Jamara CamAlu FPV AHP+ 2,4 GHz User manual

??/15
CamAlu FPV
AHP+ 2,4 GHz
No. 42 2019
KANAL
CHANNEL
4+5
LED
TURBO
42/16
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucciones
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ “CamAlu FPV AHP+, No. 422019“ in Über-
einstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU bendet.
Weitere Informationen nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereb “CamAlu FPV AHP+, No. 422019“ follow the regulations and requirements as
well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/53/EU and 2011/65/EU.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle “CamAlu FPV AHP+, No. 422019“
est conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union européenne sous les directives
2014/53/EU et 2011/65/EU.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello “CamAlu FPV AHP+, No. 422019“ è in linea con
le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/53/EU e 2011/65/EU.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “CamAlu FPV AHP+,
No. 422019“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la
Directiva 2014/53/EU y 2011/65/EU se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften entsprechende
Entsorgung der Batterien und/oder der Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Akkus in
die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen.
GB - Disposal restrictions
Please care for a environmental correct and legal way of disposing the batteries and/
or accus. Please, only throw away empty battery packs into the collect-boxes in your
local shops or commune.
FR - Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyclage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter que des piles/ac-
cus vides dans les bacs de ramassages que vous trouverez dans différents commerces ou au centre
de recyclage de votre commune.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Si prega di assicurarsi che le batterie (ricaricabili e non) siano smaltite a regola d‘arte, conforme-
mente alla normativa vigente. Gettare soltanto batterie scariche negli appositi contenitori presso i ri-
venditori o gli enti comunali (in genere le batterie sono scariche quando il modello non funziona più).
ES - Notas sobre el reciclado
Respete la normativa vigente sobre la eliminación de residuos, especialmente sobre baterías y
pilas. Lleve a reciclar las baterías solo si están descargadas.
DE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children.
FR - Ce modèle réduit n‘est pas un jouet!
N‘est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient de petites pièces facilement avalables. Garder lion nécessairement enfants.
IT - Questo modello non é un giocattolo!
Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni.
Attenzione: Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini.
ES - Este modelo no es un juguete!
No apropriado para menores de 14 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.

2
D
Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die
außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die max.
Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells
hängen von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort
und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb
vor jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das
Modell während des Tests sicher xiert hält, einen
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das
Modell während des Betriebs bei einem Signalausfall wie
z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem
bzw. ausgefallenem Sender verhält.
●Überschreiten Sie im Betrieb auf keinen Fall die unter
Optimalbedingungen erreichbare Maximal-Reichweite von
35 Metern.
GB
Attention!
Before operating:
Switch the model on rst then the transmitter.
When nished:
First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the
maximum visibility as well as the max. range of your
model will depend on many factors such as weather,
location and interfering frequencies. Therefore,
before each use perform a range test with a second person
securely holding the model and also check how the model
reacts if there is a signal failure e.g. when empty
transmitter batteries are installed.
●During use, never exceed the maximum range under
optimal conditions of 35 meter .
FR
Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
●N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la ortée
maximale dépendent de plusieurs facteurs tels
que le temps, le lieu d’utilisation et les présentes
fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque
usage, veuillez effectuer un test de visibilité et de portée
avec une deuxième personne qui tient le modèle xé et
vériez les réactions du modèle en usage en cas de pertes
de signal due par exemple à des piles usées ou à un
émetteur éteint.
● La distance de vol optimale conseillée est de 35 mètres.
IT
Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un
test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio da una
batterie scarica oppure la radio spenta.
●Non superare in nessun caso durante l´uso in condizioni
ottimali l´autonomia massima di 35 metri. .
ES
¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
●No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad.
Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su
modelo depende de muchos factores, tales como el
tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba antes de cada uso del
modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con
este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada.
●No superar en ningún caso durante el uso en condiciones
óptimas la autonomía máxima de 35 metros.
DE - Bezeichnung der Komponenten
1. Rotorblätter vorne
2. Rotorblätter hinten
3. Rotorblattschutz
4. LEDs blau, vorne
5. LEDs rot, hinten
6. Akkufach
7. Kamera
8. LED weiß, vorne
GB - Component Description
1. Rotor blades, front
2. Rotor blades, rear
3. Protecting ring
3. LEDs blue, front
4. LEDs red, rear
6. Battery
7. Camera
8. LED white, front
FR - Désignations des différentes pièces
1. Pales du rotor avant
2. Pales du rotor arrière
3. Protection contre les pales du rotor
4. LED bleu, avant
5. LED rouge, arrière
6. Compartiment de la batterie
7. Caméra
8. LED blanc, avant
IT - Denominazione dei componenti
1. Pales du rotor avant
2. Pales du rotor arrière
3. Protezione dei rotori
4. LED blu, avant
5. LED rosso, dietro
6. Compartimiento de la batería
7. Fotocamera
8. LED bianco, avant
ES - Descripción de las diferentes partes
1. Palas rotor delante
2. Palas rotor atrás
3. Protección de las palas del rotor
4. LED azul, delante
5. LED rojo, atrás
6. Compartimiento de la batería
7. Cámara
8. LED blanco, delante
DE
ACHTUNG!
Bei Film-/Fotoaufnahmen:
Machen Sie niemals Foto- und Filmaufnahmen von Personen,
ohne dass diese eingewilligt haben. Das unerlaubte Anfertigen
verletzt die Privatsphäre und Persönlichkeitsrechte des Abgebil-
deten und kann strafbar sein!
GB
ATTENTION!
Video and photo recording:
Never take photo and lm footage of people without their permis-
sion. The unauthorised recordings violate the privacy and rights
of the person and may be punishable by law!
FR
ATTENTION!
Lors de prises de vues photo / vidéo:
Ne faites jamais de prises de vue photo ou vidéo de personnes
sans que celles-ci vous en donnent l’autorisation. Un enregistre-
ment non autorisé porte atteinte à la vie privée des personnes
concernées et est considéré comme intrusion dans leur intimité,
cela est punissable par la loi!
IT
ATTENZIONE!
Durante i Vostri servizi fotograci o di lmati:
Non scattare fotograe o lmati, senza che le persone coinvolte
hanno dato il loro consenso. La realizzazione non autorizzata
viola la privacy e i diretti della persona rafgurata ed è legal-
mente punibile!
ES
Atencion!
En Film-/Fotografía:
Nunca toma una fotografía y lmaciones de personas, que no
los han aceptado. La fabricación no autorizada viola la privaci-
dad y los derechos de la personas representanda y puede ser
penado por ley.
1
3
4
5
6
7
2
8
front

3
DE - Bezeichnung der
Komponenten
1. Video- /Photofunktion
2. Flip Modus
3. Power LED
4. Gasknüppel /Gieren
Kompassfunktion
5. Steuerhebel Nick/Roll
(vorwärts/rückwärts,
links/rechts)
Flybackfunktion
6. Ein-/Ausschalter
7. Giertrimmung
(links/rechts drehen)
8. Rolltrimmung (links/rechts)
9. LED Licht ein/aus
Einsteiger-/Fortgeschrittenen-/
Expert-Modus
10. Nicktrimmung (vor/zurück)
11. Ladebuchse Display
12. Display Ein-/Aus
Batterien einlegen
Auf Polarität achten
GB - Component Description
1. Video / Photo function
2. Flip Mode
3. Power LED
4. Speed control stick /Rudder
Compas
5. Nick/Roll control stick
(left/right, forward/backward)
Flyback function
6. ON/OFF switch
7. Rudder trim (rotation left/right)
8. Roll trim (left/right)
9. LED light on / off
Beginner/Advanced/
Expert Mode
10. Nick trim (forward/backward)
11. Display charging socket
12. Display on/off
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR - Désignations des différentes
pièces
1. Fonction vidéo / photo
2. Mode ip
3. Power LED
4. Manche de gaz/dérive
Fonction boussole
5. MancheNick/Roll
(avant/arrière,droite/gauche)
Fonction Flyback
6. Interrupteur On/Off
7. Trim Dérive
(tourner à gauche/droite)
8. Trim Roll (droite/gauche)
9. LED lumière on / off
Mode débutant/conrmé/expert
10. Trim Nick (avant/arrière)
11. Afcheur port de charge
12. Afcheur on/off
Mise en place des piles
Respecter la polarité.
IT - Denominazione dei
componenti
1. Funzione Video / Foto
2. Modalità ip
3. Power LED
4. Stick del gas/direzionale
Funzione Bussola
5. Leva Nick/Roll
(avanti/indietro, destra/sinistra)
Funzione Flyback
6. Interruttore ON/OFF
7. Trim Direzionale (lateralmente)
8. Trim Roll (destra/sinistra)
9. LED luce on / off
Modalità principianti / avanzati e
esperti
10. Trim Nick (avanti/indietro)
11. Display porta di ricarica
12. Display on/off
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES - Descripción de las diferentes
partes
1. Función de vídeo / de foto
2. Flip mode
3. Power LED
4. Palanca de gas / de cola
Función brújula
5. Nick/Roll palanqua
(delante/atraz,
izquierda/derecha)
Función Flyback
6. Interuptor On/Off
7. Equilibrio Dirección
(girar izquierda/derecha)
8. Equilibrio Roll
(izquierda/derecha)
9. LED luz on/off
Modo principiante/Avanzado/
y profesionales
10. Equilibrio Nick (delante/atraz)
11. Display puerto de carga
12. Display on/off
Instalación de las pilas
Preste atención a la polaridad
4x AA
12
5
6
8
10 11
12
3
4
7
9
DE - Ladevorgang USB (Display)
Das Display muss während des Ladevorgangs ausgeschaltet
sein.
- Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die
USB-Buchse ihres PC`s
- Verbinden Sie das Display mit dem USB Stecker.
- Während des Ladevorgangs leuchtet die LED. Erlischt die
LED ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 60 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen.
GB - Charging by USB (Display)
The display has to be switched off during charge.
- Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket
of your PC.
- Connect the display with USB charger.
- During charging, the LED lights. The LED turns on when
charging is complete.
The charging process should take approx. 60 min.
FR - Processus de charge USB (Afcheur)
Lors du chargement, l’afcheur doit être éteint.
- Mettez le connecteur de câble chargé dans la prise USB de
votre PC.
- Connectez l’afcheur avec le connecteur USB.
- Pendant le chargement la lampe LED s‘allume. Le
chargement est achevé si la lampe LED s‘éteint.
La charge est complète après environ 60 minutes.
IT - Caricamento attraverso USB (Display)
La display deve essere spenta durante la ricarica.
- Collegare il cavo USB al computer.
- Collegare il cavo USB con il Display.
- Durante la carica, il LED si accende. Quando il LED si
spegne la carica è completa.
La ricarica é completata in 60 min.
ES - Cargamiento a través de USB (Display)
La pantalla debe estar apagado durante la carga.
- Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB
de su ordenador.
- Conectar el display con el conector USB.
- Durante la carga, el LED brilla. Quando el LED se apaga la
carga está completa.
Tempo de carga: 60 min

