manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Quadcopter
  8. •
  9. Jamara MiCoSpy WiFi 2,4 GHz User manual

Jamara MiCoSpy WiFi 2,4 GHz User manual

32/17
MiCoSpy WiFi
2,4 GHz
No. 42 2038
KANAL
CHANNEL
4+6
LED
TURBO
Track
following
COMPASS
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modè-
le ou causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable
concernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en
passant par la charge des accus et allant jusqu’au choix du lieu d’utilisation. Pour cela, veillez à lire
attentivement la notice d’utilisation, elle contient d’importantes informations ainsi que les consignes
de sécurité.
IT - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ “MiCoSpy WiFi 2,4 GHz,
No. 422038“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU be-
ndet. Weitere Informationen nden Sie auch unter:
www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that the model “MiCoSpy WiFi 2,4 GHz, No. 422038“ follow the regu-
lations and requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/53EU and
2011/65/EU.Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que le modèle réduit “MiCoSpy WiFi 2,4 GHz,
No. 422038“ est conforme en tous points avec les exigences fondamentales et les autres disposi-
tions concernées des directives 2014/53/EU et 2011/65/EU.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello “MiCoSpy WiFi 2,4 GHz, No. 422038“ è in linea
con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/53/EU e 2011/65/EU.
Piu informazioni: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “MiCoSpy WiFi 2,4 GHz,
No. 422038“de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la
Directiva 2014/53/EU y 2011/65/EU se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
IT - Istruzione
ES - Instrucción
DE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.ERSTICKUNGSGEFAHR. Enthält
verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten. Dieses Gerät ist
nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!Contains small parts which can
be swallowed. Keep away necessarily from children. This
product is not intended for use by individuals (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabi-
lities or lack of experience and / or knowledge.
FR - Ce modèle réduit n‘est pas un jouet!
N‘est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER
D‘ETOUFFEMENT! Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants.Ce dispositif n‘est pas destiné à
être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales ou manque d‘expérience et / ou les connais
sances pour être.
IT - Questo modello non é un giocattolo!
Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni.
Attenzione: Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini. Questo
prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi) con
capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza di
esperienza e/o di conoscenza.
ES - Este modelo no es un juguete!
No apropriado para menores de 14 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA! Contiene
piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños. Es producto no
es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental y sensonriais.
O ninguna experiencia ni conocimiento.
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento!
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
Frequency bands: 2,4 GHz
Carrier frequency: : 2407-2478MHz
ERP: < 10 mW
2
DE
ACHTUNG!
Bei Film-/Fotoaufnahmen:
Machen Sie niemals Foto- und Film-
aufnahmen von Personen, ohne
dass diese eingewilligt haben. Das
unerlaubte Anfertigen verletzt die
Privatsphäre und Persönlichkeits-
rechte des Abgebildeten und kann
strafbar sein!
ACHTUNG! Modellug ist Sichtug.
Flugmodelle dürfen nur geogen
werden, wenn der PILOT selbst das
Flugmodell sieht. Das Flugmodell
darf nur in Sichtweite des Piloten
geogen werden.
● In manchen Ländern ist es unter
bestimmten Voraussetzungen
erlaubt, das Modell mit Hilfe von
FPV (z.B. Videobrille) zu steuern.
● In manchen Ländern (z.B. in
Deutschland) benötigt man für
den Betrieb von Flugmodellen
eine Modellughalterhaftpicht-
versicherung.
GB
ATTENTION!
Video and photo recording:
Never take photo and lm footage of
people without their permission. The
unauthorised recordings violate the
privacy and rights of the person and
may be punishable by law!
ATTENTION! Model ying is visual
ying. Models can only be own if
the PILOT can see the model. The
model can only be own in visual
range.
● In some countries it is allowed to
control the model with the help of
FPV (e.g. video glasses) under
certain circumstances.
● In some countries (e.g. Germany)
a liability insurance is required to
operate models.
FR
ATTENTION!
Lors de prises de vues
photo / vidéo:
Ne faites jamais de prises de vue
photo ou vidéo de personnes sans
que celles-ci vous en donnent
l’autorisation. Un enregistrement
non autorisé porte atteinte à la vie
privée des personnes concernées et
est considéré comme intrusion dans
leur intimité, cela est punissable par
la loi!
ATTENTION! Faire voler un avion
en modèle réduit est un vol à vue.
Les modèle réduit ne doivent être
mis en usage que quand le pilote
voit le modèle. Le modèle ne doit
être volé que dans les limites de la
portée de vue du pilote.
●Dans certains pays, il est
autorisésous certaines
condtions,de piloter un modèle
en utilisant des lunettes FPV
(par ex. Lunettes de vi-
déo)
● Dans certains pays (en Allema
gne par ex.) il faut, an de piloter
un modèle réduit, une assurance
responsabilité civile.
IT
ATTENZIONE!
Durante i Vostri servizi fotograci
o di lmati:
Non scattare fotograe o lmati, sen-
za che le persone coinvolte hanno
dato il loro consenso. La realizzazio-
ne non autorizzata viola la privacy e
i diretti della persona rafgurata ed è
legalmente punibile!
ATTENZIONE! Il volo di modellismo
e volo a vista! I modelli possono
essere volati solo quando il proprio
pilota vede il modello di volo. Il mo-
dello può essere volato solo in vista
del pilota.
● In alcuni paesi è consentito in
determinate circostanze, control-
lare il modello utilizzando il FPV
(ad esempio, occhiali di vi deo).
● In alcuni paesi (ad esempio
Germania) è necessario per il
funzionamento dei modelli una
assicurazione di aeromodellismo
e responsabilità civile.
ES
Atencion!
En Film-/Fotografía:
Nunca toma una fotografía y lma-
ciones de personas, que no los han
aceptado. La fabricación no auto-
rizada viola la privacidad y los de-
rechos de la personas representan-
da y puede ser penado por ley.
