manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
CZ - Návod k použití
PL - Instrukcja użytkowania
NL - Gebruiksaanwijzing
SK - Návod na použitie
DK - Brugsanvisning
SE - Bruksanvisning
FI - Käyttöohjeissa
HU - Használati utasítás
RO - Instrucțiuni
No. 405035 Fendt 1050 Vario
02/21
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro-
per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use
and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the
area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important
information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des batteries et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentive-
ment la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que
les consignes de sécurité.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
CZ - Vyloučení odpovědnosti
Firma Jamara e. K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
Firma Jamara e. K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
NL - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De  rma Jamara e. K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door gebru-
ikervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
Firma Jamara e. K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho
prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním
výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie výhradne zákaz-
ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania až k výberu oblasti použitia. Za
týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje dôležité informácie a
upozornenia.
DK - Ansvarsfraskrivelse
Firmaet Jamara e. K. påtager sig intet erstatningsansvar over for skader, der er opstået direkte på
produktet eller andre skader, der måtte opstå ved brug af produktet, hvis skaderne er forårsagede
af ukorrekt brug eller ukorrekt betjening. Kunden bærer selv ansvaret for korrekt brug og korrekt
betjening af produktet. Dette gælder især for montagen, opladningsprocessen, betjeningen og an-
vendelsen af produktet. For oplysning om korrekt brug, betjening og vedligeholdelse henvises til de
medfølgende brugsvejledningen.
SE - Allmäna anvisningar
Jamara e. K. tar ingen ansvarighet för skador på produkten eller på grund av produktsanvändning,
ifall de är gjörda på grund av den oriktiga betjäningen eller fel i användningen. Den kunden tar full
ansvarighet för riktiga användning och skötsel. Det innebär särskilt montering, laddning, användning
tom användnings område. Därför ska man använda produkten enligt bruksanvisningen, vilken inne-
bär viktiga informationer och varningar.
FI - Yleiset vihjeet
Jamara e. K. ei vastaa vahingoista, jotka syntyvät tuotteessa itse tai tuotteen takia, mikäli vahingot
johtavatvirheellisestä käytöstä tai käsittelyvirheistä. Asiakas itse on täysin vastuussalaitteen oikeas-
ta käytöstä ja käsittelystä; tämä koskee erityisesti asennusta, latausmenetelmää, käyttöä ja käyt-
töalueen valinta. Ole hyvä ja ota siinä yhteydessä huomioon käyttöohjeet, nämä sisältävät tärkeät
tiedot ja varoitukset.
HU - Felelőség kizárása
A Jamara e. K. cég felelőséget nem vállal a termékben keletkezett vagy a termék használatával
okozott károsodásokért, amennyiben a károsodások a termék nem megfelelő kezeléséből illetőleg
felhasználásából adódnak. Kizárólag a felhasználó felelős a termék megfelelő kezeléséért és fel-
használásáért: ez főképpen a szerelést, töltést, kezelést és az alkalmazási felület megválasztását
illeti. Kérjük ennek érdekében ismerkedjenek meg a használati utasítással, mely fontos információ-
kat és  gyelmeztető utasításokat tartalmaz.
RO - Informatii generale
Jamara e.K. nu raspunde pentru eventualele daune provocate produsului sau de catre produs, daca
acestea sunt urmare a folosirii incorecte. Clientul are responsabilitatea totala pentru utilizarea si
manipularea produsului, incluzand asamblarea, incarcarea, utilizarea si alegerea zonei si spatiului
de utilizare. Va rugam sa faceti referinta la instructiunile de operare si utilizare, care contin informatii
importante si avertizari.
Frequency bands: 2,4 GHz Frequency range: 2405 ~ 2475 MHz EIRP: < 1 mW (max. power transmitted)
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento.
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones.
CZ - Před použitím tohoto modelu si pečlivě přečtěte návod k použití a bezpečnostní
upozornění.
Upozornění! Z důvodu vlastní bezpečnosti a vyhnutí se zranění si prosím
pečlivě přečtěte veškerá varování a bezpečnostní pokyny.
PL - Przed użyciem modelu zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi oraz
instrukcją bezpieczeństwa.
Uwaga! Proszę uważnie przeczytać ostrzeżenia / instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa. Są one dla naszego własnego bezpieczeństwa i mogą
pomóc uniknąć wypadków / urazów.
NL - Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat
u het model in gebruik neemt.
Voorzichtig! Lees aandachtig en zorgvuldig de waarschuwingen / veiligheid-
sinstructies. Deze zijn voor uw eigen veiligheid en kunnen ongevallen / ver-
wondingen voorkomen.
SK - Pred uvedením modelu do prevádzky si prosím pozorne prečítajte celý návod na
použitie a bezpečnostné informácie.
Upozornenie! Varovania/bezpečnostné pokyny musia byť prečítané v celom
rozsahu! Slúžia na Vašu bezpečnosť a môžu zabrániť nehodám/zraneniam.
DK - Læs venligst den komplette manual og sikkerhedsanvisning nøje, før du tager
modellen i brug.
OBS! Advarsler/Sikkerhedsanvisninger skal læses fuldstændigt. Disse er til
din sikkerhed og kan forhindre ulykker/skader.
SE - Läs noggrant instruktioner och säkerhetsanvisningar innan du använder modellen.
Varning! Var vänlig och läs noggrant varningar / säkerhetsanvisningar.
Dessa är för er egen säkerhet och kan undvika olyckor / skador.
FI - Lue käyttöohjeet ja varoitukset huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa.
Varoitus! Lue käyttö- ja turvaohjeet huolellisesti ennen tuotteen
käyttöönottoa. Ne on tarkoitettu turvaksesi ja auttavat ehkäisemään
vahinkoja ja vammoja.
HU - Kérjük, gyelmesen olvassa el a teljes használati útmutatót és a biztonsági
utasításokat, mielőtt a modellt használni kezdené.
Vigyázat! A gyelmeztetéseket / biztonsági utasításokat teljesen el kell
olvasni. Ezek az Ön biztonsága érdekében készültek, és megakadályozhat-
ják a baleseteket / sérüléseket.
RO - Cititi toate integral instructiunile de utilizare si de securitate inainte de a utiliza
modelul.
Atentie! Va rugam sa cititi cu atentie toate instructiunile si avertizarile.
Acestea sunt pentru propria siguranta si pentru evitarea accidentelor/
leziunilor.
2
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ „Fendt 1050 Vario 2,4 GHz,
No. 405035“ der Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product „Fendt 1050 Vario 2,4 GHz, No. 405035“ complies
with Directive 2014/53/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC. The full text of the EU Declaration of
Conformity is available at the following Internet address: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que le produit „Fendt 1050 Vario 2,4 GHz, No. 405035“ est
conforme à la Directive 2014/53/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE. Le texte intégral de la déclaration
de conformité CE est disponible via l‘adresse Internet suivante:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che il prodotto „Fendt 1050 Vario 2,4 GHz, No. 405035“ è
conforme alla Direttiva 2014/53/ UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE.
Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que el producto „Fendt 1050 Vario 2,4 GHz, No. 405035“
cumple con la Directiva 2014/53/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
CZ - Osvědčení o shodě
JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že model, „Fendt 1050 Vario 2,4 GHz, No. 405035“ odpovídá zásad-
ním požadavkům a jiným relevantním předpisům směrnic 2014/53/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES.
Další informace lze také nalézt na adrese: www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności z dyrektywami Unii Europejskiej
Firma JAMARA e.K. oświadcza niniejszym, że model, “Fendt 1050 Vario 2,4 GHz, No. 405035“ jest
zgodny z zasadniczymi wymaganiami oraz pozostałymi istotnymi przepisami dyrektywy 2014/53/EU,
2011/65/EU oraz 2009/48WE. Dalsze informacje znajdą Państwo także pod:
www.jamara-shop.com/Conformity (Oświadczenie o zgodności z wymogami)
NL - Conformiteitsverklaring
JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het model‚ „Fendt 1050 Vario 2,4 GHz, No. 405035“ met de
essentiële eisen en andere bepalingen van de Richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU i 2009/48/EG
overeenstemt.
Verdere informatie vindt u ook op: www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
Týmto rma JAMARA e.K. vyhlasuje, že Produkt‚ „Fendt 1050 Vario 2,4 GHz, No. 405035“ je v
súlade so smernicami 2014/53/EÚ, 2011/65/EÚ a 2009/48/ES.
Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
DK - Overensstemmelseserklæring
JAMARA e.K. erklærer herved, at modellen „Fendt 1050 Vario 2,4 GHz, No. 405035“ er i overens-
stemmelse med grundlæggende krav og andre, relevante bestemmelser indeholdt i direktiver
2014/53EU, 2011/65/EU og 2009/48/EF.
For yderligere oplysninger henvises til vores hjemmeside: www.jamara-shop.com/Konformitaet
SE - Överstämmelse förklaring
Härmed förklarar JAMARA e. K., att den modellen “Fendt 1050 Vario 2,4 GHz, No. 405035“ är
i överensstämmelse med den grundläggande kraven och den andra relevanta bestämmelserna i
direktiven 2014/53/EU, 2011/65/EU, 2009/48/EG.
Mer information under: www. jamara-shop. com/Konformitaet.
FI - Vaatimustenmukaisuusvakuutus
JAMARA e.K. vakuuttaa, että “Fendt 1050 Vario 2,4 GHz, No. 405035“ -niminen malli on
2014/53/EU ja 2011/65/EU, 2009/48/EY -direktiivien keskeisten vaatimusten ja muiden
asiaankuuluvien määräyksien mukainen.
Lisätiedot löydät myös nettisivuilta: www.jamara-shop.com/Conformity
HU - Megfelelőségi nyilatkozat
A JAMARA e.K. ezennel nyilatkozik, hogy a modell, „Fendt 1050 Vario 2,4 GHz, No. 405035“ a
2014/53/EU, 2011/65/EU és 2009/48/EK irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó
előírásainak megfelel.
További információ: www.jamara-shop.com/Conformity
RO - Certicat de conformitate
JAMARA e.K. declara pe propria raspundere ca produsul “Fendt 1050 Vario 2,4 GHz, Cod. 405035“
respecta reglementarile si cerintele impreuna cu directivele EEC 2014/53/EU, 2011/65/EU si
2009/48/EC.
Mai multe informatii se gasesc la: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Geeignet für Kinder ab 6 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Suitable for children over 6 years.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children.
This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or
knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 6 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient de petites pièces facilement avalables.
À garder loin de la portèe des enfants.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives
ou mentales, cela s’applique aussi aux personnes n’ayant pas ou peu
d’expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne
responsable et concernant la manipulation de cet appareil.
IT - Consigliato per bambini superiori ai 6 anni!
Attenzione: Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini.
Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriali o mentali
oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano
sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza su come
usare il prodotto in modo corretto.
ES - Apto para niños mayores de 6 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños.
Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de
experiencia y / o conocimien- tos, porque son responsables de su propia
seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la
persona que son supervisados en cómo usar.
CZ - Určeno pro děti od 6 let.
VAROVÁNÍ: Nevhodné pro děti do 36 měsíců. NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Obsahuje malé části. Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej užívali osoby s omezenými
fyzickými, smys lovými či duševními schopnostmi (včetně dětí) a
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod
dozorem příslušné osoby, která dbá o jejich bezpečnost a sdělí instrukce,
jak přístroj používat.
PL - Wolno używać osobom od 6 lat!
Uwaga: Nie nadaje się dla dzieci poniżej 36 miesięcy. MOŻNA SIĘ ZADŁAWIĆ!
Zawiera małe połykalne części.
Absolutnie nie należy udostępniać małym dzieciom.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (wraz z
