manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Jamara Ultra BL 8 2,4 GHz User manual

Ultra BL 8 2,4 GHz
No. 059730 BL Lipo
23/20
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Produkt‚ “Ultra BL8 2,4 GHz, No. 059730“ den
Richtlinien 2014/35/EU, 2014/53/EU, 2011/65/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetad-
resse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the product “Ultra BL8 2,4 GHz, No. 059730“ complies with
Directives 2014/35/EU, 2014/53/EU and 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst den Sender und dann das Modell einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen.
Sowohl die maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von
vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen
Sie deshalb vor jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des
Tests sicher xiert hält, einen Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das
Modell während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien
oder ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender verhält.
Attention!
Before operating:
Switch the transmitter on rst then the model.
When nished:
First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max.
range of your model will depend on many factors such as weather, location and
interfering frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second
person securely holding the model and also check how the model reacts if there is a
signal failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
Enthält verschluckbare Kleinteile. ERSTICKUNGSGEFAHR.
Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Keep away necessarily from children. Contains small parts which can be swallowed.
RISK OF SUFFOCATION! Not suitable for children under 36 months.
Frequency bands: 2.4Ghz Frequency range: 2405,5 MHz - 2475,0 MHz EIRP: 49,09 mW (max. power transmitted)
Empfohlenes Werkzeug Recommended Tool
No. 19 0065
Radsturzwinkel Meßgerät
Camber adjusting Tool
No. 23 2060
Doppelseitiges Klebeband
Doublesided power tape
No. 23 2423 medium
Schraubensicherungslack
Nut lock
No. 50 5401 klein/small
Karosseriesplint
Body clips
No. 05 9273 1:10
Karosseriesplint
Body clips
No. 28 1730
Lexanschere
Lexan scissors
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Modellbau Artikel. D. h., das Fahrzeug muss stets
gewartet werden (auf Beschädigungen kontrollieren, Schraubverbindungen kontrollieren, reinigen
usw…). Verschleißteile wie z. B. das Hauptzahnrad, Motorritzel, Knochenpfanne usw. werden
im Lauf der Zeit abgenutzt sein und müssen daher getauscht werden. Auch Crashs werden sich
nicht immer vermeiden lassen, daher müssen auch Crash -schäden repariert oder ersetzt werden.
Verschleißteile oder defekte Teile durch Crashs oder zu wenig Wartung unterliegen nicht der Ge-
währleistung, kosten und Reparatur müssen vom Käufer selbst übernommen werden.
This product is a model building article. This means that the vehicle must always be serviced
(check for damage, check screw connections, clean etc...). Wear parts such as the main gear,
motor pinion, bone socket, etc. will wear out over time and must therefore be replaced. Crashes
cannot always be avoided, so crash damage must also be repaired or replaced. Wear parts or
defective parts due to crashes or insufcient maintenance are not covered by warranty, costs and
repairs must be covered by the buyer himself.
2
Achtung:
Laden Sie mit diesem Ladegerät nur hierfür geeignete Akku´s. GeeigneteAkku´s sind Lithium Poly-
mer Akku´s mit max. 2 Zellen, max. 7,4V Nennspannung und max. 5000mAh. Der Akku muß über
einen Balanceranschluß des Typs JST-XH verfügen. Das Laden von nicht geeigneten Akku´s kann
zu Beschädigungen des Ladegerätes und des Akku´s führen. Brandgefahr! Der Balanceranschluß
des Ladegeräts darf keinesfalls umgelötet oder verändert werden!
Caution: Only applicable for LiPo batteries
Only charge suitable battery‘s with this charger. Suitable battery‘s are lithium polymer battery‘s with
max. 2 cells, max. 7.4 V nominal voltage and max. 5000mAh. The battery must have a balancer
plug type JST-XH. The charging of unsuitable battery‘s can cause damage to the charger and the
battery‘s. Fire Hazard! The balancer plug of the charger is not allowed to get altered or soldered to
a different balancer plug type!
1
2
6
5
DE - Sie haben ein RTR-Modell erworben. D.h., das Fahrzeug ist zum Großteil für
den sofortigen Einsatz vorbereitet. Es ist aber unabdingbar vor und nach jedem
Einsatz das Modell auf mögliche mechanische Schäden oder elektrische Defekte
bzw. Störungen zu überprüfen. Ebenfalls müssen sämtliche Bewegliche Teile auf
Ihre Freigängigkeit und Schraubverbindungen auf Ihren festen Sitz kontrolliert
werden.
GB - You have purchased a RTR model, which means it should be ready for immediate use after
charging all batteries. You need to check the car, electronics and all plastic parts after each use to
make sure no parts are damaged. Also all the moving parts must be checked for their clearance,
bolts and screws that they are tight.
DE -
Batteriehinweis:
Nicht wiederauaden!
Nicht öffnen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht mischen!
Keine alkalischen, Standard-(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauadbare Batterien mischen!
GB -
Battery warning:
Do not recharge!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline batteries, standard (carbon-zinc) or rechargeable batteries.
LED
DE
● Als erstes muss der Fahrakku geladen werden.
1. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Wechselstromnetz.
Die LED am Ladegerät zeigt Ladebereitschaft an.
2. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Akku. Die LED wechselt die Farbe und zeigt den
Ladevorgang an. Der komplette Ladevorgang bei leerem Akku dauert ca. 5 ~ 7 Std.
abhängig von der Akkukapazität. Wenn die LED wieder die Farbe wechselt ist der
Akku fertig geladen.
● Legen Sie in den Sender 4 AA Batterien ein.
● Lesen Sie sich das Kapitel über die Fernsteuerung und deren Bedienelemente durch.
GB
● The battery pack has to be charged before use.
1. Connect the charger to the AC Network and plug it into a grounding receptacle.
The LED on the charger will indicate it is ready for charging.
2. Connect the charger to the battery pack. The LED will change the color to show it is
charging. If the battery pack is completely empty, a full charge process will take approx.
5 ~ 7 hours, depending on the batteries capacity. Once the LED changin the color again,
charge has been completed.
● Place 4 pieces of AA batteries into the transmitter.
● Read the chapter for usage of the transmitter and its controls carefully.
DE - Erste Schritte GB - Getting Started
DE - Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den
Akku vom Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach
Abstecken des Akkus von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt
lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs
kann zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der Spannungsversor-
gung führen (Brandgefahr).
GB - Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after char-
ging. Always disconnect the charger from the power supply immediate-
ly after disconnecting the battery. Inserting the rechargeable battery or
charger after charging will result in damage to the battery, charger or the
power supply (re hazard).
3
4
DE - Lieferumfang
1. Modell
2. Sender
3. Antennen
4. Bindungsstecker
5. Akku
6. Ladegerät
Empfohlenes Zubehör:
• Sender: 4 xAA1,5V,
Nr. 14 0267 (VE4)
Technische Daten:
• Abmessungen:
~ 515 x 275 x 205 mm
• Gewicht: ~ 2360 g
• Akku: LiPo 7,4V, 5000 mAh
• Motor: 420W, 3000KV
Angaben ohne Gewähr.
Irrtum und technische Änderun-
gen vorbehalten.
GB - Box contents
1. Model
2. Transmitter
3. Antennas
4. Binding Plug
5. Battery
6. Charger
Accessories:
• Transmitter: 4 xAA1,5V,
No. 14 0267 (4 pieces)
Technical data:
• Dimensions:
~ 515 x 275 x 205 mm
• Weight: ~ 2360 g
• Battery: LiPo 7,4V, 5000 mAh
• Motor: 420W, 3000KV
No responsibility is taken for the
correctness of this information.
Subject to change without prior
notice.
Errors and omissions excepted.
3
DE
Achtung!
Die Radmuttern müssen vor dem ersten Einsatz und in regel-
mäßigen Abständen (3-5 Einsätze) kontrolliert und gegebe-
nenfalls nachgezogen werden. Andernfalls können sich die
Radmuttern durch die hohe Leistungsabgabe des Motors an die
Radachsen lösen und das Rad kann sich vom Fahrzeug lösen.
Ernsthafte Beschädigungen können die Folge sein.
GB
Attention!