ATENCIÓN! El vuelo de modelis-
mo es un vuelo a vista. Los mode-
los sólo se pueden volar cuando el
propio pilota ve el modelo de vuelo.
El modelo debe volar solo a la vista
del pilota.
●En algunos países se permite
bajo ciertas circustancias, cont-
rolar el modelo usando el FPV
(por ejemplo, gafas de vídeo).
● En algunos países (por ejemplo,
en Alemania) es necesario para
el funcionamiento de los modelos
un seguro de aeromodelismo y la
responsabilidad civil.
DE
Bezeichnung der Komponenten
1. Rotorblätter
2. Rotorschutz
3. Kamera
4. Ein-/Ausschalter
5. Ladeanschluß
GB
Component Description
1. Rotor blades
2. Rotor Protection
3. Camara
4. On-Off Switch
5. Charging port
FR
Désignations des différentes
pièces
1. Pales du rotor
2. Protection de rotor
3. Caméra
4. Interrupteur On/Off
5. Port de charge
IT
Denominazione dei componenti
1. Pale des rotore
2. Protezione di rotore
3. Fotocamera
4. Interruttore ON/OFF
5. Porta di ricarica
ES
Descripción de las diferentes
partes
1. Palas rotor
2. Protecion de rotor
3. Cámara
4. Interruptor On/Off
5. Puerto de carga
DE - Lieferumfang:
• Quadrocopter • Fernsteuerung • Flugakku eingebaut
• Ersatzrotorblätter • USB-Ladekabel • Rotorschutz
• Kamera • Rotorblattmontagehilfe • Anleitung
Empfohlenes Zubehör:
• Fernsteuerung 3 x AAA-Batterien 1,5 V, Nr. 14 0280 (VE: 4St.)
Technische Daten:
• Abmessungen: ~ 73 x 26 mm • Gewicht: ~ 13 g
• Akku: 3,7 V 120 mAh
Angaben ohne Gewähr.
GB - Box contents:
• Quadrocopter • Transmitter • Built-in Flight pack
• Spare rotor blades • USB charging cable
• Rotor Protection • Camera
• Rotor blade assembly aid • Instructions
Recommended Accessories:
• Transmitter 3 x AAA 1,5 V batteries, No. 14 0280 (4 pieces)
Technical data:
• Dimensions: ~ 73 x 26 mm • Weight: ~ 13 g
• Battery: 3,7 V 120 mAh
No responsibility is taken for the correctness of this information.
FR - Contenu du kit:
• Quadrocopter • Radiocommande • Accu de vol intégré
• Pale de rotor • Câble chargeur USB • Protection de Rotor
• Caméra • Outil de montage pour pale de rotor • Notice
Accessoires recommandés:
• Radiocommande 3 x AAA 1,5 V Réf. 14 0280 (4 pièces)Don-
nées techniques:
• Dimensions: ~ 73 x 26 mm • Poids: ~ 13 g
• Accu: 3,7 V 120 mAh
Sous réserve de toute erreur ou modication technique.
IT - Contenuto del kit:
• Quadrocopter • Trasmittente • Pacco batteria integrato
• Pale di rotore • Cavo di carica USB • Protezione Rotore
• Videocamera
• Attrezzo per il montaggio del rotore • Istruzioni
Accessori consigliati:
• Trasmittente 3 x AAA 1,5 V. 14 0280 (4 pezziDati tecnici:
• Misure: ~ 73 x 26 mm • Peso: ~ 13 g
• Batteria: 3,7 V 120 mAh
S.E. & O.
ES - Contenido del kit:
• Quadrocopter • Emisora • Batería integrada
• Palas de repuesto • Cable USB • Protección del rotor
• Cámara • Herramienta para el montaje del rotor • Instrucciones
Accesorios recomendados:
• Emisora 3 x AAA 1,5 V, Ref. 14 0280 (4 piezas)
Datos técnicos:
• Medidas: ~ 73 x 26 mm • Peso: ~ 13 g
• Batería: 3,7 V 120 mAh
Salvo error y omisión.
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb:
Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung:
Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die
außerhalb Ihrer Sichtweite liegen. Sowohl die max.
Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells
hängen von vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort
und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie deshalb
vor jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das
Modell während des Tests sicher xiert hält, einen
Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das
Modell während des Betriebs bei einem Signalausfall wie
z.B. bei leeren Senderbatterien oder ausgeschaltetem
bzw. ausgefallenem Sender verhält.
●Überschreiten Sie im Betrieb auf keinen Fall die unter
Optimalbedingungen erreichbare Maximal-Reichweite von
15 Metern im Wlan-Modus und 30 Metern im
Sender-Modus.
GB - Attention!
Before operating:
Switch the model on rst then the transmitter.
When nished:
First switch off the model then the transmitter.
●Never operate your model beyond sight. Both the
maximum visibility as well as the max. range of your
model will depend on many factors such as weather,
location and interfering frequencies. Therefore,
before each use perform a range test with a second person
securely holding the model and also check how the model
reacts if there is a signal failure e.g. when empty
transmitter batteries are installed.
●In operation and under optimal conditions never exceed
the maximum range of 15 meters in Wlan mode and 30
meters in RC mode.
FR - Attention!
Avant l’utilisation:
Allumez en premier modèle puis seulement votre l’émetteur.
Après utilisation:
Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
●N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre
visibilité. La visibilité maximale ainsi que la ortée
maximale dépendent de plusieurs facteurs tels
que le temps, le lieu d’utilisation et les présentes
fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque
usage, veuillez effectuer un test de visibilité et de portée
avec une deuxième personne qui tient le modèle xé et
vériez les réactions du modèle en usage en cas de pertes
de signal due par exemple à des piles usées ou à un
émetteur éteint.
●Ne pas dépasser en aucun cas, au-dessus des conditions
optimales accessibles d´une portée maximale de 15
mètres en mode WLAN et de 30 mètres en mode RC.