dziećmi) zograniczonymi umiejętnościami  zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi bądź nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub
wystarczającej wiedzy do obsługi urządzenia, chyba że są one
nadzorowane przez opiekunów odpowied zialnych za ich bezpieczeństwo
bądź zostały przeszkolone pod względem sposobu użytkowania
urządzenia.
NL - Geschikt voor kinderen vanaf 6 jaar!
Let op: Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden.
VERSTIKKINGSGEVAAR! Bevat kleine onderdelen.
Het mag onder geen beding aan kleine kinderen gegeven worden.
Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een
beperkte mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder
toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij
instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.
SK - Vhodné pre osoby od 6 rokov!
Pozor: Nie je vhodné pre deti mladšie 36 mesiacov.
NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA!
Obsahuje malé časti, ktoré môžu byť prehltnuté.
V žiadnom prípade nespristupňujte malým deťom.
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s
obmedze nými fyzickými, senzorickými, alebo duševnými schopnosťami,
alebo nedostato čnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, okrem prípadov, kedy sú pod dozorom osoby zodpovednej
za ich
DK - Velegnet til børn over 6 år.
Advarsel: Det er ikke egnet til børn under 36 måneder. KVÆLNINGSFARE.
Indeholder små dele, som børn kan kvæles i.
Små børn må ikke have adgang til modellen.
Dette model er ikke beregnet til brug af personer (inklusivt børn) med
nedsat fysiske- sensoriske eller mentale evner, eller med manglende
erfaring og kendskab, med mindre de er under opsyn eller er blevet
instrueret i brugen af apparatet af en person ansvarlig for deres sikkerhed.
SE - Lämpligt för barn över 6 år.
Observera: Ej för barn under 36 månader. KVÄVNINGSRISK.
Innehåller smådelar som är lätta att slucka.
Nödvändigtvis håll borta från små barn.
Denna produkt är inte avsedd att användas av individer (inklusive barn)
med sensorisk överkänslighet, mental förmåga, brist på erfarenhet och /
eller kunskap, såvida inte de övervakas i hur enheten ska användas.
FI - Tarkoitettu vain yli 6-vuotiaille!
Huom: Ei alle 3-vuotiaiden lasten ulottuville. KURISTUMISVAARA!
Sisältää pieniä elementtejä, jotka ovat nieltävissä. Ei pienten lasten
ulottuville. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu niiden henkilöiden (ml. lapset)
käytettäväksi, joiden fyysiset, aistilliset tai älylliset kyvyt ovat heikentyneet,
tai joiden kokemus- ja tietopohja ovat alhaiset, ilman valvontaa.
HU - 6 éven aluli gyermekek nem használhatják.
Figyelem: 36 hónaposnál  atalabb gyermekek számára nem alkalmas.
FULLADÁSVESZÉLY. Enyelhető alkatrészeket tartalmaz.
Kisgyermekek kezébe adni tilos.
A készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott  zikai, érzékelési, szellemi
képessé gekkel rendelkező személyek által (beleértve a gyerekeket is)
vagy a tapasztalat hiá- nya, és / vagy a tudás hiánya miatt használva
legyen, kivéve, ha azok egy, a biztonsá gukért felelős személy felügyelete
mellett állnak, vagy ettől a személytől utasításokat kaptak, hogyan kell
használni a készüléket.
RO - Destinat copiilor de peste 6 ani
Atentie: Interzis copiilor sub 36 luni. RISC DE SUFOCARE!
Contine piese mici care pot  inghitite. Tineti departe de copii.
Acest produs nu este destinat utilizarii de catre personae (inclusive copii) cu
capacitate zica sau mentala redusa, lipsa de experienta sau cunostiinte, in
afara cazului in care sunt supravegheati in utilizarea produsului.
3
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst Modell und dann den Sender einschalten.
Beim gleichzeitigen Betrieb mehrerer Fahrzeuge immer zuerst
ein Fahrzeug und dann den dazu gehörenden Sender einschal-
ten. Dann das nächste Fahrzeug und den dazu gehörenden Sen-
der usw. Nicht mehrere Fahrzeuge oder Sender zum gleichen
Zeitpunkt einschalten da sonst mehrere Fahrzeuge auf densel-
ben Sender reagieren könnten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ih-
rer Sichtweite liegen. Sowohl die maximale Sichtweite als auch
die max. Reichweite Ihres Modells hängen von vielen Faktoren
wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab.
Führen Sie deshalb vor jedem Einsatz mit einer zweiten Per-
son, die das Modell während des Tests sicher xiert hält, einen
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell
während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei lee-
ren Senderbatterien oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem
Sender verhält.
GB
Attention!
Before operating:
First switch on the model and then the transmitter.
In case several models are used at the same time rst switch on
the model and then the appropriate transmitter. Do not switch
on several models or transmitters at the same time as multiple
models could react to the same transmitter.
When nished:
First switch o󰀨 the model then the transmitter.
Never operate your model beyond sight. Both the maximum
visibility as well as the max. range of your model will depend
on many factors such as weather, location and interfering fre-
quencies. Therefore, before each use perform a range test with
a second person securely holding the model and also check how
the model reacts if there is a signal failure e.g. when empty trans-
mitter batteries are installed.
FR
Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier le modèle puis seulement votre radio-
commande.
Au cas où plusieurs engins sont en même en usage, il faudra
toujours activer d’abord l’engin et ensuite l’émetteur convenable.
Puis un autre engin et l’émetteur convenable et ainsi de suite. Ne
pas activer plusieurs véhicules ou plusieurs émetteurs en même
temps puisque plus d’un véhicule pourront réagir à la commande
d’un émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité.
La visibilité maximale ainsi que la portée maxi-male dépendent
de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu d’utilisation et les
présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque
usage, veuillez e󰀨ectuer un test de visibilité et de portée avec
une deuxième personne qui tient le modèle xé et vériez les
réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal due
par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
IT
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Prima accendere il modello e poi la radio.
Usando vari veicoli simultaneo sempre un veicolo e poi
accendere la radio associata. Poi il veicolo successivo e la radio
associate, ecc. Non accendere più veicoli o radio contempora-
neamente, altrimenti i vari veicoli possono rispondere alla stessa
radio.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista. Sia la
visibilità come la portata massima del vostro modello dipendono
da molti fattori, come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di
utilizzo. Eseguire un test prima di ogni utilizzo del modello con
una seconda persona che tiene ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello durante la
perdita del segnale causato per esempio da una batterie scarica
oppure la radio spenta.
ES
¡Atención!
Antes del uso:
Primero encender el modelo y despues la emisora.
El uso de varios vehículos simultáneo siempre un vehíclo y
despues encender la emisora asociada. A continuación, el si-
guiente vehículo y la emisora asociada, etc. No encender más
vehículos o emisoras al mismo tiempo, de lo contrario los varios
vehículos podrían responder a la misma emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto
la visibilidad como la capacidad máxima de su modelo depende
de muchos factores, tales como el tiempo, frecuencia de interfe-
rencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada
uso del modelo con una segunda persona que ja el modelo.
Con este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por ejemplo por
una batería descargada o la emisora apagada.
CZ
Varování!
Při zapínání:
Nejdříve zapněte dálkový ovladač a teprve potom model.
Při souběžném provozu více vozidel vždy nejprve zapněte jed-
no vozidlo a poté k němu patřící vysílačku. Potom další vozidlo
a jemu náležející vysílačku atd. Nezapínejte více vozidel nebo
vysílaček ve stejnou chvíli, jelikož by jinak mohlo více vozidel
reagovat na stejnou vysílačku.
Při vypínání:
Nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.
Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo váš
dohled. Maximální viditelnost i dosah vašeho modelu je závislá
na mnoha faktorech, jako je počasí, místo provozu a případné
rušivé frekvence. Před každým použitím proto s jinou osobou,
která model během testu pevně přidrží, proveďte test dosahu
a vyzkoušejte si, jak se model chová při výpadku signálu, např.
při vybití baterie vysílačky nebo při vypnutí/výpadku vysílačky.
PL
Uwaga!
Przed uruchomieniem:
Najpierw włączyć model, potem włączyć nadajnik.
Przy jednoczesnym działaniu wielu pojazdów należy zawsze
najpierw włączyć pojazd, a następnie przypisany mu nadajnik.
Następnie następny pojazd i przypisany mu nadajnik itd. Nie
należy włączać wielu pojazdów lub nadajników jednocześnie,
ponieważ wtedy kilka pojazdów może reagować na ten sam na-
dajnik.
Po zakończeniu:
Najpierw wyłączyć model, potem wyłączyć nadajnik.
Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem wid-
zenia. Zarówno maksymalna widoczność, jak i maks. zasięg
modelu zależą od wielu czynników, takich jak pogoda, miej-
sce działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym
przed każdym użyciem należy przeprowadzić test zasięgu z
druga osobą, która będzie trzymać model w sposób bezpiecz-
ny. Należy skontrolować także zachowanie modelu przy braku
sygnału w czasie pracy, jak np. przy pustych bateriach nadajnika
lu wyłączonym bądź uszkodzonym nadajniku.
NL
Let op!
In het begin:
eerst de zender en dan het model inschakelen.
Bij gelijktijdige werking van meerdere voertuigen eerst het
voertuig aanzetten en daarna de toegewezen zender. Vervol-
gens het volgende voertuig en de aan hem toegewezen zender.
Nooit meerdere voertuigen of zenders tegelijk aanzetten omdat
meerdere voertuigen mogen met dezelfde zender werken.
Bij beëindiging:
eerst het model en dan de zender uitschakelen.
Het model nooit buiten het gezichtsveld gebruiken. Zowelhet
maximale zicht veld als ook de max. afstand van et model zijn
afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de werkingsplaats
en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een
afstandtest met een andere persoon te worden uitgevoerd die
het voertuig op een veilige manier vasthoudt. Hier wordt het
functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de
werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen van de zender
of bij een defecte zender of bij een zender die uit staat.
SK
Pozor!
Pred prevádzkou:
Najprv zapnite vysielač a potom až model.
Pri prevádzke viac ako jedného vozidlá v prvom rade treba
zapnúť vozidlo, a následne priradený vysielač. Potom ďalšie vo-
zidlo a priradený vysielač, a tak ďalej. Neodporúča sa zapínať
viac vozidiel alebo vysielačov v rovnakom čase, pretože môže to
spôsobiť reakciu niekoľkých vozidiel na ten istý vysielač.
Po ukončení:
Najprv zapnite model a potom až potom vysielač.
Nikdy sa nepokúšajte použivať model mimo dohľadu. Zároveň
maximálna viditeľnosť, ako aj maximálny signál modelu závisia
od viacerých faktorov, ako je počasie, rušivé frekvencie a mies-
to, kde je výrobok používaný. Preto pred každým použitím je
nutné urobiť skúšku pokrytia signálom s pomocou druhej osoby,
ktorá bude držať model bezpečným spôsobom. Mali by ste
skontrolovať aj správanie modelu pri žiadnom signále v čase
prevádzky napr. pri vybitej batérii vysielača, vypnutom alebo
poškodenom vysielaču.
DK
Bemærk!
Før aktivering:
Modellen tændes for, og senderen tændes for først bagefter.
I tilfælde af samtidig betjening af ere køretøjer tændes køretøjet
for først, og den tilhørende sender tændes for først bagefter.
Dernæst tændes næste køretøj og den tilhørende sender for
osv. Flere køretøjer el. sendere bør ikke tændes for samtidigt,
idet dette kan medføre, at ere køretøjer vil reagere på én og
samme sender.
Efter at du er blevet færdig:
Modellen slukkes, og senderen slukkes først bagefter.
Brug aldrig modellen på afstande, som ikke er inden fosynsvidde.
Den maksimale synlighed og modellens maksimale rækkevidde
afhænger af ere faktorer såsom vejrforhold, anvendelsessted
el. forstyrrende frekveser. Derfor bør man, før hver aktivering,
bede en anden om at holde modellen, hvorefter modellens ræk-
kevidde skal testes og der skal kontrolleres, hvordan modellen
reagerer i tilfælde af signalsvigt, f.eks. hvis batteriet i sendren
er aadet el. i tilfælde af defekt el. beskadigelse af senderen.
SE
Obs!