The wheel nuts must be checked and, if necessary, tightened
before the rst use and at regular intervals (3-5 uses). Other-
wise, the wheel nuts can come loose by the high power output
of the motor to the wheel axles and the wheel can be detached
from the vehicle. Serious damage can result.
Speedregler
ESC
ON/OFF
Akku
Battery
DE
● Legen Sie den Fahrakku in die Akkuhalterung im Fahrzeug ein. Achten Sie darauf dass die
Akkuhalterung wieder richtig mit dem mitgelieferten Splint gesichert wird und der Akku ohne
großes Spiel sicher in der Akkuhalterung arretiert ist.
● Verbinden Sie nun den Fahrakku mit dem Regler im Modell. Sollten der Stecker des
Reglers und der Stecker des Fahrakku´s nicht zusammenpassen liegt Ihrem Modell ein
Adapterkabel bei.
● Schalten Sie den Sender ein und vergewissern Sie sich das sich alle Trimmregler am Sender
in Neutralstellung benden. Lesen Sie sich hierfür das Kapitel Fernsteuerung durch.
● Halten Sie das Fahrzeug in die Luft für den Fall das sich der Motor beim Einschalten dreht.
● Schalten Sie nun den Regler am Ein/Aus Schalter ein.
● Wir empfehlen Ihnen nun die in Ihren Empfänger integrierte Failsafe Einheit zu aktivieren.
Im Auslieferzustand ist diese deaktiviert. (siehe Kapitel Fail Safe)
● Falls es sich bei diesem Modell um Ihr erstes RC-Car handelt empfehlen wir Ihnen das
Fahrzeug erst auf einer kleinen Teststrecke zu bewegen um sich mit der Steuerung des
Fahrzeugs und den Bedienelementen des Senders vertraut zu machen.
GB
● Put the battery into the battery holder in the vehicle. Make sure that the battery holder is scured
properly with the 2 included clips for the battery holder.
● Now connect the battery to the speed control in the model. If the plug of the speed control and
battery do not match, then you will nd a connection lead in your box
● Turn the radio on and make sure all the trim buttons on the transmitter are in neutral position.
Read the chapter for usage of the transmitter.
● Keep the car in the air in case that the motor turns at full power.
● Switch the speed control on the On / Off switch.
● We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe unit.
On delivery it is turned off. (see chapter Fail Safe).
● If this is your rst rc car, we recommend to drive it on a small test track to familiarise yourself
with the control of the vehicle and the controls of the transmitter.
DE - Achtung.
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem
Einsatz aus. Unmittelbar nach jedem Einsatz sollte der
Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches
eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der
Akku tiefenentladen werden. Durch Tiefenentladung verliert
der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt werden,
dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw.
der Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden
kann (Brandgefahr). Versuchen Sie niemals tiefenentladene
Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des LiPo Akkus sollte niemals unter
6 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der vollständig geladene Akku hat
eine Spannung von ca. 8,4 Volt. Nach dem Gebrauch sollte der inakte Akku umgehend
nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen
werden um eine anschließende Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden.
Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3
Monate auf Spannung (min. 8 Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls
aufgeladen bzw. entsorgt werden.
GB - Danger.
Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each use the
battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply discharged
by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep discharge causes
the battery to lose power or can be damaged to such an extent that charging or dischar-
ging is no longer possible or the battery can self-ignite during charging or discharging
(re hazard). Never attempt to charge or discharge deep-discharge batteries.
The voltage of the LiPo batteries should never be under 6 volt to avoid a depth dischar-
ge. The fully charged LiPo battery has a voltage of approx. 8,4 Volt.
After usage, the intact battery has to be fully charged after a cooling phase of at least
10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep discharge caused by a self-
discharge. When not using or storing the battery´s it has to be checked at least every
three months for voltage (8 Volt) or damage and if necessary charged or disposed.
1
50 5080
50 5081
07 9996
50 5079
505080
505081
079996
505079
DE
Achtung!
Ihr Fahrzeug besitzt eine Pivot Vorderradaufhängung. Diese
besitzt eine Vielzahl an Vorteilen. Sie ist sehr robust und leicht
zu warten. Diese ist im Auslieferzustand so eingestellt dass die
Spurbreite es nicht zulässt dass die Antriebswellen heraussprin-
gen können. Wie bei jedem Modell werden beim Einfahren na-
türlich sowohl Aufhängungsteile als auch Schraubverbindungen
im Millimeterbereich gelockert. Dieses entstehende Spiel kann
ausreichen das bei maximaler Belastung eine Antriebswelle he-
rausspringt. Deshalb ist es auch nötig sich vor jedem Einsatz zu
versichern dass alle Schraubverbindungen, Radmuttern, Spiele
etc. korrekt sind. Wenn Sie am Pivot-Achsschenkel 505079 die
innere Kugelschraube 505081 (siehe Ersatzteilliste) verdrehen
stellen Sie damit das Spiel und die sich daraus resultierende
Spurbreite ein. Am besten ziehen Sie den Pivot oben und un-
ten gleichermaßen so weit an, dass die Wellen beim kompletten
Lenkeinschlag nicht unter Spannung stehen aber auch nicht
herausfallen können. Die äußere Kunststoff Inbusschraube
505080 dient nur zum sichern des Achsschenkels auf der Ku-
gelkopfschraube. Diese sollte auf keinen Fall zu fest angezogen
werden. Da sonst die Lenkung nicht mehr leichtgängig ist und
das Fahrverhalten negativ beeinusst werden kann.
GB
Attention!
Your vehicle has a pivot front suspension. This has a number of
advantages. It is very robust and easy to maintain. The set-up of
the car has been done so the drive shaft will not pop out.As with
any model, screws and bolts can losen during break-in of the
car. This can result in tolerance of the drive shaft. The drive shaft
can then pop out if high pressure is applied. The inner ball screw
(item No.: 505081) will enable you to adjust the tolerance resul-
ting in ne adjustments of the track width. For best results when
setting up the pivot ball for the rst time, please always adjust
the upper and lower pivot in the same way. Fasten as far as the
pivot can still be pulled up and down easyly but not as far that it
will pop out if you give full steering angle. The outer plastic socket
screw (item No.: 505080) is only used for securing of the steering
knuckle. This should not be too tight, otherwise the steering is
not smooth and the handling can be adversely affected.
4
Motor
#A
#B
#C
Regler
ESC
Kanal 2
Schalter
Switch
Empfänger
Receiver
Kanal 1
Servo
Plus pole
rotes Kabel
red cable
Minus pole
schwarzes Kabel
black cable
Set
ON/OFF
Regler (eingebaut) Version BL
Technische Daten:
Max. Belastung 60 A
Kurzzeit Belastung 390 A
Innenwiderstand 0,0012 Ohm
Einsatzbereich RC-Cars
Akkus max. 2 LiPo-Zellen
BEC-Spannung 6,0 V
BEC-Belastung 3A
Motor-Typen sensorlose BL-Motoren
Schutzeinrichtung Übertemperaturschutz/Unterspan-
nungsabschaltung
Größe ~ 48,5 x 38 x 32 mm (mit Lüfter)
Gewicht ~ 90 g (ohne Anschlusskabel)
Programmierbar 5 Programmierschritte (Bremse,
Unterspannung, Startmodus etc.)
GB - Controller (installed) Version BL
Technical data:
Max. Current 60 A
Burst Current 390 A
Internal Resistance 0,0012 Ohm
For Use With Cars or Trucks scale
Battery packs max. 2 LiPo cells
BEC Voltage 6,0 V
BEC Current 3A
Motor Types Sensorless Brushless motors
Protective Circuits Temperature cut-off
Size ~ 48,5 x 38 x 32 mm (with fan)
Weight 90 g (without cable)
Programmable 5 Programming steps (Break,
Low Voltage, Start Mode etc.)
Einbau und Anschluss
Schließen Sie den Empfänger, den Motor, den Regler, den Akku
und das Servo nach dem folgenden Diagramm an.
Achten Sie unbedingt auf die richtige Polung des Antriebsakkus.
Verbinden Sie das rote Kabel mit dem ’+’Pol und das schwarze
mit dem ’-’Pol desAkkus. DieAnschlüsse ’#A’, ’#B’ und ’#C’müs-
sen mit den Motoranschlüssen verbunden werden. Die ’SET’-
Taste dient zur Programmierung.
Verbinden Sie den Empfängerausgang „Kanal 2“ über das An-
schlusskabel mit dem Regler. Beachten Sie die Belegung der
Kanäle Ihrer Fernsteuerung.
Verbinden Sie die Ausgänge des Reglers mit den Motoran-