IT - Attenzione!
Prima dell‘uso:
Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l‘uso:
Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro
modello dipendono da molti fattori, come il tempo,
disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Eseguire un
test prima di ogni utilizzo del modello con una seconda
persona che tiene ssato il modello. Con questa
procedura potete testare come reagisce il modello
durante la perdita del segnale causato per esempio da una
batterie scarica oppure la radio spenta.
● Non superare durante il funzionamento in condizioni ot
timali la portata massima di 15 metri in modalità WiFi e
30 metri in modalità RC.
ES - ¡Atención!
Antes del uso:
Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso:
Apagar primero el modelo, y después la emisora.
●No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad.
Tanto la visibilidad como la capacidad máxima de su
modelo depende de muchos factores, tales como el
tiempo, frecuencia de interferencia y el lugar de
utilización. Realice una prueba antes de cada uso del
modelo con una segunda persona que fija el modelo. Con
este procedimiento se puede comprobar cómo el modelo
reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada.
●No sobrepasar durante el funcionamiento en condiciones
óptimas el alcance máximo de 15 metros en el modo WiFi
y 30 metros en modo RC.
1
24
5
3
3
DE - Ladevorgang USB
1. Stellen Sie sicher, dass die Fernsteuerung und das Modell
ausgeschaltet sind.
2. Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB--
Buchse ihres PC`s.
3. Verbinden Sie das Modell mit dem USB-Stecker.
4. Leuchtet die LED ist der Ladevorgang gestartet. Sobald die
LED erlischt, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 45 min. ist der Ladevorgang abgeschlossen, die
Flugzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 4 - 5 Min.
Wichtig!
Lassen Sie das Modell nach jedem Flug mindestens 10
min. abkühlen bevor Sie mit dem Ladevorgang beginnen.
Aus Sicherheitsgründen sollte der Ladevorgang überwacht
werden.
GB - Charging by USB
1. Make sure that the radio control and helicopter is switched off.
2. Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket
of your PC.
3. Connect the model with USB charger.
4. The LED light is ON whilst charging and turns OFF when
charging complete.The charging process should take approx.
45 min. and should give you approx. 4 - 5 min. ying time.
Important!
After each ight, let the model cool down for at least 10 min.
before charging it. For safety reasons, the charging process
must be done under supervision at all times.
FR - Processus de charge USB
1. Assurez-vous que la radiocommande et votre modèle soient
éteints.
2. Branchez la prise USB du cordon de charge dans la prise
USB de votre PC.
3. Connecter la modèle avec un chargeur USB.
4. Le chargement est mis en marche quand le LED lumière
brille. Dès que la s‘éteigne, le chargement est terminé.
La charge est complète après environ 45 minutes et la durée
de vol est de l‘ordre de 4 - 5 minutes.
Importante!
Faire rafraîchir l’modèle pour 10 min après avoir effectuer
un vol. Après ce temps, vous pouvez recharger l’modèle.
Pour des raisons de sécurités il faut toujours surveiller le
processus de charge.
IT - Caricamento attraverso USB
1. Assicuratevi che il radiocomando del vostro modello sia
spento.
2. Collegare il cavo USB alla preso del PC.
3. Collegare il cavo USB con la modello
4. Se viene avviata la spia di carica. Non appena il LED si
spegne, la carica è completata.
La ricarica é completata in 45 min‘ e la durata del volo é me
diamente di 4 - 5 min.
Importante!
Lasciate raffreddare il modello per almeno 10 min dopo ave-
re effettuate il volo. Passato questo tempo, potete ricaricare
il modello. Per motivi di sicurezza consigliamo di sorvegli-
are la carica.
ES - Cargamiento a través de USB
1. Asegúrese de que tanto la emisora y el modelo están
apagados
2. Enchufe el conector USB a un puerto USB de su ordenador.
3. Conecte el otro extremo al enchufe en el modelo.
4. Cuando el LED se brilla, se inicia el proceso de carga.
Cuando el LED se apaga, la carga está completa.
Tempo de carga: 45 min.
Tempo de vuelo: 4 - 5 min
Importante!
Nunca utilice modelo recargables en la emisora. Después
de cada vuelo, deje que la modelo fría durante al menos 10
minutos antes de recargarla de nuevo. Por razones de se-
guridad conviene vigilar la/s modelo/s mientras se cargan.
11
2
3
6
7
8
4
5
9
10
3x AAA
DE - Fernsteuerung
1. Ohne Funktion
2. Power LED
3. Gasknüppel/Gieren
Anfänger-/Fortgeschritten-/
Promodus
4. Steuerhebel Nick/Roll
(links/rechts,
vorwärts/rückwärts)
Flipmodus
5. Nicktrimmung (vor/zurück)
6. Rolltrimmung (links/rechts)
7. Kompassfunktion
8. Flybackfunktion
9. Ein-/Ausschalter
10. Batteriefach
GB - Transmitter
1. Without functional
2. Power LED
3. Speed control stick/Rudder
Speed slow
4. Nick/Roll control stick
(left/right, forward/backward)
Flip mode
5. Nick trim (forward/backward)
6. Roll trim (left/right)
7. Compass function
8. Flyback function
9. Power switch
10. Battery cover
FR - Emetteur
1. Sans fonctionnel
2. Power LED
3. Gaz-/manche d’anti-couple
Débutant/Avancé/Expert
4. Manche Roll-/Nick
(droite/gauche, avant/arrière)
Mode de Flip
5. Trim Nick (avant/arrière)
6. Trim Roll (droite/gauche)
7. Fonction boussole
8. Fonction Flyback
9. Interrupteur On/Off
10. Compartiment pour piles
IT - Trasmittente
1. senza funzione
2. Power LED
3. Leva Gas/Coda
Principiante/Avanzato/Espert
4. Leva Roll/Nick
(destra/sinistra, avanti/indietro)
Flip mode
5. Trim Nick (avanti/indietro)
6. Trim Roll (destra/sinistra)
7. Funzione Bussola
8. Funzione Flyback
9. Interruttore ON/OFF
10. Compartimento batteria
ES - Emisora
1. Sin funciones
2. Power LED
3. Gas/dirección palanqua
Principiante/Avanzado/Experto
4. Roll-/Nick palanqua
(izquierda/derecha,
delante/atraz)
Flip mode
5. Equilibrio Nick (delante/atraz)
6. Equilibrio Roll
(izquierda/derecha)
7. Función brújula
8. Función Flyback
9. Interruptor ON/OFF
10. Compartimento de la batería
DE -
Batteriehinweis:
Nicht wiederauaden!