4
DE - Ladevorgang USB
● Trennen Sie die Steckverbindung vom Modell zum Akku (aus
Sicherheitsgründen wird empfohlen, den Akku dem Modell
zu entnehmen).
● Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-
Buchse ihres PC`s. Die LED leuchtet auf, sie zeigt
Ladebereitschaft an.
● Verbinden Sie den Akku mit dem USB Stecker.
● Erlischt die LED, ist der Ladevorgang gestartet. Sobald die
LED wieder leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 90 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen,
die Flugzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 6 - 8 Min.
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend Zeit
um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Beim Verwenden eines etwaigen Tauschakkus muss zwi-
schen jedem Akkuwechsel mindestens eine Abkühlphase
von 8 Minuten eingehalten werden bis das Modell wieder
betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung der
Elektronik oder Brandgefahr die Folge sein.
GB - Charging by USB
● Disconnect the connector from the model to the battery. (for
safety it is recommended to remove the battery from the
model).
● Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket
of your PC. The LED indicator will illuminate indicating that
the charger is ready.
● Connect the battery with USB charger.
● The LED light is OFF whilst charging and turns ON when
charging complete.
The charging process should take approx. 90 min. and should
give you approx. 6 - 8 min. ying time.
Attention!
Let the model cool off sufciently after each use before
putting it back into operation. When using an additional
batteries let it cool off for minimum 8 minutes until the
model is operated again. Overheating can damage the
electronics or may result in re.
FR - Processus de charge USB
● Débranchez l’accu du modèle réduit (pour des raisons de
sécurité, il est recommandé d’enlever l’accu du modèle
réduit).
● Mettez le connecteur USB du câble de charge dans la prise
USB de votre PC. La LED s’allume, elle indique que le
chargeur est prêt.
● Connectez l’accu au connecteur USB.
● Le chargement commence quand la LED s’éteint. Dès que la
LED s’allume, le chargement est terminé.
La charge est complète après environ 90 minutes et la durée de
vol est alors de l’ordre de 6 - 8 minutes.
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en
marche, laissez-le sufsamment le temps de refroidir.
Laissez une phase de 8 minutes de refroidissement lorsque
vous utilisez une batterie de rechange pour redémarrer le
modèle de nouveau. En cas de surchauffe, les composants
électroniques peuvent être endommagés ou un risque
d´incendie peut survenir.
IT - Caricamento attraverso USB
● Sconnettere il collegamento tra la batteria e il modello (per
motivi di sicurezza)
● Collegare il cavo USB al computer. Il LED (power) indica che
il caricabatteria è alimentato.
● Collegare il cavo USB con il pacco batteria
● Appena si accende la luce LED, la carica è terminata.
La ricarica é completata in 90 min‘ e la durata del volo é media-
mente di 6 - 8 min.
Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo
sufciente per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione.
Quando si utilizza delle batterie per cambio deve essere
rispettato una fase di raffreddamento di 8 minuti tra ogni
cambio della batteria prima di rimetterlo in funzione. Il
surriscaldamento può danneggiare l’elettronica o pericolo
d’incendio possono esssere le conseguenze.
ES - Cargamiento a través de USB
● Desconecte el conector desde modelo a la batería (por
razones de seguridad, se recomeinda de sacar la batería del
modelo).
● Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB
de su ordenador. Le LED se iluminan, indicando que está
listo para cargar.
● Conectar la batería con el conector USB.
● Quando el LED se apaga, se inicia el proceso de carga.
Quando el LED se brilla, la carga está completa.
Tempo de carga: ~ 90 min.
Tempo de vuelo: 6 - 8 min.
¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo suci-
ente para enfriarse antes de volver a ponerlo en funciona-
miento. Cuando se utiliza baterías para cambiar se tiene
que respetar una fase de enfriamiento de 8 minutos entre
cada cambio de las baterías antes de ponerlo de nuevo en
funcionamiento. El sobrecalentamiento puede dañar la lec-
trónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
DE - Binden von Sender und Modell
Der Empfänger in Ihrem Modell ist mit einer Einschalt-Sicher-
heitsfunktion versehen. Das garantiert, dass das Modell nur bin-
det wenn es ein gültiges Sendersignal erhält.
Achtung! Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Die korrekte Vorgehensweise ist wie folgt:
•Schieben Sie den Akku ein und verbinden Sie den Akku mit
dem Modell. Es fängt an zu blinken und bendet sich im
Bindemodus. Platzieren Sie das Modell auf einer waage-
rechten Oberäche. Nun das Modell nicht mehr bewegen,
damit der Gyro sich einstellen kann. Schalten Sie jetzt den
Sender ein.
•Zum initialisieren schieben Sie den Gashebel ganz nach oben
und wieder zurück, dabei ertönt ein akustisches Signal. Damit
sich das Gyrosystem während des Bindens initialisieren
kann, sollte das Modell auf einer ebenen Fläche stehen.
Wenn die LEDs am Modell dauerhaft brennen ist der Binde-
vorgang abgeschlossen. Sollte es nicht funktionieren,
wiederholen Sie den Prozess.
GB - Binding of transmitter and model
Your RC model is tted with a Power-On failsafe. This is de-
signed to ensure that the model’s motor will not start unless it
detects a suitable radio-control signal when the LiPo battery is
connected.
Attention: Switch the model on rst then the transmitter.
The correct Start-Up sequence is as follows:
•With the model places on level surface, push the lipo battery
pack in the direction until xed into position. At this time
avoid moving the model so the radio and gyro system can
initialize. The LEDs on the model blinking. Turn on the trans-
mitter.
•For instalation put the gas pedal to the top and back, now an
acoustic voice. The model should stand on a level place, so
that the Gyrosystem during the connection can install. If the
LEDs on the model permanently light, the binding process is
completed. After the radio binding is done, you don‘t need
to re-bind it anymore.
FR - Synchroniser le modèle avecl‘émetteur.
Le récepteur de votre modèle est équipé d‘une fonction de
sécurité. Cela garantit que le modèle se connecte uniquement si
les signaux de l’ émetteur sont valides.
Attention! Allumez en premier modèle puis seulement votre
l’émetteur.
La procédure à suivre est la suivante:
•Placez l’modèle sur une surface horizontale plane. Mettez en
place l’accu et ne bougez plus l’modéle an que le
gyroscope puisse se régler. Les lumières LED à sur le châssis
commencent à clignoter. Allumez le récepteur.
•Pour l’initialisation, poussez le manche des gaz
complètement en avant puis retour, un signal acoustique se
fera entendre. Pendant l’opération le modèle devra se situer
sur une surface plane de sorte que le gyroscope puisse
s’initialiser pendant la synchronisation. Les lumières LEDs sur
le modèle brûlent en permanence. L’modèle est maintenant
utilisable. Si la LED recommence à clignoter il faut réitérer
le process.
IT - Binding trasmettitore e modello
È importante di non toccare/sorare l’elicottero durante la fase
del binding.
Attenzione! Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Altrimenti il Gyro non si può inizializzare.
•Il Binding deve avvenire su un tavolo oppure per terra.
Collegare il pacco batteria. I LED del telaio cominciano a
lampeggiare. Accendere il trasmittente.
• Per inizializzare premere la leva del gas no sopra e tutto il
tragitto indietro. Durante questa manovra si sente un segnale
acustico. Per permettere al sistema - giroscopio di
inizializzar si, il modello deve essere posato su una supercie
piana. Se i LED sono accesi sul modelo è completato il
processo di associazione. In caso che il LED lampeggia,
ripetete la procedura.
ES - Binding del modelo y la emisora
Si el proceso de combinar ambos se viera afectado por
interferencias, empieze de nuevo.
¡Atención! Encender primero el modelo, y después la
emisora.
• Ponga el modelo en una supercie plana. Meta la batería en
su sitio. Ahora no mueva mas el modelo, para que se pueda
inicializar el giróscopo. Los LEDs comienzan a parpadear.
Encienda la emisora.
•Para iniciar, presione la palanca de gas hacia arriba y nueve
mente hacia atrás, te va a suenar un señal acústico. Para que
el sistema giroscópico durante el binding puede inicia lizar, el
modelo debe estar en una supercie plana. Si los LED del
modelo queman de forma permanente el proceso de unión es
completa. Si el LED vuelve a parpadear o sigue
parpadeando, repita el proceso de combinación.

5
DE - Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment ist eine Funktion, die es dem Modell
ermöglicht, mittels eines Barometers (bzw. Höhenmeters) die
vorgegebene Flughöhe anhand des gemessenen Luftdruckes
zu halten. Das Barometer misst anhand des sich verändernden
Luftdruckes die Höhenunterschiede des Modells und gleicht die-
se selbstständig aus.
Starten und Stoppen des Modells.
1. Starten
1.1 Drücken Sie beide Steuerhebel 45 Grad nach unten/
außen, die Rotoren beginnen sich zu drehen.
1.2 Drücken Sie den Gashebel langsam nach oben und
das Modell wird abheben.
2. Das Modell landen:
Ziehen Sie den linken Steuerknüppel für einige Sekunden
nach unten. Die Rotoren werden langsamer und das Modell
landet.
3. Notfallabschaltung:
Sollte sich eine Situation ergeben in der das Modell schnellst
möglich abgeschaltet werden muss, können Sie dies indem
Sie beide Steuerknüppel, wie auf Bild 3 dargestellt, in
Position bringen. Die Rotoren werden sofort gestoppt, das
Modell stürzt ab. Um das Modell wieder starten zu können,
müssen Sie das Model und den Sender neu starten.
Achtung:
Ihr Modell verfügt über eine Motor-Schnellstop-Funktion.
Diese wird durch spezielle Knüppelstellungen (siehe Punkt
3) aktiviert. Vermeiden Sie Flug-Manöver die diese Knüppel-
stellungen beinhalten. Bei Aktivierung der Motor-Schnell-
stop-Funktion im Flug wird das Modell abstürzen.
GB - Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment is a function that allows the model to
maintain the predetermined altitude based on the measured air
pressure by a barometer (or altimeter). The barometer measures
on the basis of changes in air pressure, the height differences of
the model and compensates automatically and unnoticeable.
Start/Stop operating method of the aircraft.
1. Start the aircraft:
1.1 To unlock the model press both control sticks 45 degree
down and outwards, at the same time move the right
directional lever to left down corner to start.
1.2 Push upward the throttle lever, the aircraft will take off.
2. Stop the aircraft:
Keep the left lever in the down position for a few seconds,
the aircraft will slowly landing pack to earth.
3. Emergency Stop:
In the case that it is fallen off by accident or meeting the
danger during the course of ying, please pull the throttle
lever to the left down corner and also the direction lever to the
right down corner in the same time in order to start the
emergency stop as the picture shown (pic. 4) all can stop the
aircraft very quickly.
Attention:
Your model has a motor stop function. This is activated
through specic control stick controls (see point 3). Avoid
ight manoeuvres which include the motor stop function.
In case motor stop is activated during ight the model will
fall and crash.
FR - Altitude Hold Adjustment
L’Altitude Hold Adjustment est une fonction qui permet au
modèle, par le biais du baromètre de maintenir l´altitude
prédéterminée sur la pression d´air mesurée. Le baromètre
mesure sur la base d´un changement de pression de l´air et de
la différence des altitudes du modèle et compense ceci indépen-
damment et de manière imperceptible.
Démarrage et arrêt du modèle.
1. Démarrage du modèle:
1.1 Déplacer les deux leviers de commande jusqu´à 45°
vers le bas à gauche u à droite, les hélices commencent
par tourner.
1.2 Poussez le levier d‘accélérateur lentement vers le haut,
le modèle commence à décoller.
2. Atterrissage du modèle:
Appuyer sur le levier de commande vers le bas ou tirer
le levier vers la gauche pour un petit moment. Les rotors
commencent à tourner plus lentement et le modèle atterrit
lentement.
3. Arrêt d´urgence :
Si une situation d´urgence fait que vous deviez arrêter le
modèle en toute urgence, vous pouvez le faire avec les
deux leviers de commande, comme représenté sur les image
3. Les rotors sont automatiquement arrêtés, le modèle le
modèle subit une chute libre. Pour relancer le modèle, vous
devez redé-marrer le modèle ainsi que la radiocommande.
Attention:
Votre modèle est équipé d’un raccourci d‘arrêt- moteur. Ce
raccourci est activé par des positionnements spéciaux des
leviers de commande (voir point 3). Veuillez donc éviter des
manoeuvres de vol comportant ces positionnements. Le
modèle fait systématiquement une chute libre dès que ce
raccourci est activé
IT - Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment é una funzione che consente il modello
mediante un barometro (o altimetro) di mantenere la quota
predeterminata in base alla pressione dell’aria misurata. Il
barometro missura in base al cambiamento della pressione
dell’aria, le differenze di altezza del modello le compensa
automaticamente e impercettibilmente.
Decollare e stoppare del modello.
1. Decollare il modello:
1.1 Portare le due leve di controllo di 45° a sinistra o destra
in basso nel centro, i rotori cominciano a girare.
1.2 Premere la leva del gas lentamente verso l’alto e il
modello decollerà.
2. Atterrare il modello:
Premere la leva di controllo sinistra verso il basso, o tirare la
leva di controllo sinistra per alcuni secondi verso il basso. I
rotori diventano più lenti e il modello atterra.
3. Sconnession d`emergenza:
Qualora dovesse vericarsi, che il modello deve essere scon-
nesso rapidamente é possibile farlo posizionando le due leve
di controllo come sull immagine 3. I rotori vengono fermati
immediatamente, il model-lo cade. Per avviare il modello nuo-
vamente é necessario riavviare il modello e la radio.
Attenzione:
Il suo modello ha una funzione blocco motore. Questo vie-
ne attivato attraverso una speciale impostazione delle leve
(vedi punto 3). Evitare manovre di volo che contengono
queste impostazioni delle leve. Quando si attiva la funzione
blocco motore durante il volo, il modello precipitera.
ES - Altitude Hold Adjustment
Altitude Hold Adjustment es una función que permite que el mo-
delo, por medio de un barómetro (o altímetro) de mantener la
cuota predeterminada en base a la presión de aire mesurada. El
barómetro mesura en base al cambio de la presión de aire, las
diferencias de altura del modelo se compensa automáticamente
y de manera imperceptible.
Despegar y detener del modelo
1. Despegar el modelo
1.1 Llevar las dos palancas de control de 45° hacia
izquierda o bien derecha abajo en el centro, los rotores
comienzan a girar.
1.2 Presione la palanca de gas lentamente hacia arriba y el
modelo va a despegar.
2. Aterrizar el modelo:
Pulse la palanca de control izquierda hacia abajo o tirar la
palanca de control izquierda durante unos segundos hacia
abajo. Los rotores son más lento y el modelo aterriza.
3. Desconexión de emergencia:
En caso de surgir una situación que el modelo debe
desconectar rápidamente es posible hacerlo posiciónando
las dos palancas de control como en la imagen 3. Los
rotores se detienen inmediatamente, el modelo se cae. Para
iniciar el modelo nuevamente es necesario reinicar el modelo
Atención:
Su modelo tiene una función de bloque del motor. Este se
activa a través de una conguración especial de las palan-
cas (ver el punto 3). Evitar maniobras de vuelo que incluyen
estos ayustes de palancas. Cuando se activa la función de
bloque del motor durante el vuelo, el modelo va a caer
1.1 1.2 2 3
DE - Automatische Kalibrierung
Alle Trimmregler auf Neutral stellen.
• Stellen Sie das Modell auf eine waagrechte Oberäche und
bringen Sie vor dem Flug die beiden Steuerknüppel für ca.
3 Sek. um 45° nach links unten bis die LEDs am Modell
blinken. Lassen Sie die beiden Steuerknüppel los und die
LED‘s am Modell leuchten dauerhaft und zeigen an, dass die
automatische Kalibrierung erfolgreich abgeschlossen ist.
Durch diese Kalibrierung wird auch autom. die Kompassrich-
tung neu abgespeichert in die Richtung in die das Modell
während der Kalibrierung zeigt.
GB - Automatic calibration
Set all trim controls to neutral.
• Place the model on level surface and bring both control sticks
45° to the bottom left for approx. 3 seconds until the LEDs on
the model blinking. Let go the control sticks back to neutral
and the lights on the model stop blinking and keep shining -
this indicates that the automatic calibration was successful.
By this calibration the compass direction automatically gets
set in the direction in which the model shows during the
calibration process.
FR - Calibrage automatique
Assurez-vous que toutes les commandes de compensation sont
au neutre.
• Marque et modèle sur une surface horizontale et appuyer les
2 leviers de commande vers le bas à gauche pendant environ
3 Secondes dans un angle de 45° pendant jusqu’à ce que les
LED autour du modèle commencent par clignoter. Relâchez
les 2 leviers et les LEDs’allument de manière continue, ce qui
prouve que l’auto-synchronisation s’est achevée avec
succès. Par l’auto- synchronisation, la nouvelle direction pour
la boussole est aussi redénie.
IT - Calibrazione automatica
Impostare tutti i trimmer si trovano in folle.
• Posizionare il modello su una piattaforme orizzontale. Portare
le due leve di controllo per 3 secondi a 45° a sinistra in basso
nche i LED sul modello iniziano a lampeggiare. Lasciate le
due leve di controllo in posizione neutrale e i LED sul modello
si accende continuamente e mostrano che la calibrazione
automatico è stato completata con successo. Tramite questa
calibrazione viene impostato anche la funzione bussola, che
viene programmata nella direzione della calibrazione.
ES - Trim automático
Asegure que todas de a podadores de en punto muerto.
• Pone el modelo en una supercie horizontal y llevar las dos
palancas de control durante por 3 segundos a 45° hacía
izquierda abajo hasta que el LED parpadea en el modelo.
Dejar las dos palancas de control y los LEDs en el modelo
van a brillar de forma permanentemente y indican que el
trimming automático se ha completado correctamente. Con
esta calibración automáticamente se guarda la dirección de la
brújula en nuevo haciá el modelo está ajustado en el
momento de la calibración.