schlüssen (#A’, ’#B’ und ’#C’). Eine vorgegebene Zuordnung
gibt es dabei nicht. Nachdem alles angeschlossen ist, führen Sie
einen Probelauf durch. Sollte der Motor die falsche Drehrichtung
haben, stecken Sie zwei beliebige Motoranschlusskabel um.
Hinweis:
Sie können über die Reverse-Funktion am Sender, die Drehrich-
tung des Motors ändern. Beachten Sie aber unbedingt, dass der
Regler danach neu kalibriert werden muss.
Using Your ESC
Connecting the Receiver, Battery Pack and Motor
Connect the ESC, motor, receiver, battery and servo according
to the diagram.
Ensure that you observe the correct polarity of the battery pack.
The red cable should be connected to the ‘+‘ Plus Pole and the
black cable to the ‘-‘ Minus Pole. The ’#A’, ’#B’ and ’#C’ plugs
are connected to the motor. The ‘SET‘ button initiate the pro-
gramming mode.
The ESC should be plugged into the throttle channel of your re-
ceiver which is normally channel 2. If in doubt, check your Radio-
Control System’s instructions. The 3 Motor wires (#A’, ’#B’ und
’#C’) can now be connected, these connectors can be plugged in
any order, and if the motor rotates in the wrong direction any 2 of
the wires should be swapped.
Note:
You can use the servo reverse function of your transmitter to
reverse the motor direction but the ESC will have to be re-ca-
librated afterwards.
DE
Achtung!
Die vordere und hintere Knochenpfanne nimmt die meiste Ener-
gie des Motors auf und leitet sie an die Vorder.- u. Hinterachse.
Deshalb müssen die Innensechskant-Madenschrauben, die
die Knochenpfannen auf den Getriebeausgangswellen halten
vor dem ersten Einsatz und in regelmäßigen Abständen
(5-7 Einsätze) kontrolliert und gegebenenfalls nachgezogen
werden. Bei der vorderen und der hinteren Knochenpfanne
muss jeweils ein Gummiring eingelegt sein. Kontrollieren Sie
das Spiel der Antriebswelle. Der Spielraum sollte ca. 1-2 mm
betragen.Gegebenenfalls müssen Sie die Knochenpfannen
verschieben um das Spiel anzupassen. Hierfür müssen Sie die
Madenschrauben mit einem Schraubenzieher lösen und die
Knochenpfanne anpassen. Anschließend die Madenschrauben
wieder festdrehen. Andernfalls wandern die Knochenpfannen
auf den Getriebeausgangswellen und die Knochenpfannen und
die mittlere Antriebswelle kann beschädigt werden.
GB
Attention!
The front and rear bone pan absorbs most of the motor‘s
energy and directs it to the front and rear axles. Therefore,
the hexagon socket screws which hold the bone pans on the
transmission output shafts must be checked and, if necessary,
tightened before the rst use and in regular intervals e.g 5-7
uses. Insert a rubber ring to the front and the back connection
cup. Please check the tolerance of the drive shaft. The tole-
rance should be approx. 1 – 2mm. You may have to move the
connection cups to adapt the tolerance. Therefore you need to
loosen the grub screws to adapt the connection cup.
Afterwards tighten the grub screws. If not, the connection cups
will move on the gear output shaft. That might cause the con-
nection cup and the middle drive shaft to get damaged.
DE - Fernsteuerung 2,4 GHz 2CH GB - Transmitter 2,4 GHz 2CH
DE - Bedienelemente
1. Programmierbox
2. Lenkrad
3. Gashebel
4. Akku-/Batteriefach
5. Ladebuchse
6. Anschluss für Simulatorkabel
Sollten Sie über die Ladebuchse laden bitte
Batteriefachdeckel öffnen. Dies dient der Küh-
lung.
Programmierfeld
A. Lenkung Reverse (umkehren)
B. Power LED
C. Lenkungs-Trimmung
D. Ein-/Ausschalter
E. Gas Reverse (umkehren)
F. Power Check
G. Binde Taste
H. Dual-Rate (maximaler Lenkausschlag)
I. Gas Trimmung
Trimmung
Sollten die Räder nicht gerade aus nach vorne
zeigen obwohl das Lenkrad am Sender in Neu-
tralstellung ist, können Sie diese mit Hilfe der
Trimmregler am Sender in die korrekte Position
bringen. Trimm L/R = Lenkung
Sollten sich die Räder nach vorne bzw. hinten
drehen, ob wohl kein entsprechender Befehl
über den Gashebel am Sender gegeben wurde,
versuchen Sie den Speedregler durch das aus-
trimmen des Gastrimmreglers am Sender in die
Neutralstellung zu trimmen.
Trimm V/R = Vorwärts/Rückwärts
Einlegen der Batterien
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab.
• Legen Sie 4 x AABatterien ein,
achten Sie auf die richtige Polung.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel
wieder auf.
GB - Controls
1. Programming Box
2. Steering Wheel
3. Throttle Lever
4. Battery Hatch
5. Charge Socket
6. Simulator Cable Socket
If charging the batteries via the charging socket,
the battery hatch cover should be removed to
ensure sufcient cooling.
Programming Panel
A. Steering Reverse (changed)
B. Power LED
C. Steering Trim
D. ON/OFF Switch
E. Throttle Reverse (changed)
F. Power Check
G. Binding Button
H. Dual-Rate (maximum steering deection)
I. Throttle Trim
Trim
If the wheels do not point straight forward even
though the steering wheel on the transmitter is
in neutral, you can adjust it with the trim button
on the transmitter.
Trim L/R = steering
Should the wheels rotate forward or backward,
even though no command was given through
the transmitter, then also the throttle needs to
be trimmed on the transmitter.
Trim V/R = forward/backward
Insert the batteries
• Remove the battery compartment cover.
• Fit the 4 x AAbatteries, observe the correct
polarity.
• Replace the battery hatch
C
A
B
D
E
G
H
F
I
6
12
3
4
5
5
2,4 GHz
Antenne
Antenna
Empfänger/Receiver
DE - Sender und Empfänger binden
Es ist unbedingt notwendig, dass der Sender und der Empfänger
im Modell aneinander gebunden werden. Der Empfänger akzep-
tiert dann nur noch die Signale seines Senders.
Sollten Sie aus irgendwelchen Gründen die Bindung neu durch-
führen wollen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Setzen Sie den aufgeladenen Akku in das Modell ein.
Verbinden Sie nun den Fahrakku mit dem Regler im Modell.
2. Stecken Sie den beigefügten Bindungsstecker in den
3. Kanalausgang.
3. SchaltenSiedieEmpfangsanlage ein. Je nach Softwarever-
sion signalisiert Ihr Empfänger unterschiedlich den Bin-
demodus (statt blinken leuchtet z.B. die LED oder bleibt
ganz aus). Der Bindevorgang als solches ist aber bei allen
Versionen gleich. Die LED am Empfänger fängt an zu blinken
und zeigt damit an, dass der Empfänger sich im Bindemodus
bendet.
4. Halten Sie die Bindetaste am Sender gedrückt und schalten
Sie gleichzeitig den Sender ein.
5. Der Sender beginnt zu blinken und zeigt an das er im Binde-
modus ist.
6. Lassen Sie die Bindetaste am Sender los und schalten den
Regler aus. Entfernen Sie nun den Bindungsstecker am
Empfänger.
7. Schalten Sie nun den Sender aus. Die Anlage ist beim
nächsten Einschalten gebunden.
8. Sollte die Funktion nicht erfolgreich verlaufen, wiederholen
Sie die Bindeprozedur.
Wir empfehlen Ihnen die in Ihren Empfänger integrierte Failsafe
Einheit zu aktivieren. Im Auslieferzustand ist diese deaktiviert.
Befestigen Sie anschließend die 2,4 GHz Antenne senkrecht, wie
auf dem nebenstehenden Bild zu erkennen. Sie dürfen die Anten-
ne allerdings nicht an metallischen Gegenständen befestigen, die
Reichweite würde zurückgehen.
GB - Binding the receiver to the transmitter
The receiver must be bound to the transmitter to ensure that the
receiver will only react to signals from that transmitter.
If you wish to re-bind the receiver with the transmitter please pro-
ceed as follows:
1. Put the battery into the model.
Now connect the battery to the speed control in the model.
2. Plug the binding plug (included) into the channel 3 socket on
the receiver.
3. Switch the receiver system on. Depending on your soft-
ware version of your receiver indicates the different bin-
ding mode (instead of ashing lights for example LED or
remains out completely). The binding process as such is in
all versions. The receiver LED will begin to ash indicating
that the receiver is in bonding mode.
4. Press and hold down the binding button on the transmitter
whilst switching it on.
5. The transmitter will begin to ash indicating that the receiver
is in bonding mode.
5. Release the binding button on the transmitter and turn off the
controller. Release the binding plug from the receiver.
7. Switch of the transmitter. And remove the binding wire. The
system be bound at the next start .
8. If the receiver fails to bond or does not function after bond-
ing repeat the above procedure until a successful bonding is
achieved.
We encourage you now to activate your receiver‘s built-in Failsafe
unit. On delivery it is turned off.
Mount the 2.4 GHz antenna vertically as shown in the diagram. Do