Nicht öffnen!
Nicht ins Feuer werfen!
Alte und neue Batterien nicht
mischen!
Keine alkalischen, Standard-
(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauf-
ladbare Batterien mischen!
GB -
Battery warning:
Do not recharge!
Do not open!
Do not dispose of in re!
Do not mix old and new batteries.
Do not mix alkaline batteries,
standard (carbon-zinc) or
rechargeable batteries.
FR -
Indications relatives aux piles:
Ne pas recharger!
Ne pas ouvrir!
Ne pas mettre dans le feu!
Ne jamais mélanger les nouvelles et
anciennes piles.
Ne pas mélanger les piles Alcalines,
les piles standart (carbone-zinc) ou
des piles rechargeables!
IT -
Avvertenza sulle batterie:
Non ricaricabili!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non mischiare batterie vecchie e
nuove.
Non mischiare batterie alcaline,
standard- (carbonio-zinco) o batte-
rie ricaricabili.
ES -
Advertencia sobre las baterías:
No recargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas.
No mezcle baterías alcalinas,
estándar (carbono-zinc) o baterías
recargables.
DE - Achtung!
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevorgangs den
Akku vom Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät immer unmittelbar nach
Abstecken des Akkus von der Spannungsversorgung. Ein eingesteckt
lassen des Akkus bzw. des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs
kann zu Beschädigungen an Akku, Ladegerät oder der Spannungsversor-
gung führen (Brandgefahr).
GB - Danger!
Always disconnect the battery from the charger immediately after char-
ging. Always disconnect the charger from the power supply immediate-
ly after disconnecting the battery. Inserting the rechargeable battery or
charger after charging will result in damage to the battery, charger or the
power supply (re hazard).
FR - Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la batterie du chargeur. Débran-
chez aussi toujours le chargeur immédiatemment après avoir débranché
la batterie de l´alimentation. Laissez brancher la chargeur ou la batterie
peuvent causer des dommages à la batterie, à votzre chargeur ou câble
d´alimentation (risque d´incendie).
IT - Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito la batteria dal
caricatore ed il caricatore dalla rete elettrica. Se dopo la carica si lascia
collegato l’uno o l’altro può causare danni alla batteria, al caricatore o
addirittura alla rete elettrica (pericolo di incendio).
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siempre la batería
del cargador y el cargador de la fuente de alimentación. Si después de la
carga se deja conectado a uno o otra puede causar daños a la batería,
cargador o a la fuente de alimentación (peligro de incendio).
4
DE - Achtung:
•Halten Sie einen Sicherheitsab stand von 1 - 2 Meter um sich oder
andere vor Verletzungen zu schützen.
• Fliegen Sie in keiner Umgebung mit mehr als +45°C und weniger als
10°C.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, hoher
Luftfeuchtigkeit oder Staubeinwirkung aus.
• Benutzen Sie das Fluggerät niemals in der Nähe von Flughäfen,
Bahnanlagen oder Straßen. Halten Sie immer ausreichend Abstand
von den gefahrenträchtigen und besonders geschützten Bereichen.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hoch
spannungsleitungen, Transformatorkästen oder ähnlichem!
• Um Unfälle zu vermeiden, iegen Sie das Modell nie in der Nähe von
Personen, Tieren oder sonstigen Hindernissen. Hände, Haare und
lose Kleidung vom Rotor entfernt halten. Nicht in die Rotoren greifen!
• Setzen Sie Outdoor-Modelle nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen,
Sturm oder gar Gewitter dürfen Sie diese Modelle nicht betreiben
• Suchen Sie ein Fluggelände, das den gesetzlichen Voraussetzungen
entspricht und frei von Hindernissen wie Bäumen, Häusern Lampen,
losen Gegenständen, etc.. ist. Außerdem sollte kein Luftzug
vorhanden sein.
GB - Warning:
• Keep a safe distance of 1 - 2 meters to yourself or others to
protect against injury..
• Do not y in temperatures above + 45° C or below 10° C.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Never use the model near an airport, railway or roads. Always keep a
safe distance from potentially hazardous and specially protected
areas.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transfor
mer boxes or similar facilities!
• It must be observed that neither persons or animals or other obstac-
les are within the operating enviroment. Keep hands, hair and loose
clothing away from the rotor, not reach into the rotors.
• The Outdoor-model can only be own in good weather. Do not y in
wind, rain or thunder storms.
• Find a place to y which complies with any laws, and is free from
obstacles such as trees, houses and / or other obstacles.
FR - Attention:
Risque de blessures à l‘oeil! Distance de sécurité d‘au moins 1 à 2
mètres à eux-mêmes ou d‘autres protègent contre les blessures.
• Ne volez pas si l‘air ambiant fait plus de +45°C ou moins de 10°C.
• N‘exposez jamais votre modèle directement dans les rayons du soeil,
ne l‘utilisez pas par temps avec humidité relative élevée ou dans un
endroit plein de poussière.
• N‘utilisez jamais votre modèle volant dans les environs d‘un aérodro
me ou aéroport, installations de chemins de fer ou de routes. Gardez
toujours une distance sufsante par rapport au zones de dangers ou
protégées.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de station
d’émissions, lignes à haute tensions, transformateurs ou équi valent!