Innan du sätter igång:
Sätt först på modellen och slå sedan på sändaren.
Om du styr era fordon samtidigt ska du först sätta på fordonet
och sedan slå på motsvarande sändare. Sätt sedan på nästa
fordon med tillhörande sändare etc. som ingår i stationen etc.
Anslut inte era fordon eller sändare samtidigt eftersom era for-
don kommer att reagera på samma sändare.
När du är klar:
Stäng först av modellen och sedan sändaren.
använd aldrig modellen på en sträcka som inte är inom synhåll.
Maximal synlighet och maximal räckvidd för modellen beror på
många faktorer såsom väderförhållanden, användningsplats och
störningsfrekvenser. Varje gång innan du startar modellen ska
du därför be en annan person att hålla ordentligt i modellen och
testa sedan räckvidden och kontrollera hur modellen kommer
att bete sig vid ett signalfel på grund av t.ex. uttömt batteri i
sändaren eller fel eller skada på sändaren.
FI
Huomio!
Ennen käyttöä:
Ensin kytketään malli ja sitten vasta lähetin.
Jos useampia malleja käytetään samaan aikaan, kytke virta
ensin yhteen malliin ja sitten siihen kuuluva lähetimeen. Älä
käynnistä useampaa mallia saman aikaisesti, koska tällöin
yksi lähetin saattaa ohjata useampaa mallia saman aikaisesti.
Käytön jälkeen:
Ensin kytketään malli ja sitten vasta lähetin pois päältä.
Mallia ei saa käyttää näkökentän ylittävällä etäisyydell Mallin
näkyvyys ja suurin kantomatka riippuvat sellaisita tekijöistä,
kuten säästä, maasto-olosuhteista ja radiohäiriöistä. Sen vuoksi
aina ennen käyttöä on tarkistetta va kantomatka toisen henkilön
kanssa, jonka on pidettävä mallia turvallisella tavalla. Tarkista
myös mallin toimin ta signaalin puuttuessa käyttöaikana,
kuten esim. kaukosäätimen paristovirran loppuessa tai sen
vaurioituessa.
HU
Figyelem!
Üzemeltetés előtt:
Először az adóegységet kapcsolja be, és csak utá na a
modellautót.
Több gépkocsi működése esetében előbb kapcsolja be
a gépkocsit, majd rendelje hozzá az adott távirányítót. Ezt
követően a következő gépkocsit és a hozzárendelt távirá-
nyítót stb. Több gépkocsit vagy távirányítót egyszerre ne
kapcsoljon be, ebben az esetben több kocsi egy távirányítóra
reagálhat.
Befejezéskor:
Először a modellautót kapcsolja ki, és csak utána az Adó-
egységet.
A modellt sose használja látótávolságon kívül. A modell ma-
ximális láthatósága és max. hatótávolsága számos tényezőtől
függ, pl. időjárás, működésének helye és zavaró frekvenciák.
Ezért minden egyes használat előtt a hatótávolságot ellenőrizze
egy másik személy segítségével, amely a modell biztonságára
ügyel. Ellenőrizze továbbá a modell viselkedését üzemmódban
előforduló jelhiány esetén, pl. távirányító lemerült eleme, illetőleg
hibás vagy kikapcsolt távirányító.
RO
Atentie!
Inainte de operare:
Porniti mai intai modelul si apoi radiocomanda.
In cazul in care se folosesc mai multe modele in acelasi timp, mai
intai porniti modelul si apoi radiocomanda aferenta. Nu porniti mai
multe modele sau mai multe radiocomenzi odata deoarece mai
multe modele ar putea reactiona la o singura radiocomanda.
Cand terminati:
Mai intai opriti modelul, apoi radiocomanda.
Niciodata nu duceti modelul in afara razei vizuale. Atat raza vi-
zuala, cat si raza de actiune a modelului variaza in functie de
multi factori, cum ar  vremea, locatia si interferente pe frecven-
ta. De aceea inainte de ecare utilizare faceti un test de raza
cu o persoana care tine modelul in mana pentru a vedea cum
reactioneaza daca se pierde semnalul sau bateriile din radioco-
manda se golesc.
4
DE - Komponenten
Fernsteuerung:
1. Ein/Aus Starten
2. Hupe und Sound
3. Vorwärts/Rückwärts
4. Links/rechts
5. Demofunktion
6. Power LED
7. Ein-/Ausschalter
8. Batteriefach
9. Funktionstasten für Zubehör
(nicht enthalten)
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB - Components
Transmitter:
1. On/O󰀨 button
2. Horn & Sound
3. Forward/backward
4. Left/right
5. Demo-function
6 . Power LED
7. On/O󰀨 Switch
8. Battery compartment
9. Function keys for accessories
(not included)
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR - Composants
Radiocommande:
1. Marche/arrêt – démarrage
2. Klaxon et e󰀨ets sonores
3. Marche avant/arriére
4. Tourner à droite/gauche
5. Fonction DEMO
6. Lumière LED
7. Interrupteur On/O󰀨
8. Compartiment pour piles
9. Touches de fonction pour
accessoires (non incluses)
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
IT - Componenti
Trasmittente:
1. Accendi/Spegni - Avvio
2. Clacson e suono
3. Avanti/Indietro
4. Sinistra/Destra
5. Demo funzione
6. Power LED
7. Interruttore On/O󰀨
8. Compartimento batteria
9. Tasti funzione per accessori
(non incluso)
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES - Componentes
Emisora:
1. On/O󰀨 - Start
2. Claxon y Sonido
3. Delante/Atrás
4. Izquierda/Derecha
5. Función demo
6. Power LED
7. Interruptor On/O󰀨
8. Compartimento de la batería
9. Teclas de función para
accesorios (no incluido)
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad.
CZ - Komponenty Vysílač:
1. Tlačítko
2. Houkačka a Zvuk
3. vpřed/zpět
4. doleva/doprava
5. Demo-tlačítko
6. LED napájení
7. Vypínač zapnutí a vypnutí
8. Bateriová přihrádka
9. Funkční tlačítka pro
příslušenství (nejsou
součástí balení)
Vložení baterií
Dávejte pozor na správné umístění
pólů.
PL - Składniki
Zdalne Sterowanie:
1. włącz/wyłącz uruchom
2. klakson i dźwięki
3. do przodu/do tyłu
4. w lewo/w prawo
5. funkcja demo
6. dioda LED
7. włącznik/wyłącznik
8. komora na baterie
9. Klawisze funkcyjne akce-soriów
(brak w zestawie)
Zakładanie baterii
Uważać na prawidłowe ułożenie
biegunów.
NL - Componenten
Zender:
1. Aan/uit knop
2. Geluidssignaal en geluid
3. Vooruit/achteruit
4. Links/rechts
5. Demo-functie
6. LED aanduiding van de voeding
7. Aanzetten/Uitzetten
8. Batterijcontainer
9. Functie toetsen voor
accessoires (niet meegeleverd)
Batterij zetten
Op de juiste polaritietrichting letten.
SK - Komponentov
Vysielač
1. Zapnutie / vypnutie
2. Horn a zvuk
3. Vpred / vzad
4. doľava/doprava
5. Demó funkció
6. Power svetlo emitujúca dióda
(LED)
7. Zapnutie / vypnutie
8. Priestor pre batérie
9. Funkčné tlačidlá pre
príslušenstvo (nie sú súčasťou
sady)
Vloženie batérií
Dbajte na správnu polaritu.
DK - Komponenter
Transmitter:
1. Knap
2. Horn og lyd
3. Fremad/tilbage
4. Venstre/højre
5. Demo-funktion
6. LED diode
7. Tænde-/slukkekontakt
8. Batterirum
9. Funktionstaster til tilbehør
(medfølger ikke)
Indsættelse af batterierne
Pas på polaritet.
SE - Komponenter
Sändare:
1. På / Av-knapp
2. Tuta & Ljud
3. Framåt / bakåt
4. Vänster / höger
5. Demo-funktion
6. Power LED
7. På / Av-omkopplare
8. Batterifack
9. Funktionsknappar för tillbehör
(ingår ej)
Montering av batterierna
Observera polerna.
FI - Lähettimen osat:
1. Virtanäppäin
2. Äänimerkki ja äänikat- kaisin
3. Kulku eteen- ja taakse- päin
4. Kääntyminen oikealle ja
vasemmalle
5. Toimintojen esittelytila
6. Virran merkkivalo
7. Virtakatkaisin
8. Paristotila
9. Lisälaitteiden toiminto kytkin
(lisälaitteet erik- seen).
Paristojen asettaminen:
Varmista, että paristojen polariteetit
ovat oikein päin.
HU - Távirányító funkciók
1. Gomb
2. kürt és hang
3. előre/visszafelé
4. bal/jobb
5. demó gomb
6. áramjelző LED
7. be- és kikapcsolás
8. elemtartó rekesz
9. Funkcióbillentyűk tartozé- kokhoz
(nem tartozék)
Akkumulátorok behelyzése
Figyeljen a helyes polaritásra.
RO - Componente
Radiocomanda:
1. Buton Pornit/Oprit
2. Claxon si sunet
3. Inainte/inapoi
4. Stanga/dreapta
5. Functie demo
6 . LED Pornit/Oprit
7. Intrerupator Pornit/Oprit
8. Compartiment baterii
9. Butoane pentru accesorii
(neincluse)
Montarea bateriilor
Atentie la polaritate.
7
8
2x AA
1
99
3
5
4
2
6
1234
DE
1. Ausrichtungshebel:
Sollte das Modell nach rechts
bzw. links ziehen, können Sie
dies mit dem Regler an der
Unterseite des Modells
feinjustieren.
2. EIN/AUS Schalter
3. Batteriefach
4. Anschlussbuchse für Zubehör
(nicht enthalten)
GB
1. Trim Lever:
The directional guide on the
bottom of the model can be used
to adjust the models straight-line-
running performance.
2. ON/OFF Switch
3. Battery cover
4. Socket for accessories
(not included)
FR
1. Levier directionnel:
Si votre modéle devait tourner
à droite ou à gauche d‘elle-
même, vous pouvez compenser
cela grâce au bouton de
réglage sous la modéle.
2. Interrupteur ON/OFF
3. Compartiment pour piles
4. prise de raccordement
pour accessoires (non
inclus)
IT
1. Leva:
Se il modello con lo sterzo al
centro non va diritto potrete
egolare la sua traiettoria con il
regolatore ubicato sotto il
modello.
2. Interruttore ON/OFF
3. Compartimento batteria
4. Presa di collegamento
per accessori (non incluso)
ES
1. Alineado:
Si el modelo va en derecha o
izquierda, puedes ajustar el
modelo.
2. Interruptor ON/OFF
3. Compartimento de la batería
4. Enchufe del conector para
accesorios (no incluido)
CZ
1. Vyrovnávací páka:
Pokud model táhne doprava,
případně doleva, lze to
přenastavit ovladačem
umístěným na spodní části
modelu.
2. Zapnutí/vypnutí
3. Bateriová přihrádka
4. Zásuvka pro příslušenství
(není součástí balení)
PL
1. Dźwignia do wyrównania:
Jeśli model ściąga w prawo
lub w lewo, to można to
poprawić wykonując dokładną
regulację za pomocą regulatora
w dolnej części modelu.
2. włącz/wyłącz
3. komora na baterie
4. Gniazdo na akcesoria
(brak w zestawie)
NL
1. Hefboom voor het nivelere de
grond: Als het model naar rechts
of links trekt,kan het
gecorrigeerd worden met behulp
van eennauwkeurige afstelling
met de regelaar onderaan.
2. Aan/ /uit
3. Batterijcontainer
4. Contactdoos voor accessoires
(niet meegel verd)
DK
1. Justeringsknap:
Hvis modellen trækker til højre
eller venstre, kan ju justere på
denne knap.
2. Tænd/sluk-knap
3. Batterirum
4. Tilslutningsstik til tilbehør
(medfølger ikke)
SE
1. Trimhandtag:
Riktstyrningen på botten av
modellen kan användas för
att justera modellerna raklin-
jevägen.
2. ON / OFF-brytare
3. batteri
4. Uttag för tillbehör (ingår ej)
FI
1. Trim Kahva:
Jos malli siirtyy oikealle tai
vasemmalle, voit hienosäätää
sen mallin pohjan
liukusäätimellä.
2. ON / OFF-kytkin
3. Akun kansi
4. Lisälaitekiinnike (lisä lait-teen
erikseen).
HU
1. Pozicionáló kar:
Amennyiben a modell jobbra
vagy balra húz, a modell alsó
részében található
szabályozóval precíz
szabályozást lehet elvégezni.
2. be/ki i
3. elemtartó rekesz
4. Csatlakozóaljzat tartozékokhoz
(nem tartozék)
RO
1. Parghie de reglaj:
Parghia de pe burta modelului
poate  folosita pentru reglarea
na a directiei de inaintare.
2. Intrerupator Pornit/Oprit
3. Capac baterii
4. Conector pentru accesorii
(nu sunt incluse in pachet)
SK
1. Sklopný mechanizmus:
Ak model odbača doprava alebo
doľava, môžete ho nastaviť
ovládacím prvkom v spodnej
časti modelu.
2. Zapnutie / vypnutie
3. Priestor pre batérie
4. Prípojná zásuvka pre
príslušenstvo (nie je súčasťou
sady)
5
DE - Einlegen der Batterien
Batteriebox:
Lösen Sie die Schraube am Batte-
riefach und nehmen Sie den Batte-
riefachdeckel ab. Entnehmen Sie
die Batteriebox und legen Sie 4x AA
Batterien (nicht enthalten) (je oben
und unten 2 Stück) in die Batterie-
box ein, achten Sie auf die richtige
Polung. Legen Sie anschließend
die Batteriebox in das Batteriefach.
Schließen Sie die Abdeckung und
schrauben Sie diese mit der Schrau-
be fest.
GB- Fitting the Batteries
Battery box:
Loosen the screw of the battery
compartment and remove the bat-
tery cover. Remove the battery box
and insert 4x AA batteries (not inclu-
ded) (each two in the top and bottom
of the battery box). Pay attention to
the correct polarity. Insert the battery
box in the battery compartment. Put
the battery cover in place and secu-
re it carefully.
FR - Insertion des piles
Compartiment des piles:
Dévissez les vis du compartiment
à piles et retirez le couvercle. Reti-
rez le compartiment à pile et insérez
4x piles AA (non fournies) (2 pièces
chacune en haut et en bas) dans le
compartiment à pile. Insérez ensuite
le compartiment des piles dans son
emplacement. Fermez le couvercle
et le serrer à l‘aide de la vis.
IT - Inserire le batterie
Scatola batteria:
Svitare la vita del vano batteria e
rimuovere il coperchio del vano
batteria. Rimuovere la scatola
batteria e inserire 4 batterie AA (non
incluse) (2 pezzi ciascuna in alto e
in basso) nel vano batterie, facendo
attenzione alla corretta polarità.
Inserire la scatola batteria nel vano
batterie. Chiudere il coperchio e
serrarlo con la vite.
ES - Colocación de las baterías
Caja de la batería:
Aoje el tornillo del compartimento
de la batería y retire la tapa del
compartimento de las pilas. Retire
la caja de la batería y inserte 4 pilas
AA (no incluidas) (2 piezas cada
una en la parte superior y inferior)
en la caja de la batería, prestando
atención a la polaridad correcta.
A continuación, inserir la caja de la