6
DE
1. Anfänger/Fortgeschritten/Pro Modus ▼
Durch drücken der Anfänger-/Fortgeschritten-/Pro-Modus-
Taste an der Fernsteuerung, können Sie zwischen 3 Flug--
Modi wählen.
A. Einsteiger-Modus (1 x Peep)
Das Modell hat geringe Ausschläge, Steuerbefehle
werden sanft ausgeführt.
B. Fortgeschrittener-Modus (2 x Peep)
Die Ausschläge des Modells sind größer, Steuerbefehle
werden direkter ausgeführt.
C. Pro -Modus (3 x Peep)
Volle Ausschläge am Modell, Steuerbefehle werden
agressiv umgesetzt.
2. Flipmodus
Um einen Flip auszuführen drücken Sie die Flip-Taste und
halten sie gedrückt. Gleich anschließend wählen Sie mit
dem rechten Steuerknüppel in welche Richtung das Modell
den Flip ausführen soll, dann können Sie die Flip-Taste los-
lassen. Ist der Akkustand im Modell zu niedrig (Unter-
spannung), kann das Modell den Flip nicht ausführen.
3. LED Licht ein/aus ▲
Über den Schalter am Sender können Sie das Licht am
Modell ein- und ausschalten.
GB
1. Beginners/advanced/expert mode ▼
By pressing the beginners / advanced / expert button on the
transmitter you will be able to choose from 3 ight modes.
A. Beginner mode (1 x beep)
The model has small de exions, controls are performed
smoothly.
B. Advanced mode (2 x beep)
The deexions are higher, controls are performed directly.
C. Expert mode (3 x beep)
Full deexion on model, controls are performed
aggressively.
2. Flip mode
To execute a ip, press the ip button and hold. Once the ip
button is pressed, move the right control stick in the direction
the Flip should be performed and let go of the ip button. The
model is not able to ip once the power of the battery
pack in the model is too low (low voltage).
3. LED light on / off ▲
About the switch on the transmitter, you can turn off and on
the light at the model.
FR
1. Mode débutant/avancé/professionnel ▼
En appuyant sur la touche mode débutant / avancé /
professionnel de la télécommande, vous pouvez choisir entre
trois modes de vol.
A. Mode débutant (1 x beep)
Le modèle a des déviations insigniantes, commandes de
contrôle sont accomplis doucement.
B. Le mode avancé (2 x beep)
Les déviations sont plus grandes, commandes de contrôle
sont accomplis plus direct.
C. Le mode professionnel (3 x beep)
Déviations entières au modèle, commandes de contrôle
sont accomplis agressivement.
2. Mode Flip
Pour faire un Flip appuyez sur la touche Flip et maintenez.
Ensuite vous choisissez avec le levier de commande droite
dans quelle direction le modèle doit faire le Flip. Quand vous
avez actionner la fonction Flip, vous volez à au moins 2 m
de hauteur. vous pouvez alors bouger le manche de contrôle
dans la direction, dans laquelle le modèle devra faire le ip.
Vous pouvez alors relâchez la touche ip. Si le niveau de la
batterie de votre modèle est trop faible (sous-tension), le
modèle ne peut ainsi effectuer de Looping
3. LED ON / OFF ▲
Vous pouvez eteindre la lumière du modèle avec l’interrupteur
de la radio.
IT
1. Modus principiante/avanzato/expert ▼
Premendo il pulsante principiante / avanzato / expert sulla
radio è possibile scegliere tra 3 modalità di volo.
A. Modus principiante (1 x beep)
Il modello reagisce molto docile e “morbido” ai comandi.
B. Modus avanzato (2 x beep)
La reazione del modello e più preciso.
C. Modus expert (3 x beep)
Reazione molto precisa ai comandi.
2. Modalità Flip
Per eseguire un ip, premere il tasto Flip e tenerlo premuto.
Subito dopo scegliere con la leva di controllo destra in quale
direzione il modello deve eseguire il Flip, dopo puo rilasciare
il tasto Flip. Se il livello della batteria del modello e troppo
basso (sottotensione), il modello non può eseguire il ip.
3. Luce LED on / off ▲
Tramite i pulsanti della trasmittente potete accendere/
spegnere i LED.
ES
1. Modo Principiante/Avanzado/Experto ▼
Pulsando el botón modo principiante / avanzado / experto de
la emisora se puede elegir entre 3 modos de vuelo.
A. Modo principiante (1 x beep)
El modelo tiene pequenas erupciones, los comandos de
control vienen efectuado delicado.
B. Modo avanzado (2 x beep)
Los erupciones son más grandes, los comandos de
control vienen efectuado directamente.
C. Modo experto (3 x beep)
Erupciones completos sobre el modelo, comandos de
controls son agresivos.
2. Modo Flip
Para realizar un Flip pulse el botón Flip y mantener
presionado. Inmediatamente después elija con la palanca de
control derecha en cual dirección el modelo tiene que hacer
el Flip, a continuación se puede dejar. Si el nivel de la
batería en el modelo es demasiado bajo (baja tensión), el
modelo no puede realizar el ip.
3. Luz LED ON /OFF ▲
Puede activar las luces del modelo, para ello, pulse el boton
a al emisora.
DE - Trimmen der Fluglage
Lassen Sie das Model ruhig auf ei-
ner Stelle schweben und beobach-
ten Sie die Veränderungen beim Be-
tätigen der jeweiligen Trimmregler.
1. Trimmen der Gierachse
2. Trimmen der Nicklage
3. Trimmen der Roll-Lage
Akkubedingt müssen Sie das Mo-
del regelmäßig je nach Akkustand
austrimmen um eine stabile Flug-
lage zu erhalten.
GB - Trimming the Model
Let the model hover in one spot and
watch the changes in the respective
by pressing the trimm controls.
1. Trimming the rudder
2. Trimming the pitch
3. Trim the roll position
Depending on the condition of the
battery you need to get the model
regularly trimmed to get a stable
ight
FR - Trimmage du vol
Laissez planer le modèle à une cer-
taine hauteur et observez les
changements quand vous actionnez
les régulateurs du trimmage.
1. Trim de l’axe vertical
2. Trim nick
3. Trim du roulement
Il faut régulièrement remettre le
modèle dans une position stable
en effectuant un nouveau réglage
à cause des accus.
IT - Trim del modello
Fare volare il modello ad una certa
altezza e osservare i cambiamenti
quando si preme i regolatori dei trim.
1. Trim dell’asse verticale
2. Trim nick
3. Trim roll
Tramite i trim e anche possibile
regolare il modello così, che res-
ta praticamente fermo durante il
volo. Queste regolazione sono da
effettuare ogni volta che si colle-
ga la batteria, dato che si tratta di
regolazioni dipendenti dalla tensi-
one della batteria.
ES - Trim del modelo
Flotar tranquilamente el modelo y
observar los cambios mientras pul-
ses el regulador de trim.
1. Trim del eje vertical
2. Trim nick
3. Trim roll
A través del trim es posible re-
gular el modelo para obtener un
vuelo estable durante el vuelo.
Esta regulación se tiene que ha-
cer cada vez que se conecta la ba-
tería, ya que esta regulación de-
pende de la tensión de la batería.
forward
left
backward
right
1 2
2
3
1 3
▼
▼