Ces installations peuvent provoquer des perturbations et entraîner la
perte du contrôle de votre modèle ou même du modèle lui-même!
• Aucune personne, aucun animal ou outre obstracle ne dolvent se
trouter dans l‘espace de fonctionnement de modèle. Gardez les
mains, cheveux et vêtement à bonne distance des parties en rota
tions, pas la main dans les rotors.
• N’utilisez votre modèle outdoor que par temps ensoleillé. Surtout pas
s’il pleut, s’il y a beaucoup de vent ou lors d’un orage.
• Choisissez un terrain répondant aux exigences des textes de lois en
vigueur pour faire évoluer votre modèle et libre de tout obstacle com
me par exemple arbres ou maisons etc.
IT - Attenzione:
•Rischio di lesioni agli occhi! Distanza di sicurezza di 1 - 2 metri per sé
o per altri protezione contro eventuali lesioni. Vola il modello mai in
prossimità di persone.
• Non volate con temperature superiori a 45°C e meno di 10°C.
• Non usate il modello direttamente ai raggi solari, ambienti troppo um-
idi, polverosi o troppo soleggiati.
• Assicurarsi che alcune parti del modello possono essere caldi.
• Non utilizzare mai l´unita di volo nelle vicinanze di aeroporti, ferrovie
o stazioni ferroviarie e strade. Mantenere sempre una distanza di
sicurezza adeguata dalle zone potenzialmente pericolose o di alta
protezione.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta
tensione, casse di trasformazione oppure simile. Queste installazioni
causano disturbi frequenza che portano alla perdita del controllo no
alla perdita del modello!
• Nel luogo di funzionamento non devono essere presenti persone o
animali né ostacoli di alcun tipo. Tenete mani, capelli e parti svolaz-
zanti lontane dalle pale in rotazione, non toccare i rotori.
• Volate sempre in aree libere legalmente autorizzate, lontane da case,
alberi e/o altri ostacoli.
ES - ¡Atención!
• Precaución: peligro de lesiones en los ojos! Distancia de seguridad
mínima de 1-2 metros a sí mismos oa otros protegen contra lesiones.
• Nunca vuele en entornos donde la temperatura sea superior a +45°
o inferior a 10°C.
• No exponga el modelo a los rayos solares directos, a altos índices de
humedad o entornos muy polvorientos.
• Nunca utilizar el aparato de vuelo cerca de los aeropuertos, ferrocar
riles o carreteras. Mantenga siempre una distancia segura de las áre
as potencialmente peligrosas y especialmente protegida.
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones
de radio,líneas eléctricas, cajas de transformadores, o como! E
• En el entorno de funcionamiento no deben haber personas, animales
ni otros obstáculos. Mantenga las manos y el cabello lejos del rotor,
no introduzca las manos en los rotores.
• Utilice el modelo outdoor solo cuando las condiciones atmosféricas
sean Buenas. No debería utilizar el modelo si llueve, hay tormentas
o se prevén malas condiciones atmosféricas.
• Busque un espacio abierto, que cumpla con la normativa vigente, y
libre de obstáculos como árboles, edicios y/o otros obstáculos.
DE - Inbetriebnahme und Binden
Der Empfänger in Ihrem Modell ist
mit einer Einschalt-Sicherheitsfunk-
tion versehen. Das garantiert, dass
das Modell nur bindet wenn es ein
gültiges Sendersignal erhält.
1. Schalten Sie das Modell ein. Da
bei sollte das Modell auf einer
ebenen Fläche stehen, damit sich
das Gyrosystem initialisieren
kann. Die LEDs beginnen
zu blinken.
2. Stellen Sie den Gashebel auf die
unterste Position (kein Gas)und
schalten Sie den Sender ein.
3. Schieben Sie den Gashebel ganz
nach oben und wieder zurück,
dabei ertönt ein akustisches Sig-
nal. Die LEDs am Modell leuch-
ten dauerhaft.
GB - Start to y and binding
Your RC model is tted with a Po-
wer-On failsafe. This is designed to
ensure that the helicopter’s motor
will not start unless it detects a suita-
ble radio-control signal.
1. Switch on the model and place
this on a spacious at ground,
at this time avoid moving the heli
copter so the radio and gyro sys-
tem can initialize. The LED on the
model blinks.
2. Make sure that the throttle stick
are at the bottom (no throttle is
given) and turn on the transmitter.
3. Put the gas pedal to the top and
back, now anacoustic voice. The
binding is completely and the
LED on the model lights
permanently.
FR - Synchroniser le modèle avec
l‘émetteur.
Le récepteur de votre modèle est
équipé d‘une fonction de sécurité.
Cela garantit que le modèle se con-
necte uniquement si les
signaux de l’ émetteur sont valides.
1. Allumez le modèle. Pendant
l’opération le modèle devra se
situer sur une surface plane de
sorte que le gyroscope puisse
s’initialiser pendant la synchroni-
sation. Les lumières LED à la n
des branches commencent à cli
gnoter.
2. Poussez la manette des gaz jus
qu’ à la position la plus basse
(pas de gaz). Allumez le récep-
teur.
3. Pour l’initialisation, poussez le
manche des gaz complètement
en avant puis retour, un signal
acoustique se fera entendre.
Quand la connexion est établie
les LED brillent régulièrement.
IT - Avvio + binding del trasmetti-
tore al modello
La ricevente del modello è dotato
di una funzionalità di accensione di
sicurezza. Questo garantisce, che il
modello reagisce solo quando riceve
un segnale valido dal trasmettitore.
1. Il modello si accende. In questo
caso, il modello dovrebbe essere
su una supercie piana in modo
che il giroscopio può inizializzarsi
correttamente. I LED del modello
cominciano a lampeggiare.
2. Portare l‘acceleratore nella posi-
zione più bassa (gas a zero).
Accendere il trasmittente.