batería en el compartimento de la
batería. Cierre la tapa y apriétela
con el tornillo.
CZ - Vložení baterií
Prostor pro vložení baterií:
Pomocí šroubováku odšroubujte
kryt prostoru pro baterie a odklopte
jej. Potom vyjměte box s bateriemi
a vložte do něj nové 4x AA baterie
(nejsou součástí balení) tak, aby v
horní i spodní části byly dvě baterie.
Při vkládání baterií dejte pozor,
abyste je vložili se správnou polari-
tou. Vložte box s bateriemi zpět do
prostoru pro baterie. Zašroubujte
kryt bateriového prostoru pomocí
šroubků.
PL -Umieszczanie baterii
Pojemnik na baterie:
Poluzuj śrubę komory baterii I zdej-
mij osłonę baterii. Wyjmij pojemnik
na baterie I włóż do niego 4 baterie
AA (brak w zestawie) (po 2 na gór-
ze I 2 na dole pojemnika). Zwróć
uwagę na oznaczenia polaryzacji.
Włóż pojemnik na baterie do komo-
ry. Umieść prawidłowo osłonę baterii
i przykręć ją starannie.
NL - De batterijen plaatsen
Accubak:
Draai de schroef op het batterijvak
los en verwijder het deksel van het
batterijvak. Verwijder het batterijvak
en plaats 4x AA-batterijen (niet
inbegrepen) (2 stuks aan de boven-
en onderkant) in het batterijvak,
let op de juiste polariteit. Plaats
vervolgens de accubak in het accu-
compartiment. Sluit het deksel en
schroef het vast met de schroef.
SK - Vkladanie batérií
Nádobka na batérie:
Na priehradke na batérie odkrúťte
skrutku a zložte kryt. Vytiahnite
nádobku na batérie a vložte 4x
batérie AA (nie sú pripojené k sade,
2 hore a 2 dole). Uistite sa, že boli
batérie vložené v správnej polarite.
Následne umiestnite nádobku na
batérie do priehradky na batérie.
Zatvorte kryt priehradky na batérie a
dotiahnite ho skrutkou.
DK - Isætning af batterierne
Batteri:
Løsn skruen på batterirummet og
tag dækslet af. Tag batterikassen
ud, og indsæt 4 xAA batterier i bat-
terirummet, og sørg for at de venter
rigtigt. Sæt derefter batterikassen i
batterirummet. Luk dækslet og sikre
det med skruen.
SE - Montering av batterierna
Batterifack:
Lossa skruven i batterifacket och ta
bort batteriluckan. Ta bort batterifa-
cket och sätt i 4 x AA-batterier (ingår
ej) (vardera två i batterilådans över-
kant och botten). Var uppmärksam
på att ni vänder polerna åt rätt håll.
Sätt in batterilådan i batterifacket.
Sätt batteriluckan på plats och fäst
den försiktigt.
FI - Paristojen asennus
Akkukahva:
Lossa skruven i batterifacket och
ta bort batteriluckan. Ta bort -akku
on myös täynnä 4 x AA-paristoa
(ingår ej) (vardera två i batterilådans
överkant and botten). Var uppmär
tehokas sillä ei muutosta polerna åt
rätt håll. Sätt in batterilådan i batteri-
facket. Sätt batteriluckan på plats
och försiktigt.
HU - Helyezze be az elemeket
Elemtartó
Lazítsa meg az elemtartó csavarját,
majd vegye le az elemtartó fedelet.
Távolítsa el az akkumulátort, és
helyezzen az elemtartóba 4 db xAA
elemet (2 db egyenként fent és alul),
és biztosítsa a megfelelő polaritást.
Ezután tegye be az akkumulátort az
elemtartóba. Zárja le a fedelet, és
húzza meg a csavart.
RO- Montarea bateriilor
Compartimentul pentru baterii:
Desfaceti surubul de la com-
partimentul de baterii si scoateti
capacul. Scoateti suportul de baterii
si introduceti 4 buc. baterii AA (care
nu sunt incluse in pachet), doua in
partea de sus si doua in partea de
jos a compartimentului. Asigurati-va
ca respectati polaritatea corecta.
Introduceti suportul de baterii in
compartimentul de baterii. Puneti
capacul la loc si strangeti surubul
cu grija.
DE - Batteriehinweis:
Nicht wiederauadbare Batterien
dürfen nicht aufgeladen werden!
Nicht ö󰀨nen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht
mischen!
Keine alkalischen, Standard-
(Kohlensto󰀨-Zink) oder wiederauf-
ladbare Batterien mischen!
Auadbare Batterien sind aus dem
Spielzeug herauszunehmen,
bevor sie geladen werden!
Auadbare Batterien dürfen nur
unter Aufsicht Erwachsener
geladen werden!
GB - Battery warning:
Non-rechargeable batteries are not
to be recharged! Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries!
Do not mix alkaline batteries, stan-
dard (carbon-zinc) or rechargeable
batteries!
Rechargeable batteries are to be
removed from the toy before being
charged!
Rechargeable batteries are only to
be charged under adult supervision!
The supply terminals are not to be
short-circuited!
FR - Indications relatives aux
piles:
Les batteries non rechargeables ne
doivent pas être rechargées!
Ne pas ouvrir! Ne pas jeter au feu!
Ne pas utiliser des piles neuves et
usées à la fois!
Ne pas utiliser en même temps
des piles alcalines, standard (zinc-
charbon) et des accumulateurs!
Les piles rechargeables doivent être
retirées du jouet!
Les batteries rechargeables ne
peuvent être rechargées que
sous la surveillance d‘un adulte!
Les connexions ne doivent pas être
court-circuitées!
IT - Avvertenza sulle batterie:
Le batterie non ricaricabili non devo-
no essere caricate!
Non aprire! Non gettare nel fuoco!
Non usare contemporaneamente
pile nuove e pile usate!
Non usare contemporaneamente
pile alcaline, standard (zincocarbo-
ne) e ricaricabili!
Le batterie ricaricabili devono esse-
re rimosse dal giocattolo!
Le batterie ricaricabili possono esse-
re ricaricate solo sotto la
supervisione di un adulto!
I morsetti di collegamento don devo-
no essere cortocircuitati!
ES - Advertencia sobre las
baterías:
Las baterías no recargables no se
pueden cargar!
No abrir! No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas!
No mezcle baterías alcalinas,
estándar (carbono-zinc) o baterías
recargables!
Las baterías recargables deben
retirarse del juguete!
Las baterías recargables sólo
pueden cargarse bajo la supervisión
de un adulto!
Los conectores de conexión no
deben estar en cortocircuito!
CZ - Informace ohledně
akumulátoru:
Nenabíjejte jednorázové baterie!
Neotvírejte! Nevhazujte do ohně!
Nedávejte dohromady staré a nové
baterie.
Nedávejte dohromady alkalické a
standardní (carbon-zinc) nebo
nabíjecí baterie.
Před nabíjením vyjměte nabíjecí
baterie z hračky!
Nabíjecí baterie lze nabíjet pouze
pod dohledem dospělé osoby!
Nezkratujte připojovací svorky!
PL - Informacja dotycząca
akumulatora:
Nie ładować baterii jednorazowego
użytku!
Nie otwierać! Nie wrzucać do ognia!
Nie mieszać starych i nowych
baterii.
Nie mieszać baterii alkalicznych,
zwykłych (węglowocynkowych)
lub akumulatorowych/ ładowalnych
– używać baterii jednego rodzaju.
Przed rozpoczęciem ładowania
należy wyjąć akumulatorki z
zabawki!
Akumulatorki można ładować tylko
pod nadzorem osoby dorosłej!
Nie wolno zwierać zacisków
przyłączeniowych!
NL - Gegevens betreende de
accu:
Laad geen wegwerpbatterij op!
Niet openen!
Niet in het vuur werpen!
Gebruik geen oude en nieuwe
battijen tegelijkertijd.
Gebruik geen alkaline batterijen,
standaard (zinkkoolstof) of
oplaadbare batterijen tegelijkertijd
Verwijder de batterijen uit het speel-
goed voordat het wordt opgeladen!
Laad de batterijen op enkel onder
toezicht van een volwassene!
Voorkom kortsluiting van de aanslui-
tingsklemmen!
SK - Informácia ohľadom
akumulátora:
Nenabíjajte jednorazové batérie!
Neotvárajte! Nehádžte do ohňa!
Nepoužívajte staré a nové batérie
súčasne!
Nepoužívajte alkalické, štandardné
(zinkovo-uhlíkové) batérie a
akumulátory súčasne!
Pred začatím nabíjania vyberte ba-
térie z hračky!
Batérie je možné nabíjať len pod
dohľadom dospelej osoby!
Nezvierajte pripojovacie svorky!
DK - Oplysninger vedr.
akkumulatoren:
Engangsbatterier må ikke oplades!
Må ikke åbnes Batterierne må ikke
kastes ind i åben ild! Bland ikke
gamle og nye batterier.
Bland aldrig forskellige batterityper:
Alkaline batterier, Standard batteri-
er, Genopladelige batterier.
Før påbegyndelse af opladning
tages akkumulatorerne ud af
legetøjet! Akkumulatorerne må ude-
lukkende oplades under voksen
opsyn! Tilslutningsklemmer må ikke
kortsluttes!
SE - Information angående
ackumulator:
Ladda inte upp engångsbatterier!
Öppna ej! Kasta ej i eld!
Blanda inte gamla och nya batterier!
Blanda inte alkaliska batterier,
standard (kolsink) eller
uppladdningsbara batterier!
Före laddning ta ut batterier från
leksaken!
Batterier får laddas upp endast
under tillsyn av vuxen!
Anslutningsklämmor får inte
kortslutas!
FI - Akkutiedot:
Kertakäyttöistä paristoa ei saa
varata!
Ei saa avata! Ei saa heittää tuleen!
Älä käytä uusia ja vanhoja paristoja
yhdessä!
Älä käytä alkaliparistoja yhdessä
sinkkihiili-paristojen tai ladattavien
akkukennojen kanssa!
Ennen varausta poista akku lelusta!
Akkuja saa varata ainoastaan
aikuisten valvonnan alla!
Liittimiä ei saa kytkeä toisiinsa!
HU - Akkumulátorra vonatkozó
információ:
Az egyszer használatos elemeket
ne töltse újra!
Ne nyissa ki! Ne dobja tűzbe!
Ne keverje össze a régi és új
elemeket!
Ne keverje össze az alkaline,az
általános (carbon-zink) vagy
a tölthető elemeket!
A töltés megkezdése előtt az akku-
mulátorokat vegye ki a játékból!
Az akkumulátor kizárólag felnőtt
felügyelete mellett tölthető!
A csatlakozókapcsokat ne zárja
rövidre!
RO - Atentionare baterii:
Nu încărcați bateriile de unică
folosință!
Nu deschideți! Nu aruncați în foc!
Nu utilizați concomitent baterii vechi
și noi!
Nu utilizați în același timp baterii
alcaline, standard (zinccarbon)
și acumulatori!
Înainte de a începe încărcarea,
scoateți bateriile reîncărcabile din
jucărie!
Bateriile reîncărcabile pot 
încărcate numai sub supravegherea
unui adult!
Este interzisă scurtcircuitarea
bornelor de conectare!
6
DE - Bedienung
GB - Operation
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
PL - Obsługa
NL - Bewerking
SK - Operácie
DK - Betjening
SE - Drift
FI - Käyttöohje
HU - Kezelés
RO - Operare
DE
1. ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell (1) und dann den Sender (1.2) ein,
ein kurzer Piep-Ton ertönt. Drücken Sie den Startknopf (1.3)
und das Modell wird gestartet. Es ertönt ein realistisches Moto-
rengeräusch.
Achtung:
Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine Befehle gesen-
det werden, schaltet das Modell automatisch in Standby
und muss durch erneutes drücken des Startknopfes (1.3)
neu gestartet werden.
GB
1. ON/OFF
Switch the model on (1) before switching on the transmitter
(1.2) a short beep should sound up.Press the Start button
(1.3) to hear a realistic motor sound. The model is ready for
use.
Warning:
If the model does not get any input within 50 sec., the mo-
del turns automatically in standby and must be restarted
with the start button (1.3).
FR
1. ON/OFF
Allumez d’abord l’ modèle (1) puis le émetteur (1.2). On
entend un bref signal sonore. Appuyez sur le bouton de
démarrage (1.3) et le modèle est en route. Vous entendrez
un bruit de moteur réaliste.
Attention:
Si vous n’envoyez plus d’ordre pendant plus de 50 sec.,
le véhicule automatiquement en mode veille et il faudra le
redémarrer (1.3).
IT
1. ON/OFF
Accendere prima il model lo (1) e poi il trasmettitore (1.2), si
sente un breve segnale acustico. Premere il pulsante di avvio
(1.3) e il modello viene messo in moto. Si sentirà un suono
realistico del motore.
Attenzione:
Se il motore non riceve comandi per più di 50 secondi, va
automaticamente in Stand by e deve essere riavviato (1.3).
ES
1. ON/OFF
Primero encender el modelo (1) y luego la emisora (1.2), se oye
un tono corto. Pulse el botón START (1.3) y se inicia el modelo.
Atención:
Si no le vas a dar mas de 50 segundos nigun comandos,
el modelo va automáticamente en Stand by y se debe
reiniciarr (1.3).
CZ
1. ON/OFF
Zapněte nejprve model (1) a potom teprve vysílač (1.2), zazní
krátké pípnutí. Stiskněte startovací knoík (1.3) a model nastar-
tuje. Zazní realistický zvuk motoru.
Upozornění:
Pokud během 50 sekund nedostane model žádný povel z
dálkového ovládání, automaticky se přepne do pohotovost-
ního režimu. Chcete-li jej opět zapnout, je nutné stisknout
startovací tlačítko (1.3).
PL
1. ON/OFF
Włączyć najpierw model (1), a następnie nadajnik (1.2). Teraz
zabrzmi krótki dźwięk piknięcia. Nacisnąć przycisk start (1.3)
Model zostanie włączony. Teraz zabrzmi realistyczny dźwięk
silnika.
Ostrzeżenie:
Jeśli pojazd nie orzyma żadnego sygnału w ciągu 50 sek.,
przełączy się automatycznie w funkcję czuwania i aby
ponownie zaczął jeździć należy uruchomić go przyciskiem
startowym (1.3).
NL
1. Aan /uit
Eerst het model (1) aanzetten en vervolgens de zender (1.2), er
volgt een kort geluidssignaal. Het indrukken van start activeert
(1.3) het model. Er volgt een realistisch geluid van de motor.
WAARSCHUWING!
Als het model binnen 50 seconden geen invoer krijgt, wordt
deze automatisch in stand-by gezet en moet het opnieuw
worden opgestart met de startknop (1.3).
DK
1. TIL/FRA
Tænd først modellen (1), derefter senderen (1.2), et kort bip
lyder. Tryk på startknappen (1.3) og modellen er startet. Der