not allow any metal object to come into contact with the antenna or
to shield it as this will reduce the range.
Bindungsstecker
Binding Plug
Fail Safe
Setup LED
Programmierung der integrierten FailSafe-Einheit
1. Funktionsbeschreibung
Die integrierte FailSafe-Einheit dient dazu den Verlust des Models hervorgerufen durch einen
hängenden Gaskanal bei Signalverlust zu verhindern. Wenn der Empfänger das Signal zum
Sender verliert, kehrt der Speedregler des Gaskanals automatisch in die zuvor eingestellte
Position zurück.
2. Einstellung
a. Schalten Sie den Sender ein
b. schalten Sie den Empfänger ein. Die Signal-LED leuchtet dauernd und zeigt an, dass der
Empfänger betriebsbereit ist.
c. Bringen Sie den Gashebel am Sender in die Neutralposition Ihres Servos oder Speedreglers.
d. Drücken Sie die Setup Taste am Empfänger. Die Signal LED blinkt für 3 Sekunden.
Lassen Sie sie wieder los. Die Einstellung ist gespeichert.
3. Testen der Einstellungen
a. Schalten Sie den Sender ein.
b. Schalten Sie den Empfänger ein.
c. Schalten Sie den Sender aus.
d. Der Empfänger verliert nun das Signal und fährt den Servo bzw. den Speedregler am
Gaskanal auf die zuvor einprogrammierte Position zurück.
Aktivieren Sie diese bei einem Elektrofahrzeug grundsätzlich nur in Neutralposition des Gas-
hebels, da sich das Modell ansonsten bei einem Verlust des Sendersignals selbstständig in
die zuvor einprogrammierte Gasposition bewegt.
How to setup the fail safe function
w1. The instruction of function
The protection of losing control keeps them away from damage through throttle channel.
When the receiver is out of control signal, the receiver of throttle will automatically return to the
initial position which set up before starting to avoid the error action :
2. How to set the function
a. Switch on the transmitter power and enter into the working condition
b. Connect the receiver with power and enter into the working condition, the signal light
on receive will blink all the time.
c. Control the throttle of transmitter and keeps the servo or ESC in the neutral position.
d. Press the setting button, the LED will be ash for 3 seconds.
e. Release the setting button. The setting is nished.
3. Testing
a. Switch on the transmitter and enter the working condition.
b. Contact the receiver with power and enter the working condition.
c. Turn off the power of transmitter.
d. The throttle of servo will be set automatically.
Check this principle in an electric vehicle only in the neutral position of the throttle, because
otherwise the model goes into the previously programmed throttle position in a loss of the
transmitter signal.
Gas- / Bremsweg einlernen
Für eine optimale Funktion muss der Controller kalibriert werden. Dabei müssen die drei Positio-
nen vorwärts, rückwärts und die Neutrallage vorgegeben werden.
Bei der Kalibrierung gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Schalten Sie den Sender ein. Die Servoendausschläge müssen Neutral eingestellt sein.
Außerdem müssen Sie am Sender eine evtl. vorhandene ABS-Funktion ausgeschaltet haben.
2. Schalten Sie den Empfänger ein. Dabei halten Sie gleichzeitig die ’SET’-Taste gedrückt.
Die rote LED fängt an zu blinken. Sobald das der Fall ist müssen Sie die Taste loslassen
Wenn Sie die ’SET’-Taste nicht sofort loslassen gelangen Sie in den Programmiermodus.
Wenn Sie das nicht wünschen, müssen Sie den Regler erst wieder ausschalten.
3. Es lassen sich drei Parameter kongurieren:
Neutralposition, Endausschlag Vorwärtsfahrt, Endausschlag Rückwärtsfahrt
4. Stellen Sie den Geber in die Neutralposition und betätigen Sie die ’SET’-Taste, die grüne LED
blinkt einmal und der Motor erzeugt einen Ton.
Stellen Sie den Geber in die Endposition für Vorwärtsfahrt und betätigen Sie die ’SET’-Taste,
die grüne LED blinkt zweimal und der Motor erzeugt zwei Töne.
Bringen Sie den Geber in die Endposition für Rückwärtsfahrt und betätigen Sie die ’SET’-
Taste, die grüne LED blinkt dreimal und der Motor erzeugt drei Töne. Drei Sekunden nach
dem Ende des Vorganges kann der Motor betrieben werden.
Throttle range calibration
To ensure that your ESC operates correctly it has to be calibrated. During this process the full
throttle, stop and brake positions will be set.
To calibrate the system, please proceed as follows:
1. Switch ON the transmitter. The throw should be set to neutral. If the transmitter is tted with an
ABS function this must be de-activated.
2. Press and hold down the ‘SET‘ button on the ESC and switch the receiver switch ON. The
LED will begin to blink. If you fail to release the
‘SET’ button the ESC will enter ‘Programming’mode. If this
happens, you will have to switch the ESC off and start again to enter ‘Calibration’ mode.
3. Parameters can be set here:
Neutral point, Full throttle forwards, Full throttle reverse
4. Ensure that the throttle control is in the neutral position and press the ‘Set‘ button. The green
LED will ash once and the motor will omit a beep. Move the throttle control to the full throttle
(forwards) position and press the green ‘Set‘ button. The green LED will ash twice and the
motor will omit 2 bleeps. Move the throttle control to the full reverse position and press the
‘Set‘ button. The green LED will ash 3 times and the motor will omit 3 bleeps. 3 Seconds after
this procedure has been followed, the motor is ready for use.
SET-Taste gedrückt halten Schalter einschalten Lassen Sie die SET-Taste los,
sobald die roten LEDstarts blinken
Hold the SET keep button Turn on the switch Release the SET button as soon
as the red LEDstarts to blink
ON/OFF
1
ON/OFF
Set LED
Neutral point
rst click second click third click
Point of full throttle Point of full brake
2
Grüne LED
blinkt einmal
Green LED ashes
once
Grüne LED
blinkt zweimal
Green LED
ashes twice
Grüne LED
blinkt dreimal
Green LED
ashes thrice
Set
Set Set
6
DE -Programmierung des Reglers GB - Programming the ESC
Programmierphase
Program Mode Programmwerte
Program Value
1 2 3 4 5 6 7 8
1. Fahrmodus
Drive Mode vorwärts, Bremse an
Forwards, brake on vor- / rückwärts,
Bremse an
forwards / reverse,
brake on
2. Zugbremse
Drag Brake Force 0 % 5 % 10 % 15 % 20 % 25 % 30 % 40 %
3. Unterspannung
Low Voltage aus
OFF 2,6 V/Zelle
2,6 V/cell 2,8 V/Zelle
2,8 V/cell 3,0 V/Zelle
3,0 V/cell 3,2 V/Zelle
3,2 V/cell 3,4 V/Zelle
3,4 V/cell
4. Start Modus
Start Mode sanft
soft normal
normal aggressiv
aggressive sehr aggressiv
very aggressive
5. Bremskraft max.
Brake Max. 25% 50% 75% 100%
DE - Signale und Schutzeinrichtungen
Während des normalen Betriebsmodus haben die LED-Signale folgende Bedeutung:
a. Keine LED = Gasgeber in der Neutralposition
b. Rote LED = Fahrzeug bewegt sich vor- oder rückwärts
c. Grüne LED = Gasgeber bendet sich in der max. Vor- oder Rückwärtsposition
Durch Warnsignale macht der Regler auf bestimmte Zustände aufmerksam:
1. Beim Einschalten überprüft der Prozessor die Eingangsspannung, wenn sie außerhalb der
zulässigen Grenzen liegt, ertönt ein Signal mit einer Sekunde Pause, zwischen den einzel-
nen Signalen “beep-beep-, beep-beep-, beep-beep-”
2. Wenn das Eingangssignal nicht ordnungsgemäß ist, ertönt ein Signal mit zwei Sekunden
Pause, zwischen den einzelnen Signalen “beep-, beep-, beep-”. Dieser Regler ist mit einer
Reihe von Schutzeinrichtungen für einen sicheren Betrieb ausgestattet:
1. Unterspannungsabschaltung:
Sobald die Spannungslage eines LiPo-Akkus für eine Zeit von 2 Sek. die eingestellte
Schwelle unterschreitet, wird der Motor abgeschaltet. Beachten Sie, dass der Motor nicht
wieder gestartet werden kann, wenn sich die Spannung unterhalb des voreingestellten
Wertes bendet.
2. Übertemperaturabschaltung
Sobald die Temperatur des Reglers, für eine Dauer von 5 Sek., den Wert von 95°C über-
schreitet, wird der Motor abgeschaltet. Nach dem Abschalten müssen Sie den Regler
unbedingt abkühlen lassen, da der Regler sonst beschädigt wird. Diese Funkton darf nicht
deaktiviert werden!
3. Fehlerhaftes Eingangssignal
Sollte das Eingangssignal für eine Zeitdauer von 0,2 Sek. als nicht ordnungsgemäß erkannt
werden, wird der Motor abgeschaltet.
GB - LED’s, errors and protection
In normal use the LED will illuminate as follows:
a. No LED = the throttle control is in the neutral position
b. Red LED = the vehicle is driving forwards or in reverse.
c. Green LED = the vehicle is at full throttle either forwards or in reverse.
In certain circumstances the ESC will omit an acoustic tone to warn you of a problem:
1. On switching on, the ESC will check the battery pack voltage and if it falls outside the correct