3. Per inizializzare premere la leva
del gas no sopra e tutto il tragitto
indietro. Una volta effettuato il
binding, i LED del
modello splendere di continuo.
ES - El primer uso + Enlazar la
emisora con el modelo
El receptor de su modelo está pro-
visto de una función de
seguridad de encendido. De esta
forma garantiza, que el modelo
solamente se enlaza, cuando recibe
una señal de transmisión
correcta.
1. Encienda el modelo.In questo
caso, il modello dovrebbe essere
su una supercie piana in modo
che il giroscopio può inizializzasi
correttamente. Los LEDs comi-
enzan a parpadear.
2. Baje el stick del acelerador del
todo (ninguna aceleración). Enci-
enda la emisora.
3. Para iniciar, presione la palanca
de gas hacia arriba y nueve men-
te hacia atrás, te va a suenar un
señal acústico. Si el binding esta
construido, el LED en el modelo
de forma permanente.
123
5
DE - Automatische Kalibrierung
Vor jedem Flug sollten Sie die Automatische Kalibrierung durch-
führen, dabei wird auch der Kompass und die Flyback richtung
Kalibriert.
● Vor der Kalibrierung müssen Sie alle Trimmregler auf Neutral
stellen. (längerer piep-Ton)
● Bringen Sie die beiden Steuerknüppel für 3 Sek. um 45° nach
links unten bis die LED am Modell blinkt. Lassen Sie die bei-
den Steuerknüppel los und die LED‘s am Modell leuchtet dau-
erhaft und zeigen an, dass die automatische Trimmung erfolg-
reich abgeschlossen ist.
GB - Auto trim function
Before every ight you should carry the automatic calibration
out. Thereby the compass and the yback direction are being
calibrated.
● Before the calibration you have to switch the trim control to
neutral.
● Press the throttle and rudder to the 45 degree circle (as
above) for 3 sec., we will see the light on the PC board of
drone ashing, and when we let go the throttle and rudder, the
light on the board remains on, the auto trim success.
FR - Centrage automatique
Avant chaque vol, le calibrage automatique doit strictement être
fait, en outre le mode compas ainsi que la focntion Flyback doi-
vent aussi être calibré.
● Avant d´effectuer le claibrage, les régulateurs de trimmage
doivent être en mode neutre.
.● Appuyer les 2 leviers de commande vers le bas à gauche
dans un angle de 45° pendant 3 secondes jusqu’à ce que les
LED autour du modèle commencent par clignoter. Relâchez
les 2 leviers et les LED brilleront de manière continue, ce
qui prouve que l’auto-centrage s’est achevé avec succès.
IT - Trim Automatico
Prima di ogni volo è necessario eseguire la calibrazione auto-
matica, viene anche calibrata la bussola è la direzione yback.
● Prima della calibrazione è necessario impostare tutti i
regolatori del trim su posizione neutra.
● Portare le due leve di controllo per 3 secondi a 45° a sinistra
in basso nche le LED sul modello iniziano a lampeggiare
rapidamente. Lasciate le due leve di controllo e le LED sul
modello si accende continuamente e mostrano che l’assetto
automatico è stato completato con successo.
ES - Trim Automático
Antes de cada vuelo se debe realizar la calibración automática,
también se calibra la brújula y la dirección ybakck.
● Antes de la calibración es necesario ajustar todos los regula
dores de trim en posición neutral.
● Llevar las dos palancas de control para 3 segundos a 45° a
la izquierda hacia abajo hasta que el LED en el modelo
parpadea rápidamente. Dejar las dos palancas de control y el
LED en el modelo se ilumina de forma continua y les muestra
que el ajuste automático se ha completado con éxito. Con
este la dirección de la brújula vien almacenada de nuevo.
DE - Trimmen der Fluglage
Lassen Sie das Model ruhig auf ei-
ner Stelle schweben und beobach-
ten Sie die Veränderungen beim Be-
tätigen der jeweiligen Trimmregler.
1. Trimmen der Nicklage
2. Trimmen der Roll-Lage
GB - Trimming the Model
Let the model hover in one spot and
watch the changes in the respective
by pressing the trimm controls.
1. Trimming the pitch
2. Trim the roll position
FR - Trimmage du vol
Laissez planer le modèle à une cer-
taine hauteur et observez les chan-
gements quand vous actionnez les
régulateurs du trimmage
1. Trim nick
2. Trim du roulement
IT - Trim del modello
Fare volare il modello ad una certa
altezza e osservare i cambiamenti
quando si preme i regolatori dei trim.
1. Trim nick
2. Trim roll
ES - Trim del modelo
Flotar tranquilamente el modelo y
observar los cambios mientras pul-
ses el regulador de trim.
1. Trim nick
2. Trim roll
forward
backward
left right
12
DE - Flugübungen
Bevor Sie mit dem Model iegen informieren Sie sich zuerst
über seine Steuerfunktionen und führen einige Übungen durch.
Platzieren Sie das Model mit der Hinterseite zu Ihnen zeigend
auf einer ebenen Fläche. Üben Sie zuerst den Schwebeug mit
dem Gasknüppel zu kontrollieren. Anschließend versuchen Sie
die Position des Models mit Hilfe des rechten Steuerknüppels zu
verändern (vorwärts, rückwärts und seitwärts) und gegebenen-
falls abzufangen. Zuletzt sollten Sie das Drehen des Models um
die eigene Achse mit dem linken Steuerknüppel üben. Wenn Sie
die Grundfunktionen des Models beherrschen können Sie sich
an Ihren ersten kontrollierten Flug machen.
GB - Practice simulation ight
Before ying with the model check rst about its control functions
and perform some exercises. Place the model with the back
fa- cing to you on a at surface. Practice only to hover with the
throttle control. Then, you try to change the position of the model
using the right stick (forward, backward, sideways) and possibly
correct the ight. At last, you should practice turning the model
around its own axis with the left stick. If you are into the basic
functions of the model you can perform your rst controlled ight.