7
1 UP
forward
turn rightright
backward
turn left
left
DOWN
3
2
4
DE - Flugübungen
Die Drehzahl der Rotoren wird nicht klassisch über den linken
Steuerhebel (Gas) gesteuert sondern über eine automatische
Höhenkontrolle. D.h. Sie wählen am linken Steuerhebel (Gas)
nur noch ob das Modell steigen oder sinken soll. So bald Sie
den Hebel wieder in die Mittelstellung bringen hält das Modell
automatisch die nötige Drehzahl bereit um die Höhe zu halten.
Beachten Sie das die Höhenkontrolle Barometergesteuert ist.
D.h. bei wechselnden Verhältnissen (Luftdruck, Temperaturun-
terschiede durch Sonneneinstrahlung) können Abweichungen
von der eingestellten Höhe vorkommen.
Beachten Sie folgendes:
Der wahrnehmbare Sink/Steige -Prozess kann teilweise mehrere
Sekunden verzögert stattnden. Das liegt daran das die Elek-
tronik zum Steigen bzw. Sinken das Gas nicht mit Höchstlast
einsetzt bzw. komplett reduziert wie ein konventionelles Modell
ohne Höhenkontrolle sondern nur so weit dosiert bis die Höhen-
veränderung vom eingebauten Barometer erkannt wird. Die Ver-
zögerung kann je nach Umgebungsbedingungen (Unterschiede
in Wind, Luftdruck, Temperatur etc.) bis zu 4 Sekunden betragen.
Vermeiden Sie es während dieser Verzögerung den linken Steu-
erhebel mehrmals hintereinander zu betätigen. Ansonsten wird
der Sink.- bzw. Steige-Prozess von der Elektronik immer wieder
unterbrochen und von neuem eingeleitet. Es kommt Ihnen dann
vor als ob das Modell nicht mehr auf Sink bzw. Steige befehle
reagiert. Bedenken Sie auch, in großer Höhe erkennen Sie oh-
nehin wenige Meter Unterschied nicht mit bloßem Auge. Halten
Sie den linken Steuerknüppel also immer konstant in der ge-
wünschten Position bis das Modell spürbar auf den Befehl
reagiert und das Modell wie gewünscht steigt bzw. sinkt.
Bevor Sie mit dem Modell iegen, informieren Sie sich zuerst
über seine Steuerfunktionen und führen einige Übungen durch.
Platzieren Sie das Modell mit der Hinterseite zu Ihnen zeigend
auf einer ebenen Fläche. Üben Sie zuerst den Schwebeug mit
dem linken Steuerknüppel zu kontrollieren. Anschließend versu-
chen Sie die Position des Modells mit Hilfe des rechten Steu-
erknüppels zu verändern (vorwärts, rückwärts und seitwärts)
und gegebenenfalls abzufangen. Zuletzt sollten Sie das Drehen
des Modells um die eigene Achse mit dem linken Steuerknüppel
üben. Wenn Sie die Grundfunktionen des Models beherrschen,
können Sie sich an Ihren ersten kontrollierten Flug machen.
GB - Practice simulation ight
The motor revolution is not controlled via the throttle stick (left
control stick), it is controlled via a automatic height control. This
means you only decide if the model should lift or lower. Once you
bring the left control stick back into neutral the model will hold
the height. Please be aware that the height control is controlled
via a Barometer. This means any changes (to air pressure or
temperature) will inuence the predetermined height.
Please note the following:
The noticable decline/ rise process may be delayed for several
seconds. This is due to the electronics not using full throttle to
decline or rise compared to a conventional model without height
control would do. The throttle is dosed only as far as the built-
in barometer recognises it. The delay can be up to 4 seconds
depending on the ambient conditions (differences in wind, pres-
sure, temperature etc.). Avoid operation of the left stick during
this process, otherwise, the decline/ rise process is interrupted
by the electronics and starts from the beginning. It would seem
as if there is no reaction to the decline/ rise control input. Also
keep in mind, at high altitude, you do not recognise a few meters
difference with the naked eye. Therefore, always hold the left
stick constant in the desired position until the model reacts
noticable to the control input (decline/ rise).
Before ying with the model check rst about its control functions
and perform some exercises. Place the model with the back fa-
cing to you on a at surface. Practice only to hover with the left
stick. Then, you try to change the position of the model using the
right stick (forward, backward, sideways) and possibly correct
the ight. At last, you should practice turning the model around
its own axis with the left stick. If you have mastered the basic
functions of the model you can perform your rst controlled ight.
FR - Exercices
La fréquence de rotation des hélices n´est pas contrôlée comme
il couramment par le levier de commande gauche (Accélération)
mais via un contrôle automatique d’altitude; c’est-à-dire que vous
ne sélectionnez plus que par le biais du levier d’accélération (le-
vier gauche) si le modèle doit monter ou descendre. Une fois que
vous retournez le levier de commande à sa position initiale (cen-
tre), le modèle maintient automatiquement la fréquence de rotati-
on nécessaire pour l’altitude souhaitée. Notez que le maintien de
l’altitude est contrôlée par le baromètre intégré c’est-à-dire que
dans des conditions différentes (pression atmosphérique, les dif-
férences de température via rayons solaires) un changement
d’altitude peut indépendamment être effectué par le modèle.
Veuillez prendre en considération les points suivants :
La procédure d´appairage « Binding » peut prendre quelques
secondes avant démarrage. Ne pas toucher la commande de
gaz (manette de gauche) pendant la procédure d´appairage. At-
tendre jusqu´à la mise au xe des LED. Le retard peut être dû à
des conditions (différences de vent, pression, température, etc.).
Dans ce cas, le processus d´appairage peut être interrompu. Ce
retard peut durer jusqu´à 4 secondes. Veuillez penser à la hau-
teur d´altitude, vous ne pouvez en aucun remarquer la différence
de hauteur à l´œil nu. La commande de gauche permet de
faire monter (en poussant) et descendre (en descendant) le
drone de façon très sensible jusqu‘à la position souhaitée.
Avant de faire voler le modèle réduit, informez-vous de toutes
ses fonctions de contrôle et faites quelques essais. Placez le
modèle réduit sur une surface plane et placez-vous derrière lui.
Essayez de le mettre et de le maintenir en vol stationnaire avec
la manette gauche. Ensuite, essayez de changer la position du
modèle à l’aide de la manette droite (marche avant, marche ar-
rière, sur les côtés) et, le cas échéant, de le rattraper. Enn,
entraînez-vous à faire pivoter l’appareil sur son axe avec la ma-
nette de gauche. Si vous contrôlez toutes les fonctions de base
du modèle, vous pouvez faire les premiers vols.
IT - La pratica
La velocità dei rotori non viene controllato classicamente att-
raverso la leva di gas sinistra (Gas) ma attraverso un controllo
automatico di altezza. Questo vuole dire selezionare alla leva di
controllo sinistra (Gas) solo se il modello deve salire o scendere.
Appena porta la leva in posizione centrale, il modello mantiene
automaticamente la velocità necessario per mantenere l’altezza.
Si nota che il controllo di altezza viene controllato del parame-
tro. Questo vuole dire su cambiamenti (pressione, le differen-
ze di temperatura di luce solare) possono vericarsi differenze
dell‘altezza impostata.
Notare quanto segue:
Il processo di basamento e salita può in parte avere un ritardo di
parecchi secondi. Questo perché l’elettronica non utilizza il gas
al massimo per la salita o basamento ossia reduce completa-
mente come un modello convenzionale senza controllo d´altezza
ma solo per quanto dosato alla variazione d´altezza che viene
riconosciuto dal barometro incorporato. Il ritardo può essere no
a 4 secondi a seconda delle condizioni ambientali (differenze nel
vento, pressione, temperatura etc.). Evitare durante questo ritar-
do di usare la leva sinistra di controllo ripetutamente. Altrimenti
il processo di basamento o altezza viene interrotto sempre dalla
elettronica e introdotto nuovamente. E come se il modello non
rispondesse al comando di basamento o altezza. Anche tenere
in conto, ad alta quota non si riconosce in ogni caso una differen-
za di metri a occhio nudo. Tenere la leva sinistra di controllo
costantemente nella posizione desiderata nché il modello
risponde ai comandi è il modello come desiderato aumenta
o diminuisce.
Prima di volare il modello, consigliamo di informarsi prima sulle
sue funzioni di controllo e di effettuare i primi voli di test. Posizi-
onare il modello su una supercie piana, con la parte posteriore
davanti al pilota. Per primo, provare ad alzare il modello in volo
e tenerlo “fermo” in volo con la leva sinistra di controllo. Dopo
di che provare a cambiare la posizione del modello utilizzando
la leva destra di controllo (avanti/indietro e lateralmente). Inne
dovrebbe praticare di girare il modello attorno al proprio asse con
la leva sinistra di controllo. Una volta che ha imparato le funzioni
di base del modello é possibile di effettuare i primi voli.
ES - Volando en la práctica
La velocidad de los rotores no se controla clásicamente a través
de la palanca de control izquierda (Gas) pero a través de un con-
trol automático de la altura. Esto signica seleccionar la palanca
de control izquierda (Gas) sólo si el modelo tiene que subir o
bajar. Tan pronto que posicionas la palanca en la posición cen-
tral el modelo mantiene automáticamente la velocidad necesaria
para mantener la altura. Tenga en cuenta que el control de altura
vien controlado del parámetro. Esto signica, en condiciones
cambiantes (presión, las diferencias de temperatura de la luz del
sol) se pueden producir discrepancias de la altura establecida.
Tenga en cuenta lo siguiente:
El proceso de baja/altura puede ser en parte un retraso de más
segundos. Esto porque la electrónica no utiliza el gas en máximo
para subir o bajar es decir reduce totalmente como un modelo
convencional sin control de altrua pero sólo por lo que dosicado
al cambio de altura que vien reconocido por el barómetro incor-
porado. El retraso puede ser de hasta 4 segundos dependiendo
de las condiciones ambientales (diferencias en el viento, la pre-
sión, la temperatura, etc.). Evitar durante este retraso de usar la
palanca izquierda de control repetidamente. De lo contrario el
proceso de baje o altura se interrumpe siempre por la electrónica
y se introducen de nuevo. Es como si el modelo no responde a
los comandos de baja y altura. También tener en cuenta, en la
altura no es reconoce en todo caso una diferencia de metros a
simple vista. Mantenga la palanca de control izquierda cons-
tantemente en la posición deseada hasta que el modelo res-
ponde a los comandos y el modelo como deseado aumenta
o disminuye.
Antes de volar el modelo, se recomienda de informarse prime-
ro sobre sus funciones de control y realizar los primeros vuelo
de prueba. Posicionar el modelo en una supercie plana, con
la parte posterior en frente del pilota. En primo lugar, pruebe a
despegar el modelo en vuelo y otar en el vuelo con la palanca
izquierda de control. A continuación, intente a cambiar la posici-
ón del modelo usando la palanca derecha de control (adelante/
atrás y lateralmente). Por último se debe practiar a girar el mode-
lo alrededor de su propio eje con la palanca izquierda de control.
Una vez que se ha aprendido las funciones básico del modelo es
posible realizar los primeros vuelos.

8
DE
1. Kombination von Höhe, Gieren, Roll und Nick
Nach dem Sie sich mit den verschiedenen Steuermethoden
des Models vertraut gemacht haben versuchen Sie nun die
verschiedenen Steuerungen zu kombinieren.
2. Ändern der Flugperspektive
Nach dem Sie das Fliegen des Models von der Sicht von
hinten auf das Model beherrschen ist es an der Zeit den Flug
aus der seitlich vom Model stehenden Position und von der
vom Model zugewandten Seite aus zu üben. Denken Sie
daran, dass Sie zum Teil invertiert (umgekehrt) steuern
müssen.
3. 360 Grad Flip Figur
Wenn Sie die Flipfunktion eingestellt haben, iegen Sie in
min. 2 Meter Höhe und bewegen den Steuerknüppel in die
jeweilige Richtung in die das Modell den Flip ausführen soll.
GB
1. Combination of altitude, rudder, roll and pitch
After you are into the different control methods of the model
now you can try to combine the various controls.
2. Change of ight perspective
After you master the ying of the model of the view from the
rear of the model it is time to practice the ight from the side
of the model and from facing towards to the model.
Remember, you need to invert the controls (vice versa).
3. 360 deg ip gure
If you set the ip function, you y in 2 meters in height and
move the joystick in the appropriate direction in which the
model is to perform the ip.
FR
1. Combinaison entre le altitude, le trim, le roulement et
le nick
Si vous contrôlez toutes les différentes fonctions de contrôle,
vous pouvez combiner plusieurs fonctions entre-elles.
2. Changement de la perspective du vol
Après avoir fait des essais de vol en voyant le modèle de
l’arrière, il est maintenant temps de s’exercer en ayant le
modèle sur le coté. Pensez, qu’il faut commander le modèle
à l’inverse.
3. 360° Figure Flip
Quand vous avez actionner la fonction Flip, vous volez à au
moins 2 m de hauteur vous pouvez alors bouger le manche
de contrôle dans la direction, dans laquelle le modèle devra
faire le ip.
IT
1. Combinazione dei comandi (altitudine, rotazione, roll
e nick)
Appena imparato i singoli comandi, provate a combinarle
l’uno con l’altro.
2. Cambiare la perspettiva del volo
Dopo i test di volo, avete imparato di comandare il modello
visto da dietro. Adesso fate volare il modello vista dal lato,
oppure davanti. In questo caso cambia il senso di comando
ed anche il grado di dif coltà.
3. 360° Effettuare un Flip durante il volo
Attivando il Flip funzione, è mantenere almeno 2 m di altezza,
si possono effettuare dei Flip durante il volo. Basta azionare
la leva.
ES
1. Combinacion de los controles (altura, rotación, roll y
nick)
Después de que haya familiarizado con los diferentes
métodos de control del modelo, probar ahora de combinar
los diversos controles
2. Cambio de la prespectiva de vuelo
Después de los vuelos de pruebas, has aprendido a
controlar el modelo de la vista desde atrás. Ahora hacer
volar de la vista desde el lado del modelo o delante. En esta
caso cambia el sentido de mando y tambien el grado de
dicultad.
3. 360° efectuar un Flip durante el vuelo
Activando el Flip función y mantener al modelo 2 m de altura,
se pueden efectuar Flips durante el vuelo. Semplemente
activar la palanca.
forward forward
1 2 3
DE - Flyback- & Kompassfunktion:
Ihr Modell verfügt über eine Flyback- & Kompassfunktion. Das
heißt es ist in der Lage trotz einer Drehung in eine gewünschte
Richtung (der Rumpf zeigt nicht mehr in Flugrichtung) die ur-
sprüngliche Flugrichtung beizubehalten und halbautomatisch zu
Ihnen zurück zuiegen.
Vorbereitung:
Zuerst sollten Sie sich Gedanken machen welche Richtung Sie
im Kompass des Models abspeichern wollen. Diese Richtung
wird beim aktivieren des Kompassmodus automatisch zur ab-
gespeicherten Flugrichtung. Möchten Sie also z.B. eine Stra-
ße entlang iegen und während dessen den Kompassmodus
verwenden wählen Sie die Richtung in die die Straße führt als
Grundrichtung für den Kompass. Wenn Sie nun das Modell im
Kompassmodus um die eigene Achse drehen lassen, müssen
Sie sich keine Gedanken um die Flugrichtung an der Fernsteue-
rung machen. Wenn Sie den rechten Steuerknüppel nach vorne
drücken wird das Model in Richtung der Straße von ihnen weg-
iegen. Wenn Sie den rechten Steuerhebel zu sich herziehen
wird sich das Model der Straße entlang auf Sie zu bewegen.
Einrichtung des Flyback- & Kompassmodus:
Die Richtung in die das Modell beim ersten Start gerichtet ist
wird fest als Flyback bzw. Kompassrichtung abgespeichert.
Die Flyback- & Kompassfunktion kann im Flug durch drücken
der Kompass- (1) /Flybacktaste (2) aktiviert werden. Durch Blin-
ken der Led´s und Piepsen am Sender signalisiert das Modell
das es im Flyback- bzw. Kompassmodus ist. Das Modell folgt
nun, unabhängig in welche Richtung der Rumpf des Models
zeigt, der vorher einprogrammierten Kompassrichtung zurück in
die eingrogrammierte Richtung (Flyback) bis Sie den rechten
Steuerknüppel erneut bewegen. Während des Flyback- bzw.
Kompassmodus müssen Sie weiterhin mit dem Gashebel die
Höhe des Modells kontrollieren.
GB - Compass & Flyback function
Your model has a Compass & Flyback function. This means it
is able to keep the desired yback direction even if it turns in
another direction during ight (the front does not face the ight
direction anymore) and ies back to you semi-automatic.
First steps:
First of all you should choose the direction that you want to
save in the compass of the model. This direction is used by the
compass as the main ight direction. For example, you y along
a straight street and would like to use the compass mode; you
have to choose the direction of the street as the main ight direc-
tion. Now if you are using the compass mode to follow a moving
object you do not have to waste a thought on the ying direction
of the model. If you push the steering stick to the front the model
will y away from you. If you pull the steering stick to the back
the model will y back to you following the direction of the street
(Compass function).
Setting up the Compass & Flyback mode:
The direction in which the model is facing at the rst start is
saved as Compass direction. The Compass & Flyback func-
tion can only be activated while the model is in the air and by
pressing the Compass (1) / Flyback button (2) on your remote
control. Indicated by the LEDs and sound from the remote con-
trol the model is entering Compass & Flyback mode. The model
now automatically follows the programmed compass direction in
Flyback mode regardless in which direction it is facing until you
move the right control stick again. During use of the Com-
pass & Flyback function you need to control the altitude with the
throttle stick.
FR - Fonction boussole & yback
Votre modèle a une fonction boussole et yback. Il peut garder
sa direction de vol initiale malgré une rotation dans une direction
souhaitée (le fuselage ne se trouve plus en direction du vol.) et
de façon semi-automatique revenir vers vous.
Préparation:
D’abord vous devriez rééchir à la direction dans laquelle vous
voulez sauvegarder la boussole du modèle. Cette direction
sera la nouvelle direction de vol automatiquement sauvegardée
quand vous activez la boussole. Si vous voulez voler le long de
la route et au même moment prendre le mode boussole, choisis-
sez la direction dans laquelle mène la route comme direction de
base pour la boussole. Quand vous tournez le modèle en mode
boussole sur son axe, pour lmer un objet qui se trouve à côté
de votre modèle, il ne faut pas rééchir sur la direction de vol à la
radiocommande. Si vous pressez le levier de commande droit an
avant, le modèle va s’envoler de vous en direction route. Quand
vous rapprochez le levier de commande à vous le modèle va se
bouger le long de la route vers vous.
Installation du mode compas et yback:
La direction dans laquelle le modèle est au départ placé
reste sauvegardée comme la direction compas ou yback.
La fonction compas et yback peut être activée pendant le vol.
Dirigez le modèle dans la direction souhaitée et appuyez le bou-
ton compas (1)/yback (2). Le clignotement des DEL vous si-
gnale que le modèle se trouve en mode compas et yback. Le
modèle suit alors la direction compas installée en avance, indé-
pendamment de la direction que montre le fuselage et retourne
vers vous jusqu’à ce que vous bougez à nouveau le levier
droit. En mode boussole ou yback, vous devez continuer par
contrôler la hauteur du vol par le levier d’accélération.
Kompassrichtung A
Flugrichtung
B
A
B
A
Kompassfunktion
Compass function
Flybackfunktion
Flyback function
1
2