values it will omit double signals followed by a 1 second pause: “beep-beep-, beep-beep-,
beep-beep-”
2. If the ESC does not receive a signal from the transmitter it will omit single signal followed by
a 2 second pause: “beep-, beep-, beep-”
The ESC has ben equipped with a series of protective circuits to ensure safe operation:
1. Low voltage cut-off:
If the voltage drops below the set value for more than 2 seconds the ESC will switch the
motor off. Please note that the motor cannot be started again if the voltage is below the
choosen value per cell.
2. Temperature cut-off
If the internal temperature of the ESC rises above 95°C for more than 5 seconds the motor
will switch off.After the ESC switches off it has to cool down before operating again.
Otherwise the ESC will be damaged. This function should not be disabled!
3. Signal loss
If the signal is lost for more than 0.2 seconds the ESC will switch the motor off.
Die grau hinterlegten Felder geben die Werkseinstellung wieder. The elds which are shaded in grey indicate the factory settings.
DE
Dieser Sender ist mit umfangreichen Kongurationsmöglichkeiten ausgestattet. Damit Sie Ihr Ziel
einer optimalen Programmierung schnell und sicher erreichen, halten Sie sich an die begebildete
Menüstruktur und an die Tabelle der Programmiermöglichkeiten.
1. Fahrmodus:
Im Rennmodus Punkt 1 fährt das Fahrzeug nur vorwärts, die Bremse ist dabei aktiviert, rück-
wärts fahren ist ausgeschlossen. Dieser Modus ist gut geeignet für den Wettbewerbseinsatz.
Im Fahrmodus Punkt 2 (vorwärts/rückwärts mit Bremse) kann das Fahrzeug auch rückwärts
fahren mit aktivierter Bremsfunktion, dieser Modus eignet sich gut für normale Einsätze und
für das Training.
Hinweis:
Im 2. Fahrmodus müssen Sie mit einer Doppelbetätigung die Rückwärtsfahrt einleiten. Wenn
Sie den Geber aus der Vorwärts-Zone erstmals in die Rückwärts-Zone bewegen, bremst der
Motor. Dabei kommt das Fahrzeug aber nicht total zum stehen. Wenn jetzt der Geber noch-
mals in die Rückwärts-Zone gedrückt wird, fährt das Fahrzeug rückwärts, dabei hält es
zunächst kurzzeitig an. Wenn der Geber wieder nach vorn bewegt wird, egal ob sich der
Motor im Brems- oder Rückwärtsfahrmodus bendet, fährt das Auto wieder vorwärts.
2. Zugbremse:
In diesem Menü wird die Leerlaufbremswirkung der Bremse als %-Wert vorgegeben. Der
Einstellbereich liegt zwischen 0 und 40%.
3. Unterspannung:
In diesem Punkt kann die Abschaltschwelle vorgegeben werden. Der Einstellbereich liegt
zwischen 3,4 und 2,6 V pro Zelle. Sobald die Schaltschwelle unterschritten wird, schaltet der
Regler den Motor aus.
4. Start-Modus:
Mit dieser Option können Sie einstellen, wie der Start verlaufen soll, dabei können Sie unter
vier Vorgaben, vom sanften bis zum sehr aggressiven Start, wählen. Beachten Sie, dass für
die beiden schnellen Startmodi ’aggressiv’ und ’sehr aggressiv’ besonders leistungsfähige
Akkus mit geringem Innenwiderstand eingesetzt werden sollten. Es kommt sonst zu
Spannungseinbrüchen und der Motor läuft nur zögernd an. Außerdem müssen der Motor und
das Getriebe an den gewünschten Start-Modus angepasst sein.
5. Bremskraft max.:
Der Regler ist mit einer proportional zur Geberposition wirkenden Bremse ausgestattet. Die
stärkste Wirkung wird erzielt, wenn der Geber ganz nach vorn gedrückt wird. Eine starke
Bremswirkung bringt das Fahrzeug schnell zum stehen, ist aber andererseits mit einem
hohen Verschleiß der mechanischen Komponenten, wie z.B. dem Getriebe verbunden.
GB
This ESC is tted with many useful functions and to help you to be able to make the most of the
various options they are explained below. Please use the programming table shown on page 6
together with these explanations to program your ESC quickly and effectively:
1. Drive mode:
If option 1 is selected in Drive mode, the vehicle will only drive forwards and the brake is
active which make this mode the best choice for racing. In mode 2 the vehicle can be driven
forwards or in reverse and the brake is also active. This mode is useful for general use and
training.
Note:
When option 2 is selected, moving the throttle control back past the neutral point will initially
activate the brake. If the throttle control is then moved back to the neutral position briey the
ESC will switch over to reverse. Moving the ESC forwards will make the vehicle drive
forwards regardless of whether it was braking or moving in reverse.
2. Drag Brake force:
In this option the drag braking force can be set. The value is set as a percentage and the
values are from 0 to 40%
3. Low voltage:
In this option you can set the low voltage cut-off value. The cut-off voltage can be set between
3.4 and 2.6 Volts per cell. Once the cut-off voltage has been reached the motor will stop.
4. Start Mode:
With this option you can choose how the vehicle will accele rate when full throttle is applied
and you can set the value between ‘Soft‘ and ‘Very Aggressive‘. Please note that if you select
one of the 2 ‘Aggressive’ modes that you will need to have batteries with a very low internal
resistance otherwise the voltage will drop due to the high current draw and the motor may
stutter. Also ensure that your motor and gearing are capable of carrying the high loads.
5. Brake Max.:
The ESC is equipped with a braking system which works proportionally to the throttle control.
This means that the further the throttle control is moved rearwards the more braking force will
be applied. A higher value here will mean that the vehicle will brake harder but more strain will
be placed on the components, for example, the gearing.
7
Wichtiger Hinweis:
Zusätzlich zu den Blinksignalen der roten LED werden auch entsprechende akustische Signale
vom Motor erzeugt. Nach jeder Programmierung muss der Regler zuerst ausgeschaltet werden.
Beim Wiedereinschalten wird die neue Konguration wirksam.
Important note:
In addition to the red LED blinking, the motor will omit an acoustic signal. After every change to
the values the ESC must be switched off to store the values. The new settings will not be effective
until the ESC is re-started.
DE - Menüstruktur des Reglers GB - Menu structure
Regler einschalten, und dabei
’SET’-Taste drücken
Press and hold the ‘SET‘ button
down and switch the receiver on
Die rote LED blinkt
The red LED blinks
Regler ausschalten
Sender einschalten
Turn off the ESC
Switch transmitter ON
Die grüne LED blinkt einmal
The green LED blinks once
Die grüne LED blinkt 2 x
The green LED blinks twice
Die grüne LED blinkt 3 x
The green LED blinks 3 times
Die grüne LED blinkt X x
The green LED blinks X times
Taste 3 Sek.
halten Press the button
for 3 seconds
Taste 3 Sek.
halten Press the button
for 3 seconds
Taste 3 Sek.
halten Press the button
for 3 seconds
Taste lösen
Release button
Taste lösen
Release button
Taste lösen
Release button
Taste lösen
Release button
Taste drücken
Press button
Taste drücken
Press button
Taste drücken
Press button
Taste drücken
Press button
Programmierphase 1, Fahrmodus
Program option 1, Drive mode
Programmierphase 2, Bremsmodus
Program option 2, Brake mode
Programmierphase 3, Unterspannung
Program option 3, Low voltage cut-off
Programmierphase X
Program Option
rote LED blinkt einmal, d.h. Vorwärtsfahrt mit Bremse
Red LED blinks once indicating forwards and brake.
rote LED blinkt zweimal, d.h. Vorwärts- und Rückwärtsfahrt mit Bremse
The red LED blinks twice indicating forwards, reverse and brake.
rote | red LED blinkt | blinks 1 x ► 0 %
rote | red LED blinkt | blinks 2 x ► 5 %
rote | red LED blinkt | blinks 3 x ► 10 %
rote | red LED blinkt | blinks 4 x ► 15 %
rote | red LED blinkt | blinks 5 x ► 20 %
rote | red LED blinkt | blinks 6 x ► 25 %
rote | red LED blinkt | blinks 7 x ► 30 %
rote | red LED blinkt | blinks 8 x ► 40 %
rote | red LED blinkt | blinks 1 x ► aus
rote | red LED blinkt | blinks 2 x ► 2,6 V
rote | red LED blinkt | blinks 3 x ► 2,8 V
rote | red LED blinkt | blinks 4 x ► 3 V
rote | red LED blinkt | blinks 5 x ► 3,2 V
rote | red LED blinkt | blinks 6 x ► 3,4 V
Drücken Sie bitte jeweils die ’SET’-Taste zur Veränderung des jeweili-
gen Wertes, die rote LED zeigt jeweils die Werte an, einmal blinken heißt
Wert 1, zweimal blinken heißt 2, usw.
Press the ‘SET‘ button to select the desired value. The red LED will
indicate which value is selected. 1 X blink indicates value 1, 2 x blinks
indicate value 2 etc.
Alle weiteren Programmierschritte laufen nach dem gleichen Verfahren ab
All of the other menu options are accessed in the same manner.