lyder nu en realistisk motor lyd.
Bemærk:
Hvis der ikke sendes kommandoer til modellen i mere end
50 sekunder, skifter modellen automatisk til standby og skal
genstartes ved at trykke på startknappen (1.3) igen.
SE
1. PÅ/AV
Slå på modellen (1) innan du sätter på sändaren (1.2). Ett kort
pip hörs. Tryck på Start-knappen (1.3) för att höra ett realistiskt
motorljud. Modellen är klar för användning.
Varning:
Om modellen inte får någon signal inom 50 sekunder, går
modellen automatiskt till standby och måste startas om
med startknappen (1.3)
FI
1. Virran kytkentä
Kytke ensin virta ajoneuvomalliin (1) ennen virran kytkemistä lä-
hettimeen (1.2). Kuulet lyhyen äänimerkin. Paina virtanäppäintä
(1.3). Kun kuulet mallin realistiset moottoriäänet, malli on valmis
käytettäväksi.
Huomio:
Jos mallille ei lähetetä komentoja yli 50 sekunnin ajan,
malli siirtyy automaattisesti valmiustilaan ja se on käyn-
nistettävä uudelleen painamalla käynnistyspainiketta (1.3)
uudelleen.
HU
1. BE / KI
Először az modellt (1), majd a adót (1.2) kapcsolja be: rövid
sípoló hang hallatszik. A modell az indítógombot megnyomva
indul (1.3). Valósághű motorhang hallatszik.
Figyelmeztetés:
Ha 50 másodpercig nem küld semmilyen parancsot a mo-
dellnek, a modell automatikusan készenléti állapotra vált,
és újra kell indítani a start gombot (1.3) újra indítás.
RO
1. Pornire/Oprire
Porniti modelul (1) inaintea radiocomenzii (1.2) si se va auzi
un sunet scurt. Apaati butonul (1.3) pentru a activa sunetul de
motor. Modelul este gata de utilizare.
Atentie:
Daca modelul nu primeste nicio comanda timp de 50 sec.,
intra automat in modul standby si trebuie resetat cu aju-
torul butonului de start (1.3).
SK
1. ON / OFF
Spustite prvý model (1) a vysielač (1.2), kým počujete zvuk
„PIEP“. vytiahnite gombík. Uvedenie do prevádzky a model
bude zahájený vložená bude realistický zvuk motora.
Upozornenie:
Ak dlhšie než 50 sekúnd model nedostane žiaden pokyn,
potom automaticky prejde do pohotovostného stavu a
musí sa znovu spustiť tlačidlom „Štart” (1.3).
1 1.2 1.3
ON
ON
OFF
OFF
DE
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase von
mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell
wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädi-
gung der Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
GB
Attention!
Let the model cool o󰀨 su󰀩ciently after each use before put-
ting it back into operation. Let the model cool o󰀨 su󰀩ciently
after each use before putting it back into operation. When
changing batteries there has to be a cooling phase of at
least 10 min. before model can be operated again. Over-
heating can damage the electronics or may result in re.
FR
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en
marche, laissez le su󰀩samment le temps de refroidir. Lors
du changement des piles, une phase de refroidissement
de 10 minutes doit être respectée jusqu´á que votre modè-
le soit de exploité. En cas de surchau󰀨e, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT
Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo su󰀩cien-
te per ra󰀨reddarsi prima di rimetterlo in funzione. Durante
la sostituzione delle batterie deve essere rispettata un pe-
riodo di ra󰀨reddamento di almeno 10 minuti no a quando
il modello viene nuovamente azionato. Il surriscaldamento
può danneggiare l’elettronica o pericolo d’incendio posso-
no esssere le conseguenze.
ES
¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo su-
ciente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcio-
namiento. Al sustituir las baterías debe ser respetada un
período de enfriamiento de al menos 10 minutos hasta que
se hace funcionar de nuevo el modelo. El sobrecalenta-
miento puede dañar la electrónica o peligro de incendio
puden ser la consecuencia.
CZ
Varování!
Po každém použití nechte model dostatečně vychladn-
out než jej znovu uvedete do provozu. Při výměně baterií
musíte nechat model vychladnout minimálně 10 minut, než
je můžete znovu provozovat. Přehřátí může poškodit elekt-
roniku nebo způsobit požár.
PL
Uwaga!
Po każdym użyciu należy zaczekać aż model ostygnie
zanim ponownie rozpocznie się zabawę. Jeśli pojazd jest
rozgrzany, należy w przypadku wymiany baterii odczekać
minimum 10 minut, zanim ponownie rozpocznie się
zabawę. Przegrzanie może uszkodzić elementy elektroni-
czne lub spowodować pożar.
NL
Attentie!
Laat het model na elk gebruik voldoende afkoelen voor-
dat u het weer in gebruik neemt. Bij het vervangen van
batterijen moet er een afkoelfase van minstens 10 minu-
ten zijn voordat het model opnieuw kan worden gebruikt.
Oververhitting kan de elektronica beschadigen of brand
veroorzaken.
SK
Upozornenie!
Po každom použití je potrebné chvíľu počkať. Počas tej-
to doby sa model ochladí a bude pripravený na ďalšie
použitie. Po výmene batérie a pred opätovným uvedením
modelu do prevádzky, je potrebné zachovať priebeh aspoň
jedného chladiaceho cyklu, trvajúceho min. 10 minút.
Prehriatie môže spôsobiť poškodenie elektroniky
DK
Bemærk!
Efter hver brug skal modellen have tilstrækkelig tid til at
køle ned, før den tages i brug igen. Ved udskiftning af bat-
terierne skal en køleperiode på mindst 10 minutter opre-
tholdes, indtil modellen benyttes igen. Overophedning kan
beskadige elektronikken eller forårsage brandfare.
SE
Uppmärksamhet!
Låt modellen svalna tillräckligt efter varje användning in-
nan den tas i bruk igen. Låt modellen svalna tillräckligt efter
varje användning innan den tas i bruk igen. Vid byte av
batterier måste ni vänta minst 10 min innan modellen kan
användas igen. Överhettning kan skada elektroniken eller
kan leda till brand.
FI
Huomio!
Anna mallin ja sen akkujen jäähtyä käytön jälkeen noin 10
minennen paristojen vaihtoa tai uutta käyttökertaa. Mallin
ylilämpeneminen voi vaurioittaa mallin sähköosia ja pahim-
millaan sytyttää tulipalon.
HU
Vigyázat!
Minden használat után hagyjon a modellnek elegendő időt
lehűlni, mielőtt újra üzembehelyezné. Az elemek cseré-
jekor legalább 10 percig tartó hűtési időt –szünetet- kell
fenntartani, amíg a modell ismét működni kezd. A túl-
melegedés károsíthatja az elektronikát vagy tűzveszélyt
okozhat.
RO
Atentie!
Dupa utilizare, lasati modelul sa se raceasca sucient in-
ainte de a-l porni din nou. Cand inlocuiti bateriile, trebuie
sa lasati modelul sa se raceasca cel putin 10 minute in-
ainte sa il utilizati din nou. Supraincalzirea poate duce la
deteriorarea electronicii sau chiar la incendierea acestora.
7
2 2.2
DE
2. Vorwärts/rückwärts
Drücken Sie den Gashebel (2)
nach vorne oder zurück, wird das
Modell (2.2) vorwärts bzw. rück-
wärts fahren.
GB
2. Forward/backward
Push the throttle stick (2) forward
or backward, the model (2.2) will
drive forward or backward.
FR
2. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz (2) vers
l‘avant ou vers l’arrière et le
modèle (2.2) fera une marche
avant ou une marche arriére.
IT
2. Avanti/indietro
Spingere l‘acceleratore (2) in
avanti o indietro e il mo dello (2.2)
andrà avanti o indietro, mentre
questo manovra i fari sono acce
ES
2. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas (2)
hacia adelante o hacia atrás, el
modelo (2.2) seguirá adelante o
hacia atrás y los faros brillan.
CZ
2. Vpřed/zpět
Zatlačte páku plynu (2) dopředu
nebo dozadu, model (2.2) se
bude pohybovat dopředu nebo
dozadu.
PL
2. Do przodu/do tyłu
Naciśnięcie dźwigni gazu (2) do
przodu lub do tyłu spowoduje, że
model (2.2) poruszy się do przodu
lub do tyłu.
NL
2. Vooruit / achteruit
Zet het gashendel (2) naar voren
of naar achteren, het model (2.2)
zal vooruit of achteruit rijden.
DK
2. Frem/bak
Bevæg styrepinden(2) frem eller
tilbage, det vil få modellen (2.2) til
at køre frem eller tilbage.
SE
2. Framåt / bakåt
Skjut joysticken (2) framåt eller
bakåt, modellen (2.2) kör framåt
eller bakåt.
FI
2. Kulku eteen / ja taaksepäin.
Työntämällä ohjausvipua (2)
eteen- tai taaksepäin ajoneuvo
(2.2) kulkee kyseiseen suuntaan.
HU
2. Előre / hátra
A gázkar (2) előre és hátra
nyomásakor a modell (2.2) előre,
ill. hátra mozog,
RO
2. Înainte / Înapoi
Împingeți stickul clapetei de
accelerație (2) înainte sau înapoi,
modelul (2.2) va conduce înainte
sau înapoi.
SK
2. Vpred / vzad
Ak budete ťahať za páku
dopredu alebo plyn späť, bude
model pohybovať dopredu späť, a
to zapne lampu.
DE
3. Links bzw. Rechts lenken
Drücken Sie den Richtungshebel
(3) nach links oder rechts, lenkt
das Modell (3.2) nach links oder
rechts.
GB
3. Left or right turn
If you push the direction stick
(3) to the left or right, the model
(3.2) will drive to the left or right.
FR
3. Tourner à droite ogauche
Poussez le levier de direction
vers la droite ou vers la gauche
(3). Le véhicule va prendre la
direction commandée (3.2).
IT
3. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto la leva di
direzione a sinistra o a destra (3),
il modello gira a destra o sinistra
(3.2).
ES
3. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de dirección
hacia izquierda o derecha (3), el
modelo se gira hacia izquierda o
drecha (3.2).
CZ
3. Zatáčení doleva nebo doprava
Pro zatočení doleva nebo dopra-
va posuňte na dálkovém ovladači
směrovou páčku (3) vlevo nebo
vpravo. Model vozidla (3.2)
zatočí doleva nebo doprava.
PL
3. Skręt w prawo lub w lewo
Podczas przesunięcia dźwigni
zmiany kierunku (3) w lewo lub
w prawo, pojazd (3.2) będzie
jechał odpowiednio w lewo lub
w prawo.
NL
3. Links of rechts draaien
Als u de richtingsstick (3) naar
links of rechts duwt, rijdt het
voertuig (3.2) naar links of rechts.
SK
3. Zatočenie doľava alebo
doprava
Po presunutí páčky pre smer
jazdy (3) doľava alebo doprava
model (3.2) bočí v do ľavej alebo
pravej strany.
DK
3. Drej til venstre eller højre
Bevæg styrepinden (3) til venst-
re/højre for at få modellen (3.2)
til at dreje. Slip for at køre ligeud.
SE
3. Vänster eller höger sväng:
Tryck på riktningsspaken (3) åt
vänster eller höger, styra model-
len (3.2) till vänster eller höger.
FI
3. Kääntyminen oikealle tai
vasemmalle.
Työntämällä ohajusvipua (3)
oikealle tai vasemmalle (3.2)
ajoneuvo kääntyy kyseiseen
suuntaan.
HU
3. Kormányzás balra vagy jobbra
Nyomja meg az iránykart (3) balra
vagy jobbra kormányoz a modell
(3.2) balra vagy jobbra.
RO
3. Viraj stanga/dreapta
Cand miscati mansa de directie
(3) catre stanga sau dreapta, mo-
delul (3.2) va vira spre stanga sau
dreapta.
3.2
3
8
DE
4. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt
ein Hup-Ton. Durch längeres
drücken der Hupe wird der Ton
abgeschaltet.
5. Demo-Taste
Die Demo-Taste lässt das Modell
automatisch Manöver
durchführen.
GB
4. Horn/Sound o󰀨
By holding down the hornbutton
the sound will be switched o󰀨. By
pressing the button a horn sound
will be heard.
5. Demo button
The demo button allows the
model to automatically perform
manoeuvres.
FR
4. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur
le klaxon, le son en est coupé.
En appuyant sur le klaxon, vous
enten drez le son d’un klaxon.
5. Touche démo
Le bouton de démonstration
permet au modèle d‘e󰀨ectuer des
manoeuvres automatiquement.
IT
4. Clacson/Spegnim suono
Premendo per un tempo
prolungato il clacson si spegne
il suono. Premendo il clacson, si
sente un suono di clacson.
5. Funzione Demo
Il pulsante demo permette al
modello di eseguire automatica-
mente delle manovre.
ES
4. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon
se apaga el tono. Al pulsar el
claxon suena un sonido.
5. Botón-Demo
El botón permite que el modelo
realliza automáticamente las
maniobras.
CZ
4. Houkačka | Vypnutí zvuku
Stlačením houkačky zazní
realistický zvuk houkačky. Delším
podržením houkačky se zvuk
vypne.
5. Demo-tlačítko
Demo-tlačítko umožňuje modelu
provést automatický manévr.
PL
4. Klakson | Wyłączanie
dźwięków
Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi
realistczny dźwięk klaksonu
ciężarówki. Dłuższe wciśnięcie
klaksonu spowoduje wyłączenie
dźwięku.
5. Przycisk funkcji demo
Po wciśnięciu przycisku funkcji
demo model automatycznie
wykona zapisany manewr.
NL
4. Geluidssignaal/geluid uitzetten
Door het indrukken van
geluidssignaal weerklinkt een
realistisch geluid. Door op het
geluidssignaal lang te drukken,
wordt het geluid uitgeschakeld.
5. Demo-toets
Met de demo-knop voert
hetmodel automatisch
manoeuvres uit.
SK
4. Vypínanie klaksónu/zvuku
Po stlačení klaksónu zaznie
realistický zvuk klaksónu auta.
Dlhšie stlačenie klaksónu
spôsobí vypnutie zvuku.
5. Demo tlačidlo
Po stlačení demo tlačidla vozidlo
automaticky vykoná niekoľko
manévrov.
DK
4. Sluk for horn / lyd
Ved at trykke på hornet lyder en
horn lyd. Lyden slukkes ved
langvarig tryk på hornet.
5. Demo-knap
Demoknappen lader modellen
Køre et automatisk forløb.
SE
4. Tuta / Ljud av
Genom att hålla ner hörnknappen
stängs ljudet av. Genom att tryc-