9
Kompassrichtung A
Flugrichtung
B
A
B
A
Kompassfunktion
Compass function
Flybackfunktion
Flyback function
1
2
IT - Funzione Flyback- & Bussola:
Il modello ha una funzione Flyback- & Bussola. Questo signica che é in grado nonostante una
rotazione in una direzione desiderata (La fusoliera non è in direzione di volo) mantenere la direzione
originale del volo e semiautomatico volare di nuovo indietro verso di voi.
Preparazione:
Per primo deve aver una idea in quale direzione desidera memorizzare la bussola del modello.
Questa direzione quando attiva il modo bussola e automaticamente la nuova direzione di volo.
Quindi, se volete per esempio volare lungo la strada e usare la modalità bussola scelga la direzio-
ne in cui la strada conduce come la direzione di base della bussola. Se ora deve far ruotare il mo-
dello attorno al proprio asse in modalità bussola non ce bisogno di preoccuparsi per la direzione
di volo sulla radio. Se preme la leva di controllo destro in avanti il modello volerà in direzione della
strada via da voi. Se preme la leva di controllo destro verso di voi il modello volerà in direzione
della strada verso di voi.
Installazione della Modalità Flyback- & Bussola:
La direzzione in cui il modello é diretto, viene memorizzatoa in modo permanente come Fly-
back ossia direzione bussola.
La funzione Flyback- & Bussola puo essere attivato durante il volo attraverso premendo il pulsante
bussola (1)/yback (2). Dal lampeggio del LED e segnale acustico viene segnalato che il modello é
in Flyback- ossia modalità bussola. Il modello segue ora la direzione indipendente, in cui la fusoliera
del modello indica di come era stata programmata la direzione bussola indietro verso di lei (Flyback)
nche muovera la leva di controllo destra di nuovo. Durante la modalità Flyback- ossia bussola
é necessario continuare a controllare l’altezza del modello attraverso la leva del gas.
ES - Función Flyback- & Brújula:
Su modelo tiene una función Flyback- & Brújula. Esto signica que no obstante un giro en una direc-
ción deseada (El fuselaje no está en la dirección de vuelo) mantiene la dirección original de vuelo y
semiautomático vola de nuevo hacia Usted.
Preparación:
Al primero usted debe tener una idea en que dirección desea almacenar en la brújula del modelo.
Esta dirección cuando se activa el modo de brújula es automáticamente la nueva dirección del
vuelo. Así que si por ejemplo quieres volar a lo largo de una calle y utilizar el modo de brújula selec-
ciona la dirección en la que el camino conduce como la dirección básica de la brújula. Si ahora hace
girar el modelo alrededor de su propio eje en el modo de brújula no tiene que preocuparse de la di-
rección de vuelo en la emisora. Si presiona la palanca de control derecha hacia adelante el modelo
va a volar en la dirección de la calle lejos de usted. Si tire la planca de control derecha hacia usted el
modelo va a volar en la dirección de la calle hacia usted.
Instalación del modo Flyback- & Brújula:
La dirección en la que el modelo se dirige vien almacenado
permanentemente como Flyback o bien dirección de la brújula. La función Flyback- & Brújula
se puede activar durante el vuelo atravez pulsar el botón Brújula (1)/Flyback (2). Por intermitente de
los LEDs y pitidos en la emisora le senalas que el modelo esta en el mode Flyback o bien Brújula.
El modelo ahora sigue la dirección independiente en el que el fuselaje del modelo muestra cómo
estaba programado anteriormente moverse hacia usted (Flyback) hasta que vas a mover la pa-
lanca de control derecha de nuevo. Durante el modo Flyback- o bien Brújula, se debe continuar
a controlar la altura de su modelo con la palanca de gas.
DE - Photo-/Videofunktion
Ihr Modell verfügt über eine digitale HD-Aufnahmequelle mit
Micro SD-Karte direkt an der Kamera des Modells. Außerdem
besitzt es einen eingebauten 5,8GHZ Sender der ein analoges
Video-Signal von der Kamera an den mitgelieferten LCD- Bild-
schirm mit eingebautem 5,8GHZ Empfänger sendet. Aufgrund
der 2 unterschiedlichen Techniken wird das auf dem LCD-Bild-
schirm gezeigte Live-Bild niemals identisch sein mit dem aufge-
nommen Video auf der Micro SD-Karte. Der Inhalt der auf dem
LCD-Bildschirm dargestellt wird dient nur der Livevorschau des
Blickwinkels den die Kamera am Modell einnimmt und liegt nicht
in HD vor und wird die typischen analogen Störsignale wie Strei-
fen und Flackern beinhalten. Das digitale Video bzw. das Foto
das auf der Micro-SD-Karte aufgenommen wird enthält diese
analogen Störungen nicht.
1. Nach dem Starten des Modells zeigt eine blaue LED (A) die
Betriebsbereitschaft der Kamera an.
2. Schalten Sie den Sender und das Display (D) ein. Mit der
Kamera-Taste (C) können Sie eine Aufnahme starten.
Um ein Foto bzw. eine Video aufzunehmen muss der LCD
Bildschirm nicht eingeschaltet sein.
3. Drücken Sie die Kamera-Taste einmal kurz und lassen Sie
wieder los. Die rote LED (B) blinkt kurz und auf dem Display
am Sender blinkt das Photo-Symbol (F). Ein Standbild wurde
ab gespeichert.
4. Drücken Sie die Kamera-Taste einmal lang und lassen Sie
sie wieder los. Die rote LED (B) leuchtet. Dies signalisiert dass
die Aufnahme läuft. Drücken Sie die Videotaste nochmal
erlischt die rote LED, die Aufnahme wird beendet und das
Video abgespeichert. Während der Aufnahme blinkt auf dem
Displaydas Kamera-Symbol (E).
5. Die Speicherkarte kann problemlos durch eine Ersatzkarte
ausgetauscht werden. Entfernen Sie die Speicherkarte indem
Sie hinten an der Kamera leicht auf die Micro-SD-Karte
drücken, die Speicherkarte springt ein Stück heraus. Nun
können Sie die Speicherkarte leicht herausziehen.
Achtung!
Zum Aufnehmen von Fotos/Videos muss die Speicherkarte in die
Kamera im Modell eingelegt werden.
GB - Photo/Video function
Your model has a digital HD recording source with MicroSD card
directly in the camera model. It also has a built-in 5.8GHz trans-
mitter which transmits an analogue video signal from the camera
to the included LCD screen with built-in 5.8GHz receiver. Due to
the 2 different techniques, the live image displayed on the LCD
screen will never be the same as the recorded video on the Micro
SD card. The content displayed on the LCD screen is only for live
preview in the viewing angle of the camera, is not in HD and will
include the typical analogue signals such as strips and ickering.
The digital video or photo, which is saved on the MicroSD card
does not contain these analogue interference.
1. Turn on the model. A light under the video camera will glow
blue (A) when in stand-by mode.
2. Turn on the model and the display (D). Using the camera
button (C), you can start recording.
To take a foto oder video the LCD screen does not have to be
switched on.
3. Press the camera button again and release again. The red
LED (B) ashes and the photo icon (F) on the display blinkt. A
still image is stored.
4. Press the camera button longer and release it again. The red
LED (B) is lit permanently. It signals that the recording. Press
the camera button again turns off the LED and the recording is
stopped and the video will be saved. Während auf dem
isplay der Aufnahme blinkt das Kamerasymbol (E).
5. To view recording remove the Micro SD Card from behind of
the camera, by slightly depressing the Micro SD Card and
allowing it to then spring out enough to grab it and pull it out of
the slot.
WARNING!
To take video/ photo the memory card has to be in the Camera
of the model.
FR - Fonction photo/vidéo
Votre modèle possède une source d‘enregistrement numérique
HD avec carte Micro carte SD inclus. Il dispose également d‘un
émetteur intégré 5.8GHz qui transmet un signal vidéo analo-
gique de la caméra à l‘écran LCD inclus avec récepteur intégré
5.8GHz. En raison des 2 techniques différentes, l‘image enregis-
trée sur la micro carte SD sera de qualité HD. L´image envoyée
sur l‘écran LCD permet d´avoir un aperçu en temps réel.
1. Tournez sur le modèle. Après le démarrage du modèle, une
LED bleu (A) indique l‘état de préparation opérationnelle de la
caméra.
2. Tournez sur l‘emetteur et display (D). Avec la touche pour
bouton de la caméra (C) de l’émetteur vous pouvez démarrer
les prises de vues.
La vidéo numérique ou la photo est enregistrée à la carte
micro SD ne contient pas ces interférences.
3. Appuyez sur la bouton de la caméra une fois et la lâchez tout
aussitôt. LED rouge (B) clignote brièvement et sur le display
de l’émetteur vous voyez un symbole caméra (F) clignote.
Une image xe était sauvegardée.
4. Appuyez sur la bouton de la caméra une fois et la lâchez tout
aussitôt. La LED rouge (B) s’allume continuellement pour
signaliser que l’enregistrement est en court. Appuyez à
nouveau sur la touche vidéo, la LED rouge s’éteint,
l’enregistrement est terminé et est sauvegardé. Pendant la
réception on peut voir le symbole caméra (E) sur le display.
5. La carte mémoire peut être échangée par une carte
équivalente. Enlevez la carte mémoire par appuyer sur la
carte SD micro à la face du modèle. La carte mémoire
disjoncte et vous pouvez la puiser facilement.
Attention!
Pour prendre des photos ou tourner des vidéos, la carte mé-
moire doit être placée dans la caméra dans le modèle.
23 4
B
A
1
C
E F
D