8
DE - Problemlösungen
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es wird kein Signal angezeigt.
1. Der Akku oder die Verbindungen zum Akku sind nicht in Ordnung
- Überprüfen Sie die Kabel, die Steckverbindungen und denAkku.
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es wird ein Signal im 1 Sek.-Takt abgegeben
1. Die Eingangsspannung ist nicht korrekt, sie ist zu hoch oder zu niedrig.
- Kontrollieren Sie die Spannungslage desAkkus.
Nach dem Einschalten läuft der Motor nicht an, es wird ein Signal im 2 Sek.-Takt
abgegeben.
1. Das Eingangssignal wird als nicht richtig erkannt.
- Überprüfen Sie den Sender und den Empfänger, sowie das Empfängeranschlusskabel des
Reglers.
Der Motor hat die falsche Drehrichtung
1. Die Verbindungen zum Motor wurden vertauscht.
- Wechseln Sie zwei der Verbindungskabel zwischen Motor und Regler
Der Motor hört plötzlich auf zu drehen
1. Das Eingangssignal ist nicht in Ordnung.
- Sender, Empfänger und Servokabel überprüfen.
2. Der Akku hat eine zu geringe Spannungslage.
- Akku neu auaden
Der Motor läuft unregelmäßig, er stottert.
1. Bei den Verbindungen liegt ein Wackelkontakt vor.
- Alle Verbindungen genau kontrollieren.
2. Die Funkübertragung ist zeitweise stark gestört.
- Schalten Sie den Controller aus und wieder ein, wenn dann keine richtige Funktion möglich
ist, setzen Sie Ihr Fahrzeug an einem anderen Platz ein.
Modell reagiert gar nicht
1. Akku bzw. Batterien leer oder defekt
- Akku laden bzw. ersetzen
2. defekter Motor
- Motor ersetzen
3. gelöste oder beschädigte Kabelverbindung
- Kabelverbindung wieder herstellen bzw. auswechseln
4. Sender ausgeschaltet, defekt oder Bindung verloren
- Sender einschalten, neu binden oder ersetzen
5. Empfänger defekt
- Empfänger ersetzen
6. Speedregler defekt oder falsch angeschlossen
- ersetzen bzw. richtig anschliessen
Modell reagiert unkontrollier
1. Sender ausgeschaltet, defekt oder Bindung verloren
- Sender einschalten, neu binden oder ersetzen
2. Regler nicht kalibriert oder falsch programmiert
- neu kalibrieren bzw. neu programmieren
3. Empfänger defekt
- Empfänger ersetzen
Motor läuft beim Einschalten ungewollt an
1. falsch eingestellte Failsafe
- failsafe auf neutral programmieren
2. Gastrimmung am Sender nicht auf neutral
- Gastrimmung auf neutral stellen
Modell fährt nur vorwärts
1. Regler nicht kalibriert oder falsch programmiert
- neu kalibrieren bzw. neu programmieren
Nur Lenkung reagiert
1. Regler bzw. Motor defekt oder nicht kalibr.
- Regler neu kalibr. Bzw. Motor tauschen
Lenkung reagiert nicht
1. Lenkservo defekt
- Lenkservo ersetzen
2. Dualrate am Sender zu niedrig bzw. auf 0 gestellt
- Dualrate erhöhen
3. stark verschmutzte Lenkhebel bzw. Achsschenkel
- reinigen und gut schmieren
Starke Geräuschentwicklung vom Antrieb
1. Hauptzahnrad, Motorritzel oder Differential beschädigt
- nicht weiterfahren! betroffenes Teil erneuern
2. falsches Ritzelspiel
- Ritzelspiel neu einstellen
Speedregler schaltet während der Fahrt ab
1. Unterpannungsabschaltung, Akkuspannung zu niedrig
- Akku laden
2. Übertemperaturabschaltung
- Speedregler abkühlen lassen
Antriebswellen vorn fallen heraus
1. zu große Spurbreite
- Spurbreite verringern
GB - Troubleshooting
The motor will not rotate after switching on. No signal is present.
1. The battery pack or battery pack connectors are faulty.
- Check all of the connectors and the battery pack.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits double signals with a 1 second
interval.
1. The input voltage is too high or too low.
- Check the battery pack voltage.
The motor will not turn after switching on. The ESC omits single signals with a 2 second
interval.
1. No or a poor receiver signal.
- Check both the transmitter and receiver as well as the ESC connecting cable.
The motor turns in the wrong direction.
1. The motor connecting cables are swapped
- Swap 2 of the ESC/motor connecting cables
The motor suddenly stops turning.
1. The battery voltage is too low.
- Charge the battery pack.
2. No signal.
- Check the transmitter, receiver and all of the cables only steering response
The motor stutters or runs irregularly.
1. One of the connectors is loose.
- Carefully check all of the connectors.
2. The receiver has intermediate interference.
- Switch the system off and then on. If the interference persists, operate the model in another
location.
Model does not respond
1. Battery or batteries empty or defective
- Charge battery or replace
2. Motor broken
- Replace motor
3. Loose or damaged cable
- Reconnect cable or replace
4. Transmitter turned off, lost or damaged binding
- Transmitter back on, bind or replace
5. Defective receiver
- Replace receiver
6. Speed controller is defective or connection issue
- Connect properly or replace
Model react uncontrolled
1. Transmitter turned off, lost or damaged binding
- Transmitter back on, bind or replace
2. Controller not calibrated or programmed incorrectly
- Recalibrate or reprogram
3. Defective receiver
- Replace receiver
Engine is running when you turn on
inadvertently
1. Incorrectly set Failsafe
- Failsafe program to neutral
2. Throttle trim on the transmitter is not in neutral
- Throttle trim set to neutral
Model moves forward only
1. Controller not calibrated or programmed in correctly
- Recalibrate or reprogram
Only steering response
1. Regulator or Motor is defective or not Calibrated
- Calibrate speed controller or replace motor
Steering does not respond
1. Power steering defect
- Replace servo
2. Dual Rate on the transmitter set too low or to 0
- Dual rate increase
3. Very dirty steering lever or steering knuckle
- Clean and lubrcate well
Loud noise from the drive
1. Main gear, pinion or differential damage
- Do not continue! affected part needs to be replaced
2. Incorrect gear mesh
- Reset gear mesh
Speed controller shuts off while driving
1. Low voltage cut-off, battery voltage too low
- Charging the battery
2. Overtemperature
- Let speed controller cool
Front drive shafts fall out
1. Too large track width
- Track width reduction
9
Montage Differential
Differential assembly 079989
079989
505074
505071
505071
505071
505073
505071
505085 505085
505155
505085
Montage Frontgetriebe
Front gearbox assembly
505058
059106
177463
059096
059097
505078
505075
505075
505060
505072
079996
079996
505072
10
505080
links
left
links
left
rechts
right
50 5080
505081
505079
505054
505054
505057
059112
505082
079996
079996
079989
079989
Montage Lenkung und Querlenker vorne
Steering hub and front suspension arm assembly
Montage Lenkung und Querlenker hinten
Steering hub and rear suspension arm assembly
059109
059110
059111
rechts
right
Bitte überprüfen Sie vor jedem Einsatz sämtliche Schraubver-
bindungen und Kabelverbindungen auf korrekten Sitz. Ihr Fahr-
zeug besitzt eine Pivot Vorderradaufhängung. Diese besitzt eine
Vielzahl an Vorteilen. Sie ist sehr robust und leicht zu warten.
Diese ist im Auslieferzustand so eingestellt dass die Spurbreite
es nicht zulässt dass dieAntriebswellen herausspringen können.
Wie bei jedem Modell werden beim Einfahren natürlich sowohl
Aufhängungsteile als auch Schraubverbindungen im Millimeter-
bereich gelockert. Dieses entstehende Spiel kann ausreichen
das bei maximaler Belastung eine Antriebswelle herausspringt.
Deshalb ist es auch nötig sich vor jedem Einsatz zu versichern
dass alle Schraubverbindungen, Radmuttern, Spiele etc. korrekt
sind. Wenn Sie am Pivotachsschenkel 505079 die innere Ku-
gelschraube 505081 (siehe Ersatzteilliste) verdrehen stellen Sie
damit das Spiel und die sich daraus resultierende Spurbreite ein.
Am besten ziehen Sie den Pivot oben und unten gleicherma-
ßen so weit an, dass die Wellen beim kompletten Lenkeinschlag
nicht unter Spannung stehen aber auch nicht herausfallen kön-
nen. Die äußere Kunststoff Inbusschraube 505080 dient nur zum
sichern des Achsschenkels auf der Kugelkopfschraube. Diese
sollte auf keinen Fall zu fest angezogen werden. Da sonst die
Lenkung nicht mehr leichtgängig ist und das Fahrverhalten ne-
gativ beeinusst werden kann.
Before each use make sure to check all bolt connections and
cable connections. Your vehicle has a pivot front suspension.
This has a number of advantages. It is very robust and easy to
maintain. The set-up of the car has been done so the drive shaft
will not pop out. As with any model, screws and bolts can lo-
sen during break-in of the car. This can result in tolerance of the
drive shaft. The drive shaft can then pop out if high pressure is
applied. The inner ball screw (item No.: 505081) will enable you