ka på knappen hörs ett hörljud.
5. Demoknapp
Demoknappen gör det möjligt för
modellen att automatiskt utföra
manövrer.
FI
4. Äänimerkki ja ääikatkaisin
Mallin äänimerkki toimii
painamalla äänimerkkinäppä-
intä hetkellisesti. Mallin äänet voi
kytkeä päälle ja pois painamalla
kyseistä näppäintä pidempään.
5. Toimintojen esittelytila
Malli siirtyy automaattiseen
toimintojen esittelytilaan
näppäintä painamalla.
HU
4. Kürt | Hang lekapcsolása
A kürt megnyomására valósághű
kürt hang szólal meg. A kürt
hosszabb megnyomására a hang
lekapcsol.
5. Demó gomb
A demó gombbal a modell auto-
matikus manővert végez.
RO
4. Claxon/Oprire sunet
Tinand apasat butonul de claxon,
sunetul va  oprit. Prin apasarea
scurta a butonului, se va auzi
claxonul.
5. Buton demo
Butonul demo permite modelului
sa faca singur manevre de
demonstratie.
4 5
DE - Fehlerbehebung
Das Fahrzeug fährt nicht
● Es wurden zu wenig Batterien eingelegt
Siehe Seite 4-5
● Die Batterien sind leer
Tauschen Sie die Batterien gegen volle
aus.
● Der Startknopf wurde nicht betätigt
Siehe Seite 6
● Das Fahrzeug ist im Standby modus
Siehe Seite 6
GB - Troubleshooting
The vehicle does not run
● Too few batteries have been inserted
See page 4-5
● The batteries are empty
Replace the battery with full batteries
● The start button has not been pressed
See page 6
● The vehicle is in standby mode
See page 6
FR - Résolution des problèmes
La voiture n’avance pas
● Trop peu de piles ont été insérées
voir page 4-5
● Les piles sont vides
Remplacez les piles par des piles plei-
nes.
● La touche de démarrage n‘ a pas été
actionnée voir page 6
● Le véhicule est en mode veille
voir page 6
IT - Risoluzione di problemi
Il veicolo non funziona
● Sono state inserite troppo poche batterie
Vedere pagina 4-5
● Le batterie sono scariche.
Sostituire le batterie con batterie cariche.
● Il pulsante di avviamento non è stato
premuto Vedere pagina 6
● Il veicolo è in modalità standby
Vedere pagina 6
ES - Solución de problemas
El vehículo no funciona
● Se han introducido muy pocas baterías
Ver página 4-5
● Las baterías están vacías
Reemplace las baterías por baterías
llenas.
● No se ha pulsado el botón de inicio
Ver página 6
● El vehículo está en modo standby
Ver página 6
CZ - Řešení problémů
Model vozidla nejede.
● Je vloženo příliš málo baterií.
Více informací najdete na straně 4-5
● Baterie jsou vyčerpané. Vyměňte baterie
resp.vložte baterie s plnou kapacitou.
● Nebylo stisknuto startovací tlačítko.
Více informací najdete na straně 6
● Model vozidla je v pohotovostním režimu
Více informací najdete na straně 6
PL - Rozwiązywanie problemów
Pojazd nie jeździ
● Zamontowano zbyt małą ilość baterii
Patrz str. 4-5
● Baterie są wyładowane Wymień
wyładowane baterie na nowe
● Włącznik nie został wciśnięty /
przesunięty Patrz str.: 6
● Pojazd pozostaje w stanie gotowości
(funkcja standby) Patrz str.: 6
NL - Problemen oplossen
Het voertuig loopt niet
● Er zijn te weinig batterijen geplaatst
Zie pagina 4-5
● De batterijen zijn leeg Vervang de
batterijen met nieuwe batterijen
● De startknop is niet ingedrukt
Zie pagina 6
● Het voertuig bevindt zich in de
standbymodus Zie pagina 6
SK - Odstránenie porúch
Vozidlo sa nehýbe
● Vložených je príliš málo batérií
Viď. strana 4-5
● Vybité batérie
Vymeňte batérie.
● Tlačidlo „Štart: nebolo stlačené
Viď. strana 6
● Vozidlo je v pohotovostnom režime
Viď. strana 6
DK - Fejlnding
Køretøjet kører ikke
● For få batterier blev indsat (se side 4-5)
● Batterierne er tomme - udskift batterier
ne med de fulde.
● Startknappen er ikke trykket (se side 6)
● Køretøjet er i standbytilstand (se side 6)
SE - Felsökning
Fordonet fungerar inte
● För få batterier har satts i - Se sidan 4-5
● Batterierna är tomma - Sätt i nya batterier.
● Startknappen har inte tryckts in-Se si-
dan 6
● Fordonet är i vänteläge - Se sidan 6
FI - Vianselvitys
Jos ajoneuvo ei liiku
● Onko paristoja oikea määrä?
Katso sivu 4-5
● Ovatko paristot tyhjät? Vaihda
uudet paristot
● Onko virta kytketty päälle? Katso
sivu 6
● Onko ajoneuvo valmiustilassa?
Katso sivu 6
HU - Hibaelhárítás
A jármű nem indul
● Túl kevés elemet helyeztek be.
Lásd a 4.-5. oldalt
● Az elemek lemerültek
Cserélje ki az elemeket teljesen.
● A Start gombot nem nyomta le
Lásd a 6. oldalt
● A jármű készenléti állapotban van
Lásd a 6. oldalt
RO - Depanare
Vehiculul nu functioneaza
● Nu au fost puse toate bateriile
Vezi pagina 4-5
● Bateriile sunt descarcate
Inlocuiti-le cu altele noi
● Nu a fost apasat butonul de start
Vezi pagina 6
● Vehiculul este in mod standby
Vezi pagina 6
9
DE - Halten Sie Ihre Hände von
beweglichen Teilen fern.
GB - Keep hands away from moving
parts.
FR - Garder vos mains hors de
portées des pièces mobiles.
IT - Tenere le mani lontane dalle
parti in movimento.
ES - Mantenga las manos alejadas
de las piezas móviles.
CZ - Držte se v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se
částí modelu.
PL - Trzymać ręce z daleka od
poruszających się elementów.
NL - Houd uw handen uit de buurt
van bewegende delen.
SK - Nedotýkajte sa pohyblivých
častí.
DK - Hold hænderne væk fra at
ytte dele.
SE - Håll händerna borta från
rörliga delar.
FI - Pidä kädet irti pois liikkuvista
osista.
HU - Tartsa távol a kezét mozgó
alkatrészektől.
RO - Nu atingeti cu mana partile in
miscare.
DE - Benutzung nur unter
unmittelbarer Aufsicht von
Erwachsenen.
GB - Use only under direct
supervision of an adult.
FR - Utiliser uniquement sous la
surveillance d’un adulte.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta
sorveglianza di un adulto.
ES - Usado bajo la supervisión
directa de un adulto.
CZ - Použití jen pod přímým
dozorem dospělých.
PL - Użytkowanie tylko pod
bezpośrednim nadzorem osób
dorosłych.
NL - Gebruiken enkel onder direct
toezicht van een volwassene.
SK - Použitie iba pod priamym
dohľadom dospelej osoby.
DK - Det anbefales, at en voksen
person altid holder opsyn.
SE - Används endast under direkt
övervakning av en vuxen.
FI - Aikuisten täytyy valvoa lapsia
kun he käyttävät laitetta.
HU - Kizárólag felnőtt felügyelete
mellett használható.
RO - Utilizati modelul numai sub
supravegherea unui adult.
DE - Von Kindern fernhalten. Ent-
hält verschluckbare Kleinteile.
GB - Keep away from Children.
Contains small parts which can
be swallowed.
FR - Tenez les enfants éloignés.
Contient de petites pièces
facilement avalables.
IT - Tenere i bambini lontano.
Contiene pezzi piccoli.
ES - Mantenga el lejos de los niños.
Contiene piezas pequeñas.
CZ - Uchovávejte mimo dosah dětí.
Obsahuje malé, polknutelné
části.
PL - Należy chronić przed dziećmi.
Zawiera małe elementy
możliwe do połknięcia.
NL - Niet aan kleine kinderen
geven. Het bevat kleine
onderdelen die kunnen
worden ingeslikt.
SK - Chráňte pred dosahom detí.
Obsahuje malé časti, ktoré je
možné prehltnúť.
DK - Børn må ikke lege med
modellen. Indeholder små
dele, som børn kan kvæles i.
SE - Förvaras utom räckhåll från
barn. Innehåller små delar
som kan sväljas.
FI - Pidä lasten ulottumattomissa.
Sisältää pieniä osia, jotka
voivat aiheuttaa
tukehtumisvaaran.
HU - Gyermekektől tartsa távol.
Apró, könnyen lenyelhető
elemeket tartalmaz.
RO - Tineti departe de copii.
Contine piese mici care pot 
inghitite.
DE - Sind die Batterien leer,
wechseln Sie sie aus.
GB - The batteries are nearly empty,
replace the batteries.
FR - Si ce les piles sont vides,
changez ceux-ci.
IT - Controllare il stato delle
batterie, potrebbero essere
scariche.
ES - Las pilas estarán agotadas,
sustituya las pilas por otras
nuevas.
CZ - Pokud jsou baterie prázdné,
vyměňte je.
PL - Jeśli baterie są wyczerpane,
to należy je wymienić.
NL - Indien de batterijen leeg zijn,
moeten deze worden
vervangen.
SK - Ak sú batérie vybité, musia
byť vymenené.
DK - Er batterierne aadet skal de
udskiftes.
SE - Batterierna är nästan slut, byt
ut batterierna.
FI - Vaihda paristot ennen kuin ne
ovat täysin tyhjät.
HU - A lemerült elemeket cserélje
ki.
RO - Cand bateriile sunt aproape
terminate, inlocuiti-le.
DE - Auf Polarität achten!
GB - Pay attention to the polarity!
FR - Prêter attention aux la polarité!
IT - Prestare attenzione alla
polarità!
ES - Preste atención a la polaridad!
CZ - Dbejte na polaritu!
PL - Należy zwrócić uwagę na
biegunowość!
NL - Op de polariteit letten!
SK - Dávajte pozor na polaritu!
DK - Pas på polaritet!
SE - Var uppmärksam på polernas
riktning!
FI - Varmista, että paristojen
polariteetit ovat oikein päin.
HU - Figyeljen a helyes polaritásra!
RO - Atentie la polaritatea bateriilor!
DE - Auf die Frequenzen in Ihrem
Umfeld achten!
GB - Pay attention to the
frequencies in your
environment!
FR - Faites attention aux
fréquences dans votre
environnement!
ES - Preste atención a las
frecuencias en su entorno!
IT - Prestare attenzione alle
frequenze nel proprio
ambiente!
CZ - Dávejte pozor na frekvence ve
Vašem okolí!
PL - Należy zwrócić uwagę na
częstotliwości w waszym
otoczeniu!
NL - Op de frequentie in de
omgeving letten!
SK - Dávajte pozor na frekvenciu
vo vašom prostredí!
DK - Pas på frekvenser i
omgivelserne!
SE - Var uppmärksam på
frekvenserna i din närhet!
FI - Varmista, että radiolaitteiston
käyttämä taajuus ei aiheuta
häiriöitä käyttöympäristössä.
HU - Figyeljen a környezetben lévő
frekvenciákra!
RO - Atentie la interferentele de pe
frecventa!
DE - Betreiben Sie das Modell nicht
bei Regen, Schnee, Nässe
oder Sand.
GB - Do not drive in rain, snow,
wetness or sand.
FR - Ne pas conduire sous la pluie,
la neige, humidité ou sable.
IT - Non guidare sotto la pioggia,
neve, umidità o sabbia.
ES - No conduzca bajo la lluvia, la
nieve, humedad o arena.
CZ - Nepoužívejte model za deště,
sněhu, mokra nebo v písku.
PL - Nie należy korzystać z modelu
na deszczu, na śniegu, na
mokrej powierzchni oraz na
piasku.
NL - Het model mag niet worden
gebruikt in de regen, sneeuw
en op natte grond of
zandgrond.
SK - Nepoužívajte model v daždi,
v snehu, na mokrom povrchu a
piesku.
DK - Brug ikke modellen, når det
regner, sner el. i vådt el. sandet
miljø.
SE - Kör inte i regn, snö, vatten
eller sand.
FI - Älä käytä sateessa, lumessa,
kosteissa olosuhteissa tai
hiekassa.
HU - A modellt ne használja esőben,
hóban, nedves felületeken és
homokon.
RO - Nu pilotati pe ploaie, zapada,
noroi sau nisip.
DE - Nicht auf befahrenen Straßen
und Plätzen fahren.
GB - Never drive on roads or areas
used by real vehicles.
FR - Ne roulez jamais sur la voie
publique ou des endroits
fréquentés.
IT - Non giocare sulle strade
comuni.
ES - No utilice en calles o plazas
transitadas.
CZ - Nejezděte na rušných ulicích
a místech.
PL - Nie należy jeździć na ulicach i
placach (z ruchem
drogowym).
NL - Niet op drukke straten en
pleinen rijden.
SK - Nejazdite na uliciach a
námestiach (s prevádzkou).
DK - Brug ikke modellen på tungt
trakerede veje el. steder.
SE - Kör aldrig på vägar eller
områden som används av
riktiga fordon.
FI - Älä koskaan käytä kadulla tai
liikenteen seassa.
HU - Utcákon és tereken (közúti
forgalomban) nem
használható.
RO - Nu pilotati pe sosele sau in
zone unde merg vehicule
reale.
DE - Fahren Sie nie außerhalb der
Reichweite Ihrer
Fernsteuerung.
GB - Never run out of the reach of
your remote control.
FR - Laissez jamais celle-ci sortir
de la portée de votre émetteur.
IT - Non utilizzare il modello fuori la
portata della trasmittente.
ES - No conduzca más allá del
alcance de su emisora.
CZ - Nejezděte na rušných ulicích
a místech.
PL - Nigdy nie należy jeździć poza
zasięgiem pilota zdalnego
sterowania.
NL - Rijd nooit buiten het bereik van
uw afstandsbediening.
SK - Nikdy nejazdite mimo dosah
diaľkového ovládania.
DK - Lad aldrig modellen køre
udenfor fjernbetjeningens
rækkevidde.
SE - Lämna aldrig din fjärrkontrolls
räckvidd.
FI - Älä päästä ajoneuvoa
radiokantaman ulkopuolelle.
HU - Sose használja a távirányító
hatótávolságán kívül.
RO - Nu iesiti din raza de actiune a
radiocomenzii.
DE - Nicht direkter Sonnenbe-
strahlung oder Wärme
aussetzen.
GB - Do not leave in very strong
sunlight.
FR - N‘exposez jamais votre
modèle directement aux
rayons du soleil.
IT - Non disporre il modello sotto il
sole oppure nel caldo.
ES - No exonga el modelo a los
rayos solares directos o
fuentes de calor.
CZ - Pryč od přímého slunečního
záření nebo tepla vystavit.
PL - Z dala od bezpośredniego
światła słonecznego lub ciepła
wystawiać.
NL - Niet buiten het bereik van de
afstandsbediening rijden.
SK - Vyhýbate sa priamemu
slnečnému žiareniu alebo
teplu
DK - Modellen må ikke udsættes
for direkte sollys eller direkte
varmepåvirkning.
SE - Lämna den inte i mycket starkt
solljus.
FI - Älä jätä mallia tai lähetintä
voimakkaaseen
auringonpaisteeseen.
HU - A modellt közvetlen napsugár
vagy hő hatásának ne tegye
ki.
RO - Nu lasati expus la soare
puternic.
X X