10
IT - Funzione Foto/Video
Il suo modello ha una sorgente digitale di registrazione HD con
una scheda MicroSD direttamente alla telecamera del modello.
Anche ha una trasmittente 5,8GHZ incorporato che trasmette
un segnale video analogico della telecamera al schermo LCD in
dotazione con la ricevente incorporata 5,8GHZ. A causa delle 2
tecniche differenti, l’immagine dal vivo visualizzato sullo scher-
mo LCD non sarà mai identico del video registrato sulla scheda
Micro SD. Il contenuto che viene visualizzato sullo schermo LCD
è solo per l’anteprima dal vivo della prospettiva della telecamera
che prende nel modello non è in HD é includerà i segnali tipici
di interferenza come strisce o sfarfallerà. Il video digitale o foto
che viene registrato sulla scheda Micro SD non contiene queste
interferenze analogiche.
1. Accendere il modello. Dopo aver avviato il modello, un LED
blu (A) indica la prontezza operativa della telecamera.
2. Accendere il trasmettitore e il display (D).Utilizzando i
pulsante della fotocamera (C), si avvia la registrazion.
Per scattare una foto o registrare un video lo schermo LCD
non deve essere accesso.
3. Premere il pulsante della fotocamera (C) di nuovo e rilasciarlo
di nuovo. Il LED rosso (B) lampeggia e nel display della radio
appare brevemente una icona della foto camera (F). Un
immagine viene memorizzata.
4. Premere il pulsante della fotocamera una volta e rilasciarlo
nuovamente.Il LED rosso (B) si accende in modo
permanente. Si segnala che la registrazione e in corso.
Ripremere il pulsante video e la LED rossa si spegne è la
registrazione viene interrotta e il video viene salvato. Durante
la registrazione, si può vedere sullo display l‘icona della
fotocamera (E).
5. La scheda di memoria può essere facilmente sostituito da una
carta sostitutiva. Rimovere premendo dietro la fotocamera
facilmente sulla scheda Micro SD, la scheda di memoria
uscirá leggermente.
Attenzione!
Per registrare foto/video, la scheda di memoria deve essere in-
serita nella fotocamera nel modello.
ES - Función Foto/Vídeo
Su modelo tiene una fuente de grabación HD digital con la tarjeta
MicroSD directamente al modelo de la cámara. También tiene
una transmisión 5,8GHZ incorporado que transmite una señal
de vídeo analógica de la cámara a la pantalla LCD incluso con
el receptor 5,8GHZ incorporado. Debido a las 2 técnicas dife-
rentes, la imagen en directo aparece en la pantalla LCD nunca
será el mismo que el vídeo grabado en la tarjeta micro SD. El
contenido que se muestra en la pantalla LCD es solamente para
la vista previa en vivo de la prospectiva de la cámara que asume
en el modelo y no está en HD y includes los señales analógicas
típicas tales como interferencias y parpadeo. El video digital o fo-
tos que vienen grabado en la tarjeta micro SD no contiene estas
interferencias analógica.
1. Encienda el Modelo. Después de iniciar el modelo, un LED
azul (A) indica la disponibilidad operacional de la cámara.
2. Encienda el transmisor y la pantalla (D). Utilizando los
botones de la camera (C), puedes iniciar la grabación.
Para tomar una foto o grabar un video la pantalla LCD no
debe ser encendido.
3. Pulse el botón de la camera y vuelva a soltar. El LED rojo (B)
parpadea y en el display de la emisora aparece brevemente
un icono de la cámara(F). Una imagen se ha memorizado.
4. Pulse el botón de la camera una vez y suelte de nuevo. El LED
rojo (B) se ilumina de forma permanente. Señala que la
grabación se esta realizando. Pulse el botón de vídeo otravez,
se apaga la luz LED roja y la grabación se detiene y el vídeo
se memoriza. Durante la grabación, se puede ver en el
display el icono de la cámara (E).
5. La tarjeta de memoria puede ser fácilmente sustituida por una
tarjeta de reemplazo. Remover la tarjeta de memoria
pulsando detrás de la cámara, la tarjeta de memoria saldrá
ligeramente. Ahora se puede sacar la tarjeta de memoria.
¡Atención!
Para grabar fotos / video, la tarjeta de memoria debe ser inserta-
da en la cámara en el modelo.
2 3 4
B
A
1
CE F
D
DE - USB
1. Stecken Sie die Speicherkarte in
den USB-Adapter und diesen in
den USB-Anschluß ihres PCs
oder Laptop.
2. Der USB-Adapter sollte von ihrem
Computer automatisch erkannt
werden und wird als Laufwerk
angezeigt. Das Anschauen der
Videos sollte mit verschiedenen
Media-Playern möglich sein.
Achtung!
● Sollten Sie Probleme beim
abspielen der Daten haben,
probieren Sie es mit einem
anderen Media-Player. Sie
können Online nach einem
kostenlosen Download eines
Media-Players suchen.
● Mit der Videofunktion können nur
Videos aufgenommen werden.
Tonaufnahmen sind nicht
möglich.
GB - USB
1. Insert the memory card into the
USB adapter and these in the
USB port of your PC or laptop.
2. The USB adapter should be
automatically detected by your
computer and appears as a drive.
The viewing of the video should
be possible with different media
players.
Attention!
● If you have trouble playing the
iles with Quicktime try your other
media players. You can also look
online for recommended free
downloadable AVI player.
● Video camera does not record
sound.
FR - USB
1. Engagez la carte mémoire dans
le lecteur USB puis branchez
l’ensemble sur un des ports USB
de votre PC ou ordinateur
portable.
2. L‘adaptateur USB doit être
automatiquement détecté par
votre ordinateur et apparaît
comme un lecteur. En regardant
la vidéo devrait être possible avec
des joueurs de différents médias.
Attention!
● Si vous avez des soucis pour lire
vos enregistrements, veillez
changer de lecteur media. Vous
pouvez télécharger Online des
lecteurs AVI ou VLC non payants.
● Avec la fonction vidéo vous ne
pouvez enregistrer que des
vidéos sans son. L’enregistrement
de son n’est pas possible.
IT - USB
1. Inserire la scheda di memoria nel
adattatore USB poi nella porta
USB del suo PC o del portatile.
2. L‘adattatore USB dovrebbe
essere rilevato automaticamente
dal computer e appare come un
disco. Guardareil video dovrebbe
essere possibile con vari Media-
Player.
Attenzione!
● Se avete difficoltà a guardare i
dati, provare a utilizzare un altro
Mediaplayer. È possibile cercare
online per il download gratuito di
AVI- o VLC-Players.
● Con la funzione video solo le
immagini possono essere
registrate. Non é possibile
registrare l’audio.
ES - USB
1. Inserir la tarjeta de memoria en el
adaptador USB y este en la
conexion USB de su ordenador o
portátil.
2. El adaptador USB debe ser
detectado automáticamente por
el ordenador y aparece como una
unidad. Mirando el vídeo debe ser
posible con con varios Media
Players.
Atención!
● Si tiene problemas en ver los
datos, tienes que usar un otro
Mediaplayer. Puedes buscar
online para descargar
gratuitivamente un Player AVI- o
VLC.
● Con la función de vídeo sólo se
pueden grabar las imágenes. La
grabación de sonido no es
posible.

11
31 2
DE - Austauschen der Rotorblätter
Sollte ein Rotorblatt gewechselt werden, muss darauf geachtet
werden das richtige Blatt an den richtigen Rotor zu montieren.
Achten Sie auch darauf welches Blatt (A + B) links und rechts
montiert wird! Orientieren Sie sich dabei an der Abbildung (Bild
1) und den Beschriftungen unten an den Rotoblättern (Bild 3).
Bei falsch montierten Rotorblättern wird das Modell unkon-
trollierbar sein! Zum Tausch der Blätter entfernen Sie die Hal-
teschraube (Bild 2) und ziehen das Blatt vorsichtig ab. Drücken
Sie das neue Blatt wieder vorsichtig auf und Schrauben Sie die
Halteschraube wieder ein.
GB - Changing the main blades
If you have to change a main blade you have to pay attention of
the rotor position of each main blade. The white coloured main
blades are meant to the front and the black ones are meant for
the rear . Also pay attention of the left and right mounting position
of the blades (A + B)! Take an Example on the picture (pic. 1) and
the labels on the bottom of the rotor blades (pic. 2). If you mount
the main blades in wrong position the model will get out of
control! To change the main blades remove the screw (pic. 2)
and drop out the main blade carefully. Press the main blade back
again and secure it again with the screw.
FR - Echange des pales de rotor
Quand une pale de rotor doit être remplacée, il faut prendre soin
de monter la bonne pale au rotor correct. Les pales de rotor
blanc doivent être montées devant et ces noir pales de rotors
en arrière. Faites attention quelle pale sera montée à gauche et
laquelle à droite (A + B)! Veuillez regardez attentivement l’image
(image 1) et les étiquettes sur la face bas des pales de rotor
(image 3). Le modèle sera ingérable en cas des pales de ro-
tor sont montées mal! Pour échanger les pales enlevez la vis
(image 2) et enlevez la pale tout en douceur. Apposez la nouvelle
pale timidement et vissez la vis.
IT - Sostituzione de la pala rotore
Se deve cambiare una pala del rotore, si deve assicurare di mon-
tare la pala al rotore corretto. Assicurarsi quale pala viene mon-
tata a destra e a sinistra (A + B)! Orientarsi all’immagine (gura
1) e le etichette sul lato sotto delle pale del rotore (gura 3). Se
si montano le pale del rotore non correttamente, il modello
sarà incontrollabile! Per sostituire le pale rimuovere la vite di
ssaggio (gura 2) ed tirare la pala delicatamente. Premere la
nuova pala con cura e avvitare la vita di ssaggio.
ES - Sustitución de la pala del rotor
Si tiene que cambiar una pala de rotor, debe asegurarse de que
montar la pala en el rotor correcto (A + B). Orientarse a la imagen
(Figura 1) y las etiquetas en el bajo de las palas del rotor (Figura
3). Asegúrese qual pala vien montada a la izquierda y qual
pala en la derecha! Para cambiar la palas quitar el tornillo de
jación (Figura 2) y tire la pala con cauta. Presione la nueva pala
con cauta y atornillar el tornillo de jación.
A
AB
B
DE
Problembehebung und Lösungen
Die Empfangselektronik blinkt.
1. Das Modell empfängt kein Signal.
- Überprüfen Sie ob das Modell gebunden ist und der Sender
eingeschaltet ist.
Das Modell reagiert nicht.
1. Sie sind ausser Reichweite.
- Verringern Sie die Distanz zum Modell
2. Die Senderbatterien sind zu schwach.
- Erneuern Sie die Senderbatterien.
Die Rotoren machen ungewöhnliche Geräusche.
1. Ein Rotorblatt ist beschädigt.
- Wechseln Sie das Rotorblatt.
Nach dem Blatt-Tausch iegt das Modell nicht richtig.
1. Die Blätter sind falsch montiert.
- Montieren Sie die Blätter richtig.
Nach dem Laden hebt das Modell nicht ab.
1. Akku oder Ladegerät sind defekt.
- Akku oder Ladegerät ersetzen.
2. Der Akku ist nicht voll aufgeladen.
- Laden Sie den Akku immer vollständig auf.
Die Kamera blinkt und eine Aufnahme ist nicht möglich.
1. Die Speicherkarte ist voll oder nicht eingelegt.
- Bereinigen Sie die Speicherkarte bzw. legen Sie die
Speicher karte ein.
GB
Problems and solutions
The LED on the receiver is blinking.
1. The receiver don´t recieve a signal.
- Check the binding of the model and make sure that the
transmitter is turned on.
The model don´t recognize.
1. You are out of reach.
- Decrease the distance to the model.
2. The transmitter batterys are to low.
- Put new batterys into the transmitter.
The rotor is making strange noises.
1. The rotor blade is damaged.
- Replace the rotor.
After changing the blades the model don´t ies properly.
1. The blades are not installed properly.
- Install the blades properly
The model don´t rise up after charging.
1. Battery or charger are damaged.
- Replace battery or charger.
2. The battery was not charged enough.
- Always charge the battery till it is full charged.
The camera is blinking.
1. The memory card is full or not inserted.
- Emtying the memory card resp. Insert the memory card.
FR
Problèmes possibles et solutions
L‘électronique récepteur clignote.
1. Le modèle ne reçoit pas de signal
- Vériez si le modèle est connecté et l‘émetteur est mis en
marche.
Le Modèle ne réagit pas.
1. Vous êtes hors d‘atteinte
- Diminuez la distance au modèle
2. Les piles de l‘émetteur sont trop faibles
- Renouvelez les piles de l‘émetteur.
Les rotors font des bruits inhabituels.
1. Un rotor est abîmé.
- Remplacez la pale.
Après l‘échange de pale le modèle ne vole pas
correctement.
1. Les pales sont montées mal.
- Montez les pales correctement.
Le modèle ne décolle pas.
1. L‘accu ou le chargeur sont en panne.
- Remplacez l‘accu ou le chargeur.
2. L‘accu n‘est pas chargé complètement.
- Chargez l‘accu toujours totalement.
La caméra clignote et une prise n’est pas possible.
1. La carte de mémoire est pleine ou pas mis en place.
- Videz la carte de mémoire ou mettez la en place.
IT
Soluzione del problema
La ricevente elettronica lampeggia.
1. Il modello non riceve alcun segnale
- Vericare se il modello e stato fatto il binding e la radio sia
accesa.
Il modello non risponde.
1. Siete fuori della autonomia.
- Ridurre la distanza dal modello.
2. Le batterie della radio sono deboli.
- Cambiare le batterie della radio.
I rotori fanno rumori insoliti
1. Una pala e danneggiate.
- Cambiare la pala.
Dopo aver cambiato la pala, il modello non vola
correttamente.
1. Le pale sono montate non correttamente.
- Montare le pale correttamente.
Dopo la carica, il modello non decolla.
1. Batteria o caricatore sono difettosi.
- Sostituire la batteria o caricatore
2. La batteria non e completamente caricata.
- Caricare la batteria sempre completamente
La fotocamera lampeggia e la registrazione non è possibile.
1. La scheda di memoria é piena o non inserita.
- Pulire la scheda di memoria e inserire la scheda di memoria.
ES
Solución de problemas y soluciones
La electrónica receptor parpadea.
1. El modelo no recibe ninguna senal.
- Comprobar si el modelo está echo el binding y la emisora
encendida.
El modelo no responde.
1. Usted está fuera de su alcance.
- Reduzca la distancia en su modelo.
2. La baterías son débiles.
- Reemplace las baterías de la emisora.
Los rotores hacen ruidos inusuales.
1. Una pala de rotor está dañada.
- Cambiar la pala.
Después de sustituir la pala, el modelo no vuela
correctamente.
1. Las palas no estan montado bien.
- Montar las palas correctamente.
Después de la carga, el modelo no esta
despegando.
1. Batería o el cargador estan defectuoso.
- Cambiar la batería o el cargador.
2. La batería no esta cargada completamente.
- Cargar la batería siempre completamente.
La cámara parpadea y la grabación no es posible.
1. La tarjeta de memoria está llena o no insertada.
- Limpiear la tarjeta de memoriay inserte la tarjeta de
memoria.
front