FR - Voler dans la pratique
Avant de faire voler le modèle, informez vous de toutes ses fon-
ctions de contrôle et faîtes quelques essais. Placez le modèle
sur une surface platte, placez vous derrière le modèle. Essayez
de le faire planer avec la manette des gaz. Ensuite essayez
de changer la position du modèle à l’aide de la manette droite
(marche avant, marche arrière, sur les cotés). Si vous contrôlez
toutes les fonctions de base du modèle vous pouvez faire les
premiers vols.
IT - La pratica
Prima di volare il modello, consigliamo fare conoscenza con tutte
le funzioni di controllo e di effettuare i primi voli di test. Posiziona-
re il modello su una supercie piatta, davanti al pilota. Le eliche
del modello devono essere in posizione posteriore. Per primo,
provare ad alzare il modello in volo, e tenerlo “fermo” in volo.
Poi provare a cambiare la posizione del modello utilizzando la
levetta destra (per farlo andare in avanti/indietro e destra/sinist-
ra). Appena imparato le funzioni di base, procedere ad effettuare
i primi voli.
ES - Volando en la práctica
Antes de volar con el modelo, se recomienda conocer todas la
funciones de control y hacer el primero vuelo de prueba. Posici-
onar el modelo en una supercie plana, en frente del pilota. Las
palas del modelo deben estar en la posición trasera. En primo
lugar, pruebe a despegar el modelo en vuelo, y tener jo en el
vuelo. A continuación, intente a cambiar la posición del modelo
usando la palanca derecha (para que vas hacia adelante/atrás y
izquierda/derecha). Cuando se ha aprendido las funciones bási-
co, proceda con los primero vuelos.
turn
right
turn
left
4
UP
DOWN
forward
backward
left right
12 3
WiFi
WiFi
WiFi
WiFi
WiFi
6
DE
1. Kombination von Gas, Gieren, Roll und Nick
Nach dem Sie sich mit den verschiedenen Steuermethoden
des Models vertraut gemacht haben versuchen Sie nun die
verschiedenen Steuerungen zu kombinieren.
2. Ändern der Flugperspektive
Nach dem Sie das Fliegen des Models von der Sicht von hin-
ten auf das Model beherrschen ist es an der Zeit den Flug aus
der seitlich vom Model stehenden Position und von der vom
Model zugewandten Seite aus zu üben. Denken Sie daran,
dass Sie zum Teil invertiert (umgekehrt) steuern müssen.
GB
1. Combination of gas, rudder, roll and pitch
After you are into the different control methods of the model
now you can try to combine the various controls.
2. Change of ight perspective
After you master the ying of the model of the view from the
rear of the model it is time to practice the  ight from the side
of the model and from facing towards to the model.
Remember, you need to invert the controls (vice versa).
FR
1. Combinaison entre le gaz, le trim, le roulement et le nick
Si vous contrôlez toutes les différentes fonctions de contrôle,
vous pouvez combiner plusieurs fonctions entre-elles.
2. Changement de la perspective du vol
Après avoir fait des essais de vol en voyant le modèle de
l’arrière, il est maintenant temps de s’exercer en ayant le
modèle sur le coté. Pensez, qu’il faut commander le modèle
à l’inverse.
IT
1. Combinazione dei comandi (gas, rotazione, roll e nick)
Appena imparato i singoli comandi, provate a combinarle
l’uno con l’altro.
2. Cambiare la perspettiva del volo
Dopo i test di volo, avete imparato di comandare il modello
visto da dietro. Adesso fate volare il modello vista dal lato,
oppure davanti. In questo caso cambia il senso di comando
ed anche il grado di dif coltà.
ES
1. Combinacion de los controles (gas, rotación, roll y nick)
Después de que haya familiarizado con los diferentes
métodos de control del modelo, probar ahora de combinar
los diversos controles
2. Cambio de la prespectiva de vuelo
Después de los vuelos de pruebas, has aprendido a controlar
el modelo de la vista desde atrás. Ahora hacer volar de la
vista desde el lado del modelo o delante. En esta caso
cambia el sentido de mando y tambien el grado de dicultad.
DE
1. Anfänger/Fortgeschritten/Pro Modus
Durch drücken des Gashebels an der Fernsteuerung, kön-
nen Sie zwischen 3 Flug-Modi wählen.
A. Einsteiger-Modus (1 x Peep)
Das Modell hat geringe Ausschläge, Steuerbefehle werden
sanft ausgeführt.
B. Fortgeschrittener-Modus (2 x Peep)
Die Ausschläge des Modells sind größer, Steuerbefehle
werden direkter ausgeführt.
C. Pro-Modus (3 x Peep)
Volle Ausschläge am Modell, Steuerbefehle werden
agressiv umgesetzt.
2. Flipmodus
Um einen Flip auszuführen drücken Sie den rechten
Steuerknüppel. Anschließend wählen Sie die Richtung in
die das Modell den Flip ausführen soll.
GB
1. Beginners/advanced/expert mode
By pressing the speed control stick on the transmitter you
will be able to choose from 3 ight modes.
A. Beginner mode (1 x beep)
The model has small deexions, controls are performed
smoothly.
B. Advanced mode (2 x beep)
The deexions are higher, controls are performed directly.
C. Expert mode (3 x beep)
Full deexion on model, controls are performed
aggressively.
2. Flipmodus
To execute a ip, press the right control stick once. Move the
control stick in the direction the Flip should be performed.
FR
1. Mode débutant/avancé/professionnel
En appuyant sur la manette des gaz de la télécommande,
vous pouvez choisir entre trois modes de vol.
A. Mode débutant (1 x beep)
Le modèle a des déviations insigniantes, commandes de
contrôle sont accomplis doucement.
B. Le mode avancé (2 x beep)
Les déviations sont plus grandes, commandes de contrôle
sont accomplis plus direct.
C. Le mode professionnel (3 x beep)
Déviations entières au modèle, commandes de contrôle
sont accomplis agressivement.