DE - Sicherheitsmaßnamen
GB - Safety Notes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ - Bezpečnostní opatření
PL - Środki bezpieczeństwa
NL - Veiligheidsmiddelen
SK - Bezpečnostné opatrenia
DK - Sikkerhedshenvisninger
SE - Säkerhetsåtgärder
FI -Turvatoimet
HU - Biztonsági intézke dések
RO - Măsuri de securitate
X X X X X
10
DE - Sicherheitsmaßnamen
GB - Safety Notes
FR - Consignes de sécurités
IT - Precauzioni
ES - Recomendaciones de seguridad
CZ - Bezpečnostní opatření
PL - Środki bezpieczeństwa
NL - Veiligheidsmiddelen
SK - Bezpečnostné opatrenia
DK - Sikkerhedshenvisninger
SE - Säkerhetsåtgärder
FI -Turvatoimet
HU - Biztonsági intézke dések
RO - Măsuri de securitate
DE - Verschmutzungen mit einem
feuchten Tuch entfernen.
GB - Clean by using a damp cloth.
FR - Essuyez la boue avec un
tissu humide.
IT - l‘inquinamento possono
essere rimossi con un panno
umido
ES - Polución se puede eliminar
con un paño húmedo.
CZ - Znečištění odstraňujte vlhkým
hadříkem
PL - Zanieczyszcenia należy
usuwać a pomocą wilgotnej
ściereczki.
NL - Verontreinigingen moeten
worden verwijderd met een
vochtige doek.
SK - Znečistenia by mali byť
odstránené vlhkou handričkou.
DK - Til rengøring af modellen brug
en fugtig klud.
SE - Rengör med en fuktig trasa.
FI - Puhdista kostealla liinalla
HU - A szennyeződéseket nedves
törlőruhával távolítsa el.
RO - Curatati folosind o carpa
umeda.
DE - Batterien/Akku niemals im
Modell lagern.
GB - Store batteries/battery packs
separately when not in use.
FR - La piles/accu ne doit jamais
être stockée dans la modèle.
IT - Conservare le batterie/
accumulatore separatamente
quando non sono in uso.
ES - Sacar siempre las batería/
acumulador y guárdarlo por
separado.
CZ - Baterie/Akumulátory nikdy
neskladujte v modelu.
PL - Nigdy nie należy
przechowywać baterii/
akumulatorów w modelu.
NL - Batterijen/ accu`s niet in het
model bewaren.
SK - Depozitati separat bateriile pe
perioada de neutilizare a
produsului.
DK - Batterierne/akkumulatorerne
må under ingen
omstændigheder opbevares i
modellen.
SE - Förvara batterier separat när
de inte används.
FI - Poista paristot aina
paristokoteloista kun laiteet
eivät ole käytössä.
HU - Az elemet/akkumulátort sose
tárolja a modellben.
RO - Depozitati separat bateriile pe
perioada de neutilizare a
produsului.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt entsorgt werden.
Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszunehmen und das Elektroaltgerät bei
den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich personenbezogene Daten auf dem Elekt-
roaltgerät benden, müssen diese von Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately.
You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at
the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must
remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo.
CZ - Informace týkající se likvidace
Elektrická zařízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována
zvlášť. Uživatel je povinen - pokud je to možné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zařízení
do sběru odpadů. Pokud se na zařízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatně.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać ze śmieciami z gospodarstw domowych, lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany– jeżeli jest to możliwe – do wyciągnięcia bate-
ria oraz do oddania urządzenia elektrycznego w komunalnym punkcie zbiórki odpadów. Jeżeli na
urządzeniu znajdują się dane osobowe, wtedy należy usunąć je samodzielnie.
NL - Informatie over de afvalverwerking
Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart
worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en
elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoon-
lijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie
Elektrické zariadenia sa nesmú vyhadzovať spolu s komunálnym odpadom, ale musia byť likvidova-
né zvlášť. Užívateľ je povinný – ak je to možné – odstrániť batériu a odovzdať elektrické zariadenie
do zberu odpadov. Ak sa na zariadení nachádzajú osobné údaje, tie je nutné odstrániť samostatne.
DK - Oplysninger vedrørende bortska󰀨else
Elektrisk udstyr må ikke bortska󰀨es sammen med husholdningsa󰀨ald, det skal bort-ska󰀨es særskilt.
Det påhviler brugeren – om muligt – at tage batteriet ud og ae-vere det elektriske udstyr til den
kommunale a󰀨aldsindsamlingsordning. Er udstyret påført personlige oplysninger, skal de fjernes
af brugeren.
SE - Informacje angånde återvinning
Elektriska anordningar får man inte kasta bort med hushålls avfall, men man ska kasta bort dem
separat. Den användaren har plikt – om det är möjligt – att ta bort batteri och ge bort elektriska
anordningar till en sammlingspunkt. Om på den anordningen nns det personliga informationer, då
ska man ta bort dem.
FI - Hävitys
Sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteiden kanssa, vaan ne on hävitettävä erikseen. Mah-
dollisuuksien mukaan käyttäjä tulee poistaa paristot ja luovutettava kulunut sähkölaite paikalliseen
jätekeräyspisteeseen. Jos laitteessa on henkilötietoja, käyttäjän on ne poistettava.
HU - Ártalmatlanításra vonatkozó információk
Az elektromos berendezéseket tilos a háztartási hulladékba keverni, elkülönítve kell kidobni. A fel-
használó köteles – amennyiben ez lehetséges – az elemet kivenni és az elektromos berendezést
a település hulladékgyűjtő-helyén leadni. Amennyiben a berendezésen személyes adatok szerepel-
nek, önállóan kell eltávolítani.
RO - Restrictii la aruncare
Dispozitivele electrice nu trebuie puse in gunoiul obisnuit, ci aruncate separat. Aveti obligatia de a
scoate bateriile si sa aruncati echipamenele electrice la punctele de colectare. Daca au ramas date
personale in electronica produsului, trebuie sa le scoateti personal.
11
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten Entsorgung (getrennte Samm-
lung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien unentgeltlich im Handelsgeschäft zurück-
geben. Nachdem Batterien Sto󰀨e enthalten, die reizend wirken, Allergien auslösen können oder
hochreaktiv sind, ist die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die
Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf
Rädern mit einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass
diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004
% Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des
substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recom-
mandé d´e󰀨ectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smal-
titi separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta di󰀨erenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono cau-
sare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta di󰀨erenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
CZ - Informace týkající se likvidace
Baterie a akumulátory se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale je nutné je likvido-
vat zvlášť. Uživatel je povinen likvidovat použité baterie v souladu s předpisy (samostatný sběr
odpadů). Po použití je možné baterie zdarma odevzdat v obchodě. Baterie obsahují látky, které
působí dráždivě, mohou způsobit alergické reakce a jsou velmi reaktivní, proto je samostatný sběr
a využití v souladu s předpisy velmi důležité pro životní prostředí a Vaše zdraví. Pokud baterie, pod
přeškrtnutým odpadkovým košem na kolečkách, jsou označeny chemickým symbolem Hg, Cd nebo
Pb, to znamená, že obsahují více než 0,0005% rtuti (Hg), více než 0,002% kadmia (Cd) nebo více,
než 0,004 % olova.
PL - Informacje dotyczące utylizacji
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych lecz należy
usuwać je oddzielnie. Użytkownik jest zobowiązany do usuwania zużytych baterii zgodnie z przepi-
sami (oddzielna zbiórka odpadów). Po zużyciu można zwrócić baterie nieodpłatnie w sklepie. Bate-
rie zawierają substancje które działają drażniąco, mogą wywoływać alergie i są wysoce reaktywne,
dlatego oddzielna ich zbiórka i ich wykorzystanie zgodnie z przepisami są ważne dla środowiska i
Państwa zdrowia. Jeżeli baterie, poniżej przekreślonego kosza na odpady na kółkach, oznaczone
są znakiem chemicznym Hg, Cd lub Pb, oznacza to, że zawierają one więcej niż 0,0005% rtęci (Hg),
więcej niż 0,002% kadmu (Cd) lub więcej niż 0,004% ołowiu.
NL - Informatie over de afvalverwerking
Batterijen en accu`s mogen niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moeten apart
worden verwijderd. De eindgebruiker moet de gebruikte batterijen in overeenstemming met de pro-
cedures ontdoen (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kan de batterij kosteloos in de
winkel worden teruggegeven. De batterijen bevatten sto󰀨en die irriterend zijn, kunnen allergieën
veroorzaken en zijn zeer reactief, moeten om die reden afzonderlijk worden ingezameld en in
overeenstemming met de bepalingen betre󰀨ende het milieu en de gezondheid worden gebruikt.
Wanneer de batterijen onder het symbool van de doorkruiste afvalbak met wielen, met chemisch
symbool Hg, Cd en Pb zijn gemarkeerd, geeft dat aan dat ze meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer
dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0004 % lood bevatten.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať spolu s komunálnym odpadom, ale je nutné ich
likvidovať zvlášť. Užívateľ je povinný likvidovať použité batérie v súlade s predpismi (samostatný
zber odpadov). Po použití je možné batérie zadarmo odovzdať v obchode. Batérie obsahujú látky,
ktoré pôsobia dráždivo, môžu spôsobiť alergické reakcie a sú veľmi reaktívne, preto ich samostatný
zber a využitie v súlade s predpismi sú dôležité pre životné prostredie a Vaše zdravie. Ak batérie,
pod preškrtnutým odpadkovým košom na kolieskach, sú označené chemickou značkou Hg, Cd
alebo Pb, to znamená, že obsahujú viac ako 0,0005 % ortuti (Hg), viac, ako 0,002 % kadmia (Cd)
alebo viac, ako 0,004 % olova.
DK - Oplysninger vedrørende bortska󰀨else
Batterier og akkumulatorer må ikke bortska󰀨es sammen med husholdningsa󰀨ald, de skal bortskaf-
fes særskilt. Det påhviler brugeren at bortska󰀨e udtjente batterier i henhold til den gældende lov-
givning (separat a󰀨aldsindsamling). Udtjente batte-rier kan aeveres gratis til butikken. Batterierne
indeholder sto󰀨er, der virker irriterende, kan fremkalde allergi og er stærkt reaktive, derfor er særskilt
indsamling og genanvendelse heraf i overensstemmelse med den gældende lovgivning vigtig for
miljøet og Deres sundhed. Er batterierne, under piktogrammet med en overstreget skraldespand,
mærket med en kemisk betegnelse Hg, Cd el. Pb, betyder det, at de indeholder over 0,0005%
kviksølv (Hg), over 0,002% kadmium (Cd) el. over 0,004% bly.
SE - Informationer angående återvinning
Batterier och ackumulatorer får man inte kasta bort med hushålls avfall, men man ska kasta bort
dem separat. Den användaren måste kasta bort de utnyttjade batterierna enligt lagen (separat av-
fall). Efter de batterierna utnyttjades, då kan man ge dem tillbaka kostnadfri till a󰀨ärsch. De batteri-
erna har substanser, vilka kan reta, kan orsaka allergiska reaktioner och är hög reaktiva, darför dess
separat återvinning och dess utnytjande enligt lagen är viktiga för miljön och för dig. Om de batteri-
erna har undan den överstrykade korgen ett märke Hg, Cd eller Pb, det betyder att de innehåller mer
än 0,0005% av kvicksilver (Hg), mer än 0,002% av kadmium (Cd) eller mer än bly.
FI - Hävitys
Paristoja ja akkuja ei saa heittää pois talousjätteiden kanssa, vaan ne on hävitettävä erikseen.
Käyttäjän tulee hävittää kuluneet paristot määräyksien mukaisesti (erillinen jätekeräys). Kulunei-
ta paristoja voidaan palauttaa maksuttomasti kauppaan. Paristot sisältävät ärsyttäviä aineita, jotka
voivat aiheuttaa allergioita ja ovat hyvin reaktiivisia, jonka vuoksi niiden lainmukainen käyttö on
tärkeä ympäristölle ja terveydellenne. Mikäli paristot on merkitty jätekorin alapuolella olevalla Hg,
Cd tai Pb -tunnuksella, ne sisältävät vastaavasti enemmän kuin 0,0005% elohopeaa (Hg), 0,002%
kadmiumia (Cd) tai 0,004% lyijyä.
HU - Ártalmatlanításra vonatkozó információk
Az elemeket és akkumulátorokat tilos a háztartási hulladékba keverni, elkülönítve kell kidobni. A fel-
használó köteles az elhasznált elemeket az előírásoknak megfelelően eltávolítani (hulladék szelek-
tív gyűjtése). Az elhasznált elemeket ingyenesen le lehet adni a boltban. Az elemek irritáló hatású,
allergiákat okozó és rendkívül reakcióképességű anyagokat tartalmaznak, ezért hulladékuknak az
előírásoknak megfelelő szelektív gyűjtése és újrahasznosítása a környezetnek és Önök egészsé-
gének fontos. Amennyiben az elemek az áthúzott szemetesláda alatt Hg, Cd vagy Pb kémiai jellel
ellátottak, ez azt jelenti , hogy több mint 0,0005% higanyt (Hg), több mint 0,002% kadmiumot (Cd)
vagy több mint 0,004% ólomot tartalmaz.
RO - Restrictii la aruncare
Bateriile si acumulatorii nu trebuie puse in gunoiul obisnuit. Aveti obligatia de a arunca bateriile si
acumulatorii conform regulilor. Dupa utilizare, le puteti duce la magazine, gratuit. Deoarece bateriile
si acumulatorii contin substante ce pot provoca iritatii, alergii sau sunt reactive, este importanta
colectarea si reciclarea lor pentru protectia mediului si a sanatatii dumneavoastra. Daca acestea
sunt marcate cu simbolul Hg, Cd sau Pb inseamna ca au in continut mai mult de 0.0005% mercur
(Hg), 0.002% cadmiu (Cd) sau 0.004% Plumb (Pb).
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ● www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2021
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2021
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Modellbau-Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf,
Tel. +41 794296225
Fax +41 418700213
[email protected]
www.modellbau-zentral.ch
PenTec s.r.o.
distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia
Veleslavínská 30/19
CZ -162 00 Praha 6
Tel +420 235 364 664
Mobil. +420 739 075 380
Mail servis@topdrony.cz
Web www.topdrony.cz
Bay-Tec
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de
DE DE
JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5
DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 75 65/94 12-0
Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Mail [email protected]
Web www.jamara.com EU
CH CZ
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
CZ - Servisní partner
PL - Partner serwisowy
NL - Servicecentrum
SK - Servisný partner
DK - Servicecenter
SE - Service Center
FI -Palvelukeskus
HU - Szolgáltató központ
RO - Centru de servicii