12
DE - Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel-
ten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Der Benutzer ist im vollem Umfang für den richtigen Umgang mit dem Modell
verantwortlich.
• Achtung:
Gefahr von Augenverletzungen! Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 1 -
2 Meter um sich oder andere vor Verletzungen zu schützen.
• Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum
sofortigen Verlust der Gewährleistung.
• Fliegen Sie in keiner Umgebung mit mehr als +45°C und weniger als 10°C.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit
oder Staubeinwirkung aus.
• Achten Sie darauf, dass manche Teile am Modell heiß werden können.
Betrieb
• Achtung!
In einigen Ländern ist es vorgeschrieben für den Betrieb eines Modells eine
spezielle Modellhalterhaftpichtversicherung abzuschließen. Informationen hierzu
bekommen Sie bei den Modellsportverbänden oder bei einer Versicherung.
• Von Feuchtigkeit fernhalten! In Ihrem Modell sind elektrische Bauteile verbaut.
Beachten Sie, dass diese nicht feucht werden dürfen. Fliegen Sie deshalb NIE bei
Regen, Schnee oder feuchtem Wetter. Dies könnte die elektrischen Bauteile
in ihrer Funktion beeinträchtigen oder zerstören.
• Setzen Sie Outdoor-Modelle nur bei gutem Wetter ein. Bei Sturm oder gar Gewitter
dürfen Sie diese Modelle nicht betreiben.
• Benutzen Sie das Fluggerät niemals in der Nähe von Flughäfen, Bahnanlagen
oder Straßen. Halten Sie immer ausreichend Abstand von den gefahrenträchtigen
und besonders geschützten Bereichen.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungs-
leitungen, Transformatorkästen oder ähnlichem! Diese Einrichtungen können
Funkstörungen verursachen!
• Um Unfälle zu vermeiden, iegen Sie das Modell nie in der Nähe von Personen,
Tieren oder sonstigen Hindernissen. Hände, Haare und lose Kleidung vom Rotor
entfernt halten. Nicht in die Rotoren greifen!
• Suchen Sie ein Fluggelände, das den gesetzlichen Voraussetzungen entspricht
und frei von Hindernissen wie Bäumen, Häusern usw. ist.
• Aus Gründen der Sicherheit und um zufriedenstellende Flugergebnisse zu er-
zielen, ist auf einen ausreichend großen freien Raum (ca. 6 x 5 x 2,5 m) zu achten.
Dabei muss der Raum frei von Hindernissen (Lampen, losen Gegenständen, etc.)
sein. Außerdem sollte kein Luftzug vorhanden sein.
• Das Modell nicht aus großen Höhen fallen oder abstürzen lassen. Dies kann die
Flugeigenschaften und die Lebenszeit des Modells beeinträchtigen.
Akkusicherheitshinweise
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich
und bedürfen einer besonderen Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher aus-
drücklich jegliche Haftung für Schäden aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit
den Lithium-Polymer-Zellen entstehen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungs-
gefahr.
• Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
• Akkus keinesfalls öffnen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern
fernhalten.
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es
können Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten
• Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B.
Auspuff) montieren.
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht
im vollgeladenen Zustand lagern! Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand
gelegentlich kontrolliert werden.
• Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses
nicht mehr berührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie ge-
eignete Löschmittel bereit (kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand,
Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwasser).
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - Pièces détachées
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
No. 42 3127
Akku
Battery
Accu
Batteria
Baterìa
No. 42 3131
Rotorblätter
Rotorblades
Rotor principal
Pale principali
Rotores
No. 42 3134
LCD Display
LCD Display
Ecran LCD
LCD Display
LCD Display
No. 42 3128
Fernsteuerung
Transmitter
Radiocommande
Trasmittente
Emisora
No. 42 3132
Rotorschutz
Rotor Protection
Protection d‘hélices
Protezione del rotore
Proteccion de rotor
No. 42 3135
Hauptzahnrad incl. Welle
Main gear incl. Shaft
Couronne principale + arbre
Corona principale inc. albero
Corona principal inc. eje
No. 42 3138
Empfangselektronik
Receiver electronics
Eléctronique de réception
Ricevente
Receptor
No. 42 3129
Rumpf oben
Fuselage top
Coque supérieur
Fusoliera superiore
Fuselaje superior
No. 42 3130
Rumpf unten (ohne Kamera)
Fuselage bottom (without camera)
Coque inférieure (sans caméra)
Fusoliera inferiore
(senza fotocamera)
Fuselaje inferior (sin cámara)
No. 42 3136
USB Ladekabel für Display
USB charging cable for display
Cable de charge USB pour
l‘afchage
Cavo di ricarica USB per display
Cable de carga USB para display
No. 42 3133
Displayhalter
Display Support
Support d‘écran
Supporto Display
Soporte Display
No. 42 3139
Motor
Motor
Moteur
Motore
Motor
No. 42 3137
USB Ladekabel für Akku
USB charging cable for battery
Cable de charge USB pour accu
Cavo di ricarica USB per batteria
Cable de carga USB para batería
No. 42 3140
Motorritzel
Motor Gear
Pignon
Pignone di motore
Pinon de motor
without picture
without picture

13
GB - Security instructions
• Read the instructions and security instructions carefully before using the
model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge,
unless they are supervised by a person responsible for their safety and is able to
give instructions about how the product should be used. Children should be super-
vised to ensure that they do not play with the product.
• The User is fully responsible for the correct use of the model.
• Warning:
Risk of eye injury! Keep a safe distance of 1 - 2 meters to yourself or others to
protect against injury.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the
guarantee.
• Do not y in temperatures above + 45° C or below 10° C.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
Operating
• Attention!
In some countries it is a legal requirement to carry third party indemnity insurance
when operating a radio controlled model. Please ask your local dealer, governing
body or your insurance company for details.
• Keep away from moisture! Electrical components are build-in your model. Note
that these should not get wet. Therefore NEVER y in rain, snow or wet weather.
This could affect or destroy the electrical components in their function.
• The Outdoor-model can only be own in good weather. Do not y in wind or thunder
storms.
• Never use the model near an airport, railway or roads. Always keep a safe distance
from potentially hazardous and specially protected areas.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or
similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control over
the model.
• It must be observed that neither persons or animals or other obstacles are within
the operating enviroment. Keep hands, hair and loose clothing away from the rotor,
not reach into the rotors.
• Find a place to y which complies with any laws, and is free from obstacles such as
trees, houses and / or other obstacles.
• To ensure safety and for best results, the model may only be own in a large open
room (~ 6 x 5 x 2,5 m), free of obstacles such as lights or furniture. In addition, no
draft should be available.
• Do not let the model fall or crash from high height. This may affect the ight
characteristics and lifetime of your model.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dan-
gerous and need special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of
liability for damages, that can occure when using the Lithium-Polymer-
Cells indequate.
• When using the battery incorrect there is a risk of getting re or acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into re, keep away from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product
can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct
polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example
exhaust pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store
in fully charged or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take off
moisted clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and
consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it
under any circumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate
extinguishing agents such (No water explosion, well dry sand, re extinguis-
hers, re blanket, salt water).
FR - Consignes de sécurités
• Veillez lire attentivement la notice et sécurités d’utilisation avant
d’utiliser!
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque
d‘expérience et / ou les connaissances pour être, sauf s‘ils sont surveillés par une
personne responsable de leur sécurité ou reçu des instructions sur la façon dont
l‘appareil doit être utilisé. Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne
jouent pas avec l‘appareil.
• L’utilisateur prend la responsabilité entière du correct maniement du modèle.
• Attention:
Risque de blessures à l‘oeil! Distance de sécurité d‘au moins 1 à 2 mètres à
eux-mêmes ou d‘autres protègent contre les blessures.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des
brûlures acides ou des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne volez pas si l‘air ambiant fait plus de +45°C ou moins de 10°C.
• N‘exposez jamais votre modèle directement dans les rayons du soleil, ne l‘utilisez
pas par temps avec humidité relative élevée ou dans un endroit plein de poussière.
• Attention, certaines pièces de votre modèle peuvent chauffer.
Mise en marche
• Attention !
Dans quelques pays il est nécessaire de souscrire à une assurance spéciale si
vous souhaitez utiliser des modèles réduits. Pour avoir plus d‘informations à ce
sujet, veillez vous adresser au club de modèles réduits le plus proche ou un
organisme d‘assurance.
• Tenir à l‘écart de l‘humidité! Votre modèle possède des composants
électroniques. Par conséquent NE JAMAIS voler sous la pluie et/ ou sous la neige.
Ne pas immerger. Cela pourrait affecter ou détruire les composants électroniques
de façon irrémédiable et annule la garantie de votre produit.
• N’utilisez votre modèle outdoor que par temps ensoleillé. Surtout pas s’il a
beaucoup de vent ou lors d’un orage.
• N‘utilisez jamais votre modèle volant dans les environs d‘un aérodrome ou
aéroport, installations de chemins de fer ou de routes. Gardez toujours une
distance sufsante par rapport au zones de dangers ou protégées.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes à
haute tensions, transformateurs ou équi valent! Ces installations peuvent
provoquer des perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle ou
même du modèle lui-même!
• Aucune personne, aucun animal ou outre obstracle ne dolvent se trouter dans
l‘espace de fonctionnement de modèle. Gardez les mains, cheveux et vêtement à
bonne distance des parties en rotations, pas la main dans les rotors.
• N’utilisez votre modèle outdoor que par temps ensoleillé. Surtout pas s’il
pleut, s’il y a beaucoup de vent ou lors d’un orage.
• Choisissez un terrain répondant aux exigences des textes de lois en vigueur pour
faire évoluer votre modèle et libre de tout obstacle comme par exemple arbres ou
maisons etc.
• Pour des raisons de sécurités et an de proter pleinement du plaisir en vol, veillez
toujours utiliser votre modèle dans un endroit ayant sufsamment de place
(~ 6 x 5 x 2,5 m) pour évoluer. Pour cela il est conseillé d‘avoir le moins d‘obstacles
possibles (lampes, bibelots,…) pouvant être fatal pour votre modèle. Uniquement
utiliser à l‘intérieur, à l‘abri des courants d‘air.
• Ne pas laisser tomber le modèle de hauteurs élevées; ceci pourrait limiter les
qualité de vol et la durée de vie du modèle.
Consignes de sécurité de la accu
De part leur énorme densité énergétique (jusqu‘à 150Wh/Kg), les éléments Lithium
ne sont pas sans dangers et nécessitent un soin accu! De ce fait, la société Jamara
décline toute garantie pour les dégâts qui peuvent résulter d‘une utilisation non con-
forme des éléments Lithium.
• Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides.
• Surcharge, des courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les
éléments.
• Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsion,
perçage).
• N‘ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et
tenez les à bonne distance des enfants.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des
brûlures acides ou des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne
polarité.
• Protégé les accus d‘une température au-dessus de 65°C et eloignez ceux-ci de
corps chauffants (par ex.: pots d‘échappements).
• Chargez les accus avant stockage (par ex.: en hivers). Ceux-ci ne doivent pas être
ni dans un état déchargé ni pleinement chargé.
• Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et peau.
• Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d‘eau et enlevez les
vêtements touchés.
• Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d‘eau et consultez un
médecin.
Si les éléments venaient à surchauffer, goner ou prendre feu, il ne surtout
plus les toucher. Tenez-vous à bonne distance de celles-ci et cherchez un ex-
tincteur adapté (Pas l‘eau (risque d’explosion), ainsi le sable sec, extincteur,
l‘eau salée).