to adjust the tolerance resulting in ne adjustments of the track
width. For best results when setting up the pivot ball for the rst
time, please always adjust the upper and lower pivot in the same
way. Fasten as far as the pivot can still be pulled up and down
easyly but not as far that it will pop out if you give full steering
angle. The outer plastic socket screw (item No.: 505080) is only
used for securing of the steering knuckle. This should not be too
tight, otherwise the steering is not smooth and the handling can
be adversely affected.
11
Montage Stoßdämpfer vorne
Front shock assembly
059104
059107
059100
059086 177443
059108
059070
059075
177143
059080
177143
059101
Montage Pivot-Aufhängung und Rammschutz
Front suspension and Bumper assembly
12
059075
059083
059083
177443
059081
059074
Montage Stoßdämpfer hinten
Rear shock assembly
Einbau Stoßdämpfer vorne
Front shock installation
Montage Servo Saver
Steering bell crank and servo saver assembly
13
059073
505058
177463
177463
059113
130158
505026
059085
505390
505388
505475
Montage Servo
Servo assembly
Montage Motor und Ritzel
Motor mount assembly
Montage Slipperkupplung
Slipper set assembly
506119
14
059090 059097
059082
177443
059099
177143
059080
059108
059081
177463
Montage hinteres Getriebe
Rear gearbox assembly
Montage Querlenker hinten
Rear Suspension assembly
505078
505075
505075
505028
079996
15
059106
059072
059078
059077 059101
059078
177143
177143
177143
505386
070806
Zusammenbau hinten
Rear chassis area assembly
Montage Radachse hinten
Rear hub assembly
Montage Querlenker oben hinten
Rear upper rod set assembly
505054
505054
505057
16
177443
059099
177443
177463
059079 177143
059081
177463
177143
505386
177463
059081
059071
059083
177463
177463
Montage Stoßdämpfer hinten
Rear shock assembly
Montage Spurstangen und Servo
Steering rod set and servo set assembly
Montage der Radio Platte
Radio tray set assembly
17
Montage Empfängerbox und Regler
Receiver box ESC set assembly
Montage Karosseriehalter hinten
Rear body post mount assembly
Montage Reifen und Spoiler
Tire and Wing assembly
505058
081448
505285
177143
059096
059084
059109
059273
059103
059091
059103
059103
177143 505032
505032
059273
505032
505053
505060
505060
505053
18
Spurstange
kürzer drehen = Nachspur
länger drehen = Vorspur
Turnbuckle
turn shorter = Toe-out
turn more = Toe-in
A
A
B
B
DE - Nachlauf hoch / niedrig vorne
Weniger: Weniger Nachlauf hat einen schlechteren
Geradeauslauf zur Folge kann aber ein
besseres Lenkverhalten am Kurven-
eingang bringen.
Höher: Ein höherer Nachlauf hat einen besseren
Geradeauslauf zur Folge kann aber zu
schlechterem Einlenkverhalten führen.
GB - Front caster high / low
Less caster: Less caster has a worse directional
stability, but provides a better steering on
corner entries.
High caster: A higher caster has a better directional
stability, but can result in worse corner
turn-in.
Nachlaufwinkel
Caster angle Clip
vorne montiert =
höherer Nachlauf
hinten montiert =
niedrigerer Nachlauf
Clip
front mounted =
higher caster
rear mounted =
lower caster
DE - Einstellungspunkte GB - Setting points
Spring tension
(less or more clip)
Dämpferwinkel
hinten / oben Dämpferwinkel
Shock angle
Sturz hinten Spur vorne
Toe, front
Nachlauf
Caster
Spring tension
(less or more clip)
Shock angle
rear / top
Rear camber
Federvorspannung
(weniger oder mehr Clips)
Federvorspannung
(weniger oder mehr Clips)
Spring tension
(less or more clip)
DE - Spur - Vorspur / Nachspur vorne
AVorspur: Das Ansprechverhalten der Lenkung
wird weniger direkt und das Fahrzeug
neigt zum Übersteuern, hat aber
einen besseren Geradeauslauf.
BNachspur: direkteres Ansprechverhalten der
Lenkung und Untersteuern, hat aber
einen schlechteren Geradeauslauf
Spurstange kürzer drehen = Nachspur
Spurstange länger drehen = Vorspur
GB - toe-in / toe-out
AToe-in: The responsiveness of the steering is
less direct and the vehicle tends to
oversteer, but it has better directional
stability.
BToe-out: More direct steering response and
understeer, but has a worse directional
stability.
Turn the Turnbuckle shorter = Toe-out
Turn the Turnbuckle more = Toe-in
19
A
A
BB
straff
rm
weich
soft
Dämpferwinkel
Shock angle Dämpferwinkel
Shock angle
Sturz hinten Rear camber
DE - Sturz - Positiv / Negativ vorne und hinten
Durch drehen einer der inneren Schraube an der Pivot
Vorderradaufhängung können Sie den Sturz vorn
einstellen. Drehen Sie beide Schrauben gleicherma-
ßen nach außen oder innen können Sie dir Spurbreite
verstellen.
Um den Sturz hinten einzustellen müssen Sie an der
Spurstange hinten drehen.
A Negativ:
Im Gelände besserer Gripp, da sich die Flanken
der Räder in der Kurve eher in den Untergrund
stemmen und eine höhere Kurvengeschwindigkeit
ermöglichen. Wir empfehlen ca. 1,5 ° negativ
vorne und 0° hinten als Mittelwert. Ein zu hoher
negativer Sturzwinkel kann die Fahreigenschaften
verschlechtern.
B Positiv:
Ein Positiver Sturz sollte bei Ihrem Fahrzeug auf
Grund schlechterer Fahreigenschaften
vermieden werden.
GB - Negative / positive camber front and rear
You can adjust the front camber by turning one of the
inner screws on the pivot front suspension. Turn both
screws equally inwards or outwards to adjust the track
width.
To adjust the rear camber, turn the rear track rod.
A Negative camber:
Better grip on terrain, as the edge of the wheels
stem into the ground allowing higher cornering
speed. We recommend approx. imately 1.5
degrees negative front and an ave rage of 0
degree
to the rear. An excessive negative camber angle
can deteriorate the ride quality.
B Positive camber:
A Positive camber should be avoided in your
vehicle due to poorer ride quality.
Sturz vorne
(nur innere Schraube)
Front camber
(only inner screw)
DE - Dämpferwinkel weich / straff vorne und hinten
Um den Dämpferwinkel einzustellen, entfernen Sie die Schraube am Querlen-
ker, stellen Sie den Winkel ein und schrauben Sie es wieder fest.
Weich = direktere Lenkung
Straff = weniger direktere Lenkung
GB - Damper angle soft / rm front and rear
To adjust the damper angle, remove the screw on the suspension arm, adjust
the angle and tighten it again.
Soft = More direct steering
Firming = Less direct steering
20
No. 059074
Servo Saver Set
Steel Turnbuckle set
No. 059111
Querlenker unten hinten
Rear lower suspension set
No. 059075
Stoßdämpfer vo + hi
Shock set front/rear
No. 059101
Radachse vo + hi VE2
Wheel axle rear/front 2 pcs.
No. 059071
Radioplatte
Radio tray
No. 505032
Akkuhalter
Battery case
No. 059076
Antriebswelle vorne
Front drive shaft set
No. 081448 60 A
Speedregler Brushless
Brushless ESC
No. 059072
Antriebswelle Mitte
Central drive shaft set
No. 059077
Antriebswelle hinten
Rear drive shaft set
No. 059107
Achsverbinder
Axle shaft connector
No. 059073
Servohalterung
Servo mount set
No. 059108
Querlenkerhalter vo + hi
Suspension xed rear/front
No. 059112
Spurstangen hinten/oben
Rear upper Steering rod
No. 059103
Radmutter
Wheel nut
DE - Ersatzteile GB - Spare parts
No. 059110
Querlenker unten vorn
Front lower suspension set
No. 059109
Querlenker oben vorn
Front upper suspension set
No. 059104
O-Ring und Clip Set
O-ring and clip set
No. 059113
Servoanlenkung
Servo pulling rod set
No. 505074
Differentialgehäuse
Differential case set
No. 059092
Karosserie
Body
No. 059093
klare Karosserie lackiert
Clear body coloured
No.059084 M3 x 5
Madensschraube
Set screw
No. 505085
Kegelzahnrad A diff
Differential bevel gear set
No. 130158
E-Motor Brushless
Brushless Motor
No. 059114
Spurstangen VE 2
Steering rod connecting set
No. 505390
Motorritzel Ritzel
Motor gear set
No. 505285
Empfängerbox
Receiver Box
No. 059097
Stoßdämpferhalter
Shock plate set
No. 505071
Kegelzahnrad B diff.
Differential bevel gear set
No. 059105
Reifen + Felgen
Wheel + Tire
No. 059090
Spoilerhalterung
Wing mount set
No. 506119
Servo
Servo
No. 059098
Rammschutz vorne
Front bumper set
No. 505072
Kegelzahnrad m. Welle
Main gear
No. 505388
Slipperkupplung
Slipper set
No. 059091
Heckspoiler
Wing
No.059096
Karosseriehalterung
Body post set
No. 059099
Rammschutz hinten
Rear bumper set
No. 505073
Tellerzahnrad
Bevel gear
No. 505075
Getriebegehäuse
Gear box set
No. 505079
Achsschenkel
Steering hub set
No. 505028
Querlenkerbolzen u/i
Suspension arm shaft set
No. 505080
Pivot-Schrauben
Ball head nut set
No. 505054
Querlenkerstifte o/a
Suspension arm shaft set
No. 505081
Pivot-Kugelkopfschrauben
Ball head screw set
No. 505078
Stoßdämpferhalter
Shock mount set
No. 059070
Chassis
Chassis