Other manuals for Fendt 1050 Vario

3

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Ferrari 458 Speciale User manual

Jamara

Jamara Ferrari 458 Speciale User manual

Jamara Power Drag Ride-On Traktor 12V User manual

Jamara

Jamara Power Drag Ride-On Traktor 12V User manual

Jamara 053270 User manual

Jamara

Jamara 053270 User manual

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara

Jamara VW T1 Bus User manual

Jamara Derago XP1 User manual

Jamara

Jamara Derago XP1 User manual

Jamara 402113 User manual

Jamara

Jamara 402113 User manual

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara

Jamara Fendt 1050 Vario User manual

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Cocoon EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara Mercedes-AMG F1 W11 EQ Performance 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Mercedes-AMG F1 W11 EQ Performance 2,4GHz User manual

Jamara Rally Car WRC 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Rally Car WRC 2,4 GHz User manual

Jamara Heart Attack 05 7130 User manual

Jamara

Jamara Heart Attack 05 7130 User manual

Jamara Audi R8 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Audi R8 2,4GHz User manual

Jamara Myron Monstertruck BL User manual

Jamara

Jamara Myron Monstertruck BL User manual

Jamara Audi R8 LMS Performance User manual

Jamara

Jamara Audi R8 LMS Performance User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ Performance 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ Performance 2,4GHz User manual

Jamara 405212 User manual

Jamara

Jamara 405212 User manual

Jamara 404935 User manual

Jamara

Jamara 404935 User manual

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Antos User manual

Jamara Ferrari F40 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Ferrari F40 2,4GHz User manual

Jamara Ride-on Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Ride-on Lamborghini Urus User manual

Jamara Lamborghini Aventador LP700 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador LP700 2,4GHz User manual

Jamara 404940 User manual

Jamara

Jamara 404940 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Associated Electrics Mini MGT 3.0 Instrument manual

Associated Electrics

Associated Electrics Mini MGT 3.0 Instrument manual

Kyosho Turbo Optima Mid manual

Kyosho

Kyosho Turbo Optima Mid manual

Hunter Products ZP5251 Service guide

Hunter Products

Hunter Products ZP5251 Service guide

MGA Entertainment L.O.L. SURPRISE! RC WHEELS manual

MGA Entertainment

MGA Entertainment L.O.L. SURPRISE! RC WHEELS manual

FTX FTX5591 Instruction Book and Component Listing

FTX

FTX FTX5591 Instruction Book and Component Listing

Hasbro The Real Ghostbusters ECTO-1 quick start guide

Hasbro

Hasbro The Real Ghostbusters ECTO-1 quick start guide

Tamiya Super Clod Buster Black Edition manual

Tamiya

Tamiya Super Clod Buster Black Edition manual

HOMCOM 370-167V70 owner's manual

HOMCOM

HOMCOM 370-167V70 owner's manual

Kyosho Mini-Z Racer MR-03N HM Type instruction sheet

Kyosho

Kyosho Mini-Z Racer MR-03N HM Type instruction sheet

Xray T1 EVO2 instruction manual

Xray

Xray T1 EVO2 instruction manual

Helion Select FOUR 10TR Owner's manual & technical information

Helion

Helion Select FOUR 10TR Owner's manual & technical information

Fujimi 189420 instructions

Fujimi

Fujimi 189420 instructions

ECX ECX1000S instruction manual

ECX

ECX ECX1000S instruction manual

Yokomo BD8 quick start guide

Yokomo

Yokomo BD8 quick start guide

Traxxas 4 Nitro Tec 4810 operating instructions

Traxxas

Traxxas 4 Nitro Tec 4810 operating instructions

PR RACING PR S1 V3 MM manual

PR RACING

PR RACING PR S1 V3 MM manual

Baghera 833 Assembly instruction

Baghera

Baghera 833 Assembly instruction

Horizon Hobby axial RR10 BOMBER instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby axial RR10 BOMBER instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.