14
IT - Istruzioni per la sicurezza
• Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure
mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che siano sorvegliate da una
persona responsabile della loro sicurezza o ricevano istruzioni su come usare il
prodotto in modo corretto. Bambini devono essere supervisionati per assicurare
che non giocano con l’apparecchio.
• L’utente é responsabile in pieno per il corretto utilizzo del modello.
• Attenzione:
Rischio di lesioni agli occhi! Distanza di sicurezza di 1 - 2 metri per sé o per altri
protezione contro eventuali lesioni. Vola il modello mai in prossimità di persone.
• Ogni modica alle parti di un kit ne annulleranno la garanzia.
• Non volate con temperature superiori a 45°C e meno di 10°C.
• Non usate il modello direttamente ai raggi solari, ambienti troppo umidi, polverosi o
troppo soleggiati.
• Assicurarsi che alcune parti del modello possono essere caldi.
Funzionamento
• Attenzione!
In molti Paesi l‘ impiego di modelli radiocomandati richiede una assicurazione
obbligatoria. Informatevi perciò presso il vostro assicuratore o presso il vostro
negoziante di ducia.
• Tenere lontano da umidità! Nel modello sono installati componenti elettrici. Si
prega di notare che non si possono bagnare. Quindi mai volare in caso di pioggia,
neve o tempo umido. Questo potrebbe inuenzare o distruggere i componenti
elettrici nella loro funzione.
• Evitate di volare con vento forte o temporale.
• Non utilizzare mai l´unita di volo nelle vicinanze di aeroporti, ferrovie o stazioni
ferroviarie e strade. Mantenere sempre una distanza di sicurezza adeguata dalle
zone potenzialmente pericolose o di alta protezione.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione, casse
di trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi frequenza
che portano alla perdita del controllo no alla perdita del modello!
• Nel luogo di funzionamento non devono essere presenti persone o animali né
ostacoli di alcun tipo. Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane dalle pale in
rotazione, non toccare i rotori.
• Volate sempre in aree libere legalmente autorizzate, lontane da case, alberi e/o altri
ostacoli.
• Fate volare il vostro modello lontano da ostacoli ed in uno spazio (~ 6 x 5 x 2,5 m)
abbastanza grande da evitare che il modello possa scontrarsi con ostacoli che lo
danneggerebbero. Utilizzare esclusivamente in ambiente interno privo di correnti
d‘aria.
• Non lasciate che il modello precipita di una grande altezza. Questo può inuenzare
le caratteristiche di volo e la durata del modello.
Sicurezza della batteria
Dovuto al grande carico energetico (no a 150 KW/h le batterie Litio non vanno sot-
tovalutate e prese alla leggera, ma richiedono una particolare cura. Per questo JA-
MARA e.K. declina ogni responsabilità sull‘ impiego di queste batterie e dai danni che
potrebbero derivare dal loro utilizzo.
• Un uso non appropiato di queste batterie può provocare incendi. E relative ustioni.
• I sovraccarichi ad alta intensità o le scariche profonde possono danneggiarle.
• Evitate le sollecitazioni meccaniche (schiacciare, piegare, forare.)
• Non aprite, non gettate nel fuoco e non lasciate vicino ai bambini
• Manipolate con molta attenzione le batterie danneggiate o con perdita di liquido.
Possono causare danni alle apparecchiature
• Non cortocircuitatele e vericate sempre che la polarità sia corretta.
• Vericate che non sorpassino mai i 65°C e non montatele vicino a fonti di calore
(tubi di scarico dei motori o simili)
• Prima di metterle via per una sosta nel loro impiego, caricatele solo a metà. Non
conservatele mai a pieno carico. Durante il periodo di conservazione controllatele
periodicamente.
• Il liquido contenuto nelle batterie é dannoso per la pelle e per gli occhi.
• In caso di contatto con gli occhi, lavate abbondantemente con acqua e consultate il
medico.
• In caso di contatto con la pelle, lavate con acqua e togliete immediatamente i vestiti
che si siano.
In caso che il pacco batterie si dovrebbe riscaldare troppo rapidamente, gon-
arsi, fumare o prendere fuco non la prendete nelle mani e non toccatela. Man-
tenete und distanza di sicurezza e in caso di incendio, spegnarla con polvere
antifuoco oppure con sabbia (No, acqua, pericolo di esplosione, sabbia asciut-
ta, estintore, coperta anti incendio, acqua di mare).
ES - Seguridad
• Lea atentamente las instrucciones y seguridad antes de poner el
modelo en funcionamiento!
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental
y sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento, a menos que vayan
acompañados de un responsable o recibir instrucciones ¿Cómo se debe usar. Los
niños deben ser supervisados para asegurarse de que no te metas con el producto.
• El usario es responsable en su totalidad para el uso correcto del modelo.
• Precaución: peligro de lesiones en los ojos! Distancia de seguridad mínima de 1-2
metros a sí mismos oa otros protegen contra lesiones.
• Se prohíbe cualquier modicación de la estructura del modelo ya que anulará la
garantía inmediatamente.
• Nunca vuele en entornos donde la temperatura sea superior a +45° o inferior a
10°C.
• No exponga el modelo a los rayos solares directos, a altos índices de humedad o
entornos muy polvorientos.
• No olvide que muchas piezas del modelo pueden calentarse.
Operación
• ¡Atención!
En algunos países es imprescindible suscribir una póliza de seguros especial con
cobertura para la práctica del aeromodelismo. Encontrará más información sobre
esto en su club local o contactando con una aseguradora.
• Mantenga lejos de la humedad! En el modelo estan instalados componentes
eléctricos. Tenga en cuenta que esto no debe mojarse. Por lo tanto nunca volar
en la lluvia, nieve o tiempo húmido. Esto podría afectar o destruir los componentes
eléctricos en su función.
• Utilice el modelo outdoor solo cuando las condiciones atmosféricas sean Buenas.
No debería utilizar el modelo hay tormentas o se prevén malas
condiciones atmosféricas.
• Nunca utilizar el aparato de vuelo cerca de los aeropuertos, ferrocarriles o
carreteras. Mantenga siempre una distancia segura de las áreas potencialmente
peligrosas y especialmente protegida.
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio,líneas
eléctricas, cajas de transformadores, o como! Esto signi ca que puede la
interferencia de radio princi pal causa la pérda de control sobre el modelo!
• En el entorno de funcionamiento no deben haber personas, animales ni otros
obstáculos. Mantenga las manos y el cabello lejos del rotor, no introduzca las
manos en los rotores.
• Busque un espacio abierto, que cumpla con la normativa vigente, y libre de
obstáculos como árboles, edicios y/o otros obstáculos.
• Para garantizar la seguridad, se debe volar en las divisiones (~ 6 x 5 x 2,5 m)
amplias y sin obstáculos, como lámparas y muebles. Use el modelo sólo en un
interior sin corriente de aire.
• No deje que el modelo cae desde una gran altura. Este puede afectar a las
características de vuelo y la duración del modelo.
Seguridad de la batería
¡Debido a su densidad energética (hasta 150Kw/Kg.), los elementos no son inofen-
sivos y necesitan de unos cuidados mínimos!. La empresa Jamara e. K., de manera
explicita, declina cualquier responsabilidad sobre los daños causado o derivados, por
un manejo erróneo de las baterías Litio.
• Una utilización inapropiada conlleva riesgo de lesiones y/o incendios.
• Los elementos se dañarán por sobrecargas, corrientes muy altas, o descargas
profundas.
• Proteja las baterías de golpes, dobleces, perforaciones, tensiones, etc.
• Bajo ningún concepto las abra o corte, no las arroje al fuego, manténgalas lejos del
alcance de los niños.
• Si están oxidadas o pierden electrolitos, manéjelas con mucho cuidado. Pueden
estropear el dispositivo o causarle lesiones.
• Nunca las cortocircuite, respetando en todo momento la polaridad.
• No permita que se calienten a más de 65ºC, aléjelas de partes calientes (P. Ej., la
salida del escape).
• Cárguelas antes de guardarlas (p.ej., en invierno) - ¡No las guarde descargada ni
tampoco a plena carga! Controle regularmente el nivel de carga durante los
periodos de almacenamiento prolongados.
• El contenido de los elementos es dañino para la piel y los ojos.
• Si entra en contacto con la piel, lávese con agua y quítese la ropa usada.
• En contacto con los ojos, enjuáguese con abundante agua y visite al médico.
En caso de sobrecalentamiento de la batería, o cuando se ina, humea o em-
pieza a quemarse, ya no debe tocarse de ningún modo. Por favor manténga una
distancia de seguridad y ponga a disposición agentes para extinción adecua-
dos (No hay peligro de explosión en el agua, arena seca, extintores, mantas,
agua salada).

15
DE - Servicehändler
GB - Service centre
FR - Revendeur de service
IT - Centro assistenza
ES - Servicio asistencia
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Web www.modellbauversand.de
Extra Trade
Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR
Lindenstraße 82
66787 Wadgassen
Tel 06834 9604952
Fax 06834 9604963
Web www.extra-trade.de
Sigi‘s Modellbau Shop
Siegfried Costa
Bundesstr. 30
AT -6923 Lauterach
Tel +43 557483657
Fax +43 557483657
Web www.playland-modellbau.at
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf
Tel +41 794296225
Fax +41 418700213
Web www.modellbau-zentral.ch
Bay-Tec Modelltechnik
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Web www.bay-tec.de
DE DE
DE
Aigner Modellbau
Edmund Aigner
Graben 2
AT -3300 Amstetten
Tel +43 747224655
Fax +43 747223358
Mail of[email protected]
Web www.modellbau-amstetten.at
CH
AT AT

JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2016
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2016
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
Fordern Sie noch Heute den aktuellen Hauptkatalog mit
unserem gesamten Warensortiment an.
Name _______________________________
Vorname _______________________________
Straße _______________________________
Wohnort _______________________________
Telefon _______________________________
E-mail _______________________________
Bitte senden Sie den Katalog für mich an folgenden
Fachhändler:
Ihr Fachhändler
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
Der Katalog wird mit der nächsten Bestellung des Händ-
lers auf Ihren Namen mitgeliefert.
Order the current catalogue with our complete
assortment of modelling goods today.
Name _______________________________
First name _______________________________
Street _______________________________
City _______________________________
Phone _______________________________
E-mail _______________________________
Please send the catalogue to the following specialist
dealer:
Your dealer
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
_______________________________________________
We will include a catalogue for your attention with the
next order placed by your dealer.
Gutschein Coupon
This manual suits for next models
1
Other Jamara Quadcopter manuals

Jamara
Jamara Compo AHP 2,4 GHZ User manual

Jamara
Jamara Triefly AHP 2 User manual

Jamara
Jamara Triefly AHP 2 User manual

Jamara
Jamara Q 180 Series User manual

Jamara
Jamara CYANOS Altitude User manual

Jamara
Jamara MiCoSpy WiFi 2,4 GHz User manual

Jamara
Jamara Lupo User manual

Jamara
Jamara Payload Altitude GPS 2,4 GHz User manual

Jamara
Jamara Alien Attack V2 User manual

Jamara
Jamara Korix 2,4 GHz User manual