2. Mode Flip
Pour faire un Flip appuyez sur la levier de commande et la
lâchez directement. Ensuite vous choisissez droite dans
quelle direction le modèle doit faire le Flip.
IT
1. Modus principiante/avanzato/expert
Premendo il leva gas sulla radio è possibile scegliere tra
3 modalità di volo
A. Modus principiante (1 x beep)
Il modello reagisce molto docile e “morbido” ai comandi.
B. Modus avanzato (2 x beep)
La reazione del modello e più preciso.
C. Modus expert (3 x beep)
Reazione molto precisa ai comandi.
2. Modalità Flip
Per eseguire un ip, premere il leva di controllo. Subito
dopo scegliere con la destra in quale direzione il modello
deve eseguire il Flip.
ES
1. Modo Principiante/Avanzado/Experto
Presionando el gas palanqua de la emisora se puede elegir
entre 3 modos de vuelo.
A. Modo principiante (1 x beep)
El modelo tiene pequenas erupciones, los comandos de
control vienen efectuado delicado.
B. Modo avanzado (2 x beep)
Los erupciones son más grandes, los comandos de
control vienen efectuado directamente.
C. Modo experto (3 x beep)
Erupciones completos sobre el modelo, comandos de
controls son agresivos.
2. Modo Flip
Para realizar un Flip pulse el palanca de control derecha y
déjalo. Inmediatamente después elija con la palanca de
control derecha en cual dirección el modelo tiene que hacer
el Flip.
forward forward
1 2
1 2
7
A
B
Kompassrichtung A
Flugrichtung
B
A
B
A
FRONT
FRONT
DE - Flyback- & Kompassfunktion:
Ihr Modell verfügt über eine Flyback- & Kompassfunktion. Das
heißt es ist in der Lage trotz einer Drehung (der Rumpf zeigt
nicht mehr in Flugrichtung) die ursprüngliche Flugrichtung beizu-
behalten und halbautomatisch zu Ihnen zurück zuiegen
Vorbereitung:
Zuerst sollten Sie sich Gedanken machen welche Richtung Sie
im Kompass des Models abspeichern wollen. Diese Richtung
wird beim aktivieren des Kompassmodus automatisch zur ab-
gespeicherten Flugrichtung. Möchten Sie also z.B. einen Weg
entlang iegen und während dessen den Kompassmodus ver-
wenden wählen Sie die Richtung in die der Weg führt als Grund-
richtung für den Kompass. Wenn Sie nun das Modell im Kom-
passmodus um die eigene Achse drehen lassen müssen Sie sich
keine Gedanken um die Flugrichtung an der Fernsteuerung ma-
chen. Wenn Sie den rechten Steuerknüppel nach vorne drücken
wird das Model in Richtung des Weges von ihnen wegiegen.
Wenn Sie den rechten Steuerhebel zu sich herziehen wird sich
das Model den Weg entlang auf Sie zu bewegen.
Einrichtung des Flyback- & Kompassmodus:
Die Richtung in der Sie die Automatische Kalibrierung durchge-
führt haben oder die das Modell beim ersten Start gerichtet ist
wird fest als Flyback bzw. Kompassrichtung abgespeichert. Die
Flyback- & Kompassfunktion kann im Flug durch drücken der
Kompass-(A) / Flybacktaste (B) aktiviert werden. Durch Blinken
der Led´s und Piepsen am Sender signalisiert das Modell das
es im Kompassmodus ist. Das Modell folgt im Flyback-Modus
unabhängig in welche Richtung der Rumpf des Models zeigt,
der vorher einprogrammierten Kompassrichtung langsam zu-
rück (Flyback) bis Sie den rechten Steuerknüppel wieder bewe-
gen. Während des Flyback- bzw. Kompassmodus müssen Sie
weiterhin mit dem Gashebel die Höhe des Modells kontrollie-
ren.
GB - Compass & Flyback function
Your model has a Compass & Flyback function. This means it
is able to keep the desired yback direction even if it turns in
another direction during ight (the front does not face the ight
direction anymore) and ies back to you semi-automatic.
First steps:
First of all you should choose the direction that you want to save
in the compass of the model. This direction is used by the com-
pass as the main ight direction. For example, you y along a
straight path and would like to use the compass mode; you have
to choose the direction of the path as the main ight direction.
Now if you are using the compass mode to follow a moving ob-
ject you do not have to waste a thought on the ying direction
of the model. If you push the steering stick to the front the model
will y away from you. If you pull the steering stick to the back
the model will y back to you following the direction of the path
(Compass function).
Setting up the Compass & Flyback mode:
The direction in which the model is facing at the rst start (Auto
trim function) is saved as Compass direction. The Compass &
Flyback function can only be activated while the model is in the
air and by pressing the Compass (A) /Flyback button (B) on your
remote control. Indicated by the LEDs and sound from the re-
mote control the model is entering Compass mode. The model
now automatically follows the programmed compass direction
in Flyback mode regardless in which direction it is facing until
you move the right control stick. During use of the Compass &
Flyback function you need to control the altitude with the throttle
stick.
FR - Fonction boussole & yback
Votre modèle a une fonction boussole et yback. Il peut garder
sa direction de vol initiale malgré une rotation dans une direction
souhaitée (le fuselage ne se trouve plus en direction du vol.) et
de façon semi-automatique revenir vers vous.
Préparation:
D’abord vous devriez rééchir à la direction dans laquelle vous
voulez sauvegarder la boussole du modèle. Cette direction
sera la nouvelle direction de vol automatiquement sauvegardée
quand vous activez la boussole. Si vous voulez voler le long de
cette voie et au même moment prendre le mode boussole, choi-
sissez la direction dans laquelle mène le chemin comme direc-
tion de base pour la boussole. Quand vous tournez le modèle en
mode boussole sur son axe, pour lmer un objet qui se trouve à
côté de votre modèