara Splinter EP User manual

Jamara Power Drag Ride-On Traktor 12V User manual

Jamara

Jamara Power Drag Ride-On Traktor 12V User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Xray X12 instruction manual

Xray

Xray X12 instruction manual

Horizon Hobby ProBoat RECOIL2 owner's manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby ProBoat RECOIL2 owner's manual

HPI Racing Baja 5T instruction manual

HPI Racing

HPI Racing Baja 5T instruction manual

Buddy Toys BCR 30 quick start guide

Buddy Toys

Buddy Toys BCR 30 quick start guide

Hobbytech BXR.S2 KIT VERSION instruction manual

Hobbytech

Hobbytech BXR.S2 KIT VERSION instruction manual

Reely STREETHUNTER 4.1 Service manual

Reely

Reely STREETHUNTER 4.1 Service manual

LAEGENDARY Triton owner's manual

LAEGENDARY

LAEGENDARY Triton owner's manual

Pinghu City Xiao Ming Xing Children's Products LAMBORGHINI Veneno Owner's manual with assembly instructions

Pinghu City Xiao Ming Xing Children's Products

Pinghu City Xiao Ming Xing Children's Products LAMBORGHINI Veneno Owner's manual with assembly instructions

Traxxas Monster Jam 3602 quick start guide

Traxxas

Traxxas Monster Jam 3602 quick start guide

Serpent Cobra GT 3.0 Instruction manual & reference guide

Serpent

Serpent Cobra GT 3.0 Instruction manual & reference guide

AE RC10B4 Stealth instruction manual

AE

AE RC10B4 Stealth instruction manual

Eduard M-1025 Hummer exterior quick start guide

Eduard

Eduard M-1025 Hummer exterior quick start guide

Tamiya TB EVOLUTION II Shaft Driven 4WD Chassis manual

Tamiya

Tamiya TB EVOLUTION II Shaft Driven 4WD Chassis manual

Moni Police 219 user manual

Moni

Moni Police 219 user manual

BeeWi BBZ301 user guide

BeeWi

BeeWi BBZ301 user guide

HPI Racing Savage SS 4.6 instruction manual

HPI Racing

HPI Racing Savage SS 4.6 instruction manual

Pro-Line Boats PRO-MT 4x4 user manual

Pro-Line Boats

Pro-Line Boats PRO-MT 4x4 user manual

Daymak Dune Buggy 3000 user manual

Daymak

Daymak Dune Buggy 3000 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.