Other manuals for Ultra BL 8 2,4 GHz

4

This manual suits for next models

1

Other Jamara Motorized Toy Car manuals

Jamara Mercedes-Benz Actros User manual

Jamara

Jamara Mercedes-Benz Actros User manual

Jamara Bagger Volvo EC160E 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Bagger Volvo EC160E 2,4 GHz User manual

Jamara Ferrari 488 User manual

Jamara

Jamara Ferrari 488 User manual

Jamara Land Rover Defender 2,4GHz User manual

Jamara

Jamara Land Rover Defender 2,4GHz User manual

Jamara Whelon User manual

Jamara

Jamara Whelon User manual

Jamara Lightray V2 RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Lightray V2 RTR 2,4 GHz User manual

Jamara Flint User manual

Jamara

Jamara Flint User manual

Jamara Robot Spaceman User manual

Jamara

Jamara Robot Spaceman User manual

Jamara Ride on Traktor Strong Bull 6V User manual

Jamara

Jamara Ride on Traktor Strong Bull 6V User manual

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador SVJ User manual

Jamara Myron Monstertruck BL User manual

Jamara

Jamara Myron Monstertruck BL User manual

Jamara 405021 User manual

Jamara

Jamara 405021 User manual

Jamara X2-CRT BL User manual

Jamara

Jamara X2-CRT BL User manual

Jamara AUDI RS5 User manual

Jamara

Jamara AUDI RS5 User manual

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara

Jamara Brecter Truggy User manual

Jamara Lextron EP User manual

Jamara

Jamara Lextron EP User manual

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Vulcano EP RTR 2,4 GHz User manual

Jamara New Holland T7 User manual

Jamara

Jamara New Holland T7 User manual

Jamara 404970 User manual

Jamara

Jamara 404970 User manual

Jamara 50 7550 User manual

Jamara

Jamara 50 7550 User manual

Jamara Lamborghini Aventador LP700 User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Aventador LP700 User manual

Jamara 403124 User manual

Jamara

Jamara 403124 User manual

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara

Jamara Lamborghini Urus User manual

Jamara Aprilia Dorsoduro 900 User manual

Jamara

Jamara Aprilia Dorsoduro 900 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Costway TQ10124US Instruction booklet

Costway

Costway TQ10124US Instruction booklet

Meccano Spin Master 17203 instructions

Meccano

Meccano Spin Master 17203 instructions

Tameo Kits TMK177 Assembly instruction

Tameo Kits

Tameo Kits TMK177 Assembly instruction

Tamiya GF-01 user guide

Tamiya

Tamiya GF-01 user guide

Traxxas 68277-4 owner's manual

Traxxas

Traxxas 68277-4 owner's manual

Team Magic 4SETH manual

Team Magic

Team Magic 4SETH manual

H-KING Sky Sword instruction manual

H-KING

H-KING Sky Sword instruction manual

BCP Maserati Alfieri Ride-On instruction manual

BCP

BCP Maserati Alfieri Ride-On instruction manual

ECX RUCKUS TORMENT instruction manual

ECX

ECX RUCKUS TORMENT instruction manual

Lean Cars HL388 owner's manual

Lean Cars

Lean Cars HL388 owner's manual

battat Driven WH1143 user guide

battat

battat Driven WH1143 user guide

Kyosho MINI-Z Racer MR-03N RM Type instruction sheet

Kyosho

Kyosho MINI-Z Racer MR-03N RM Type instruction sheet

Reely Generation X 6S operating instructions

Reely

Reely Generation X 6S operating instructions

Traxxas STAMPEDE 4x4 BRUSHLESS manual

Traxxas

Traxxas STAMPEDE 4x4 BRUSHLESS manual

Carrera Evolution 20025220 DTM FAST LAP Assembly and operating instructions

Carrera

Carrera Evolution 20025220 DTM FAST LAP Assembly and operating instructions

Kidzone 060-ROT-02V2 instruction manual

Kidzone

Kidzone 060-ROT-02V2 instruction manual

Ofna Racing PirateMT Sport instruction manual

Ofna Racing

Ofna Racing PirateMT Sport instruction manual

Carson Nano Racer instruction manual

Carson

Carson Nano Racer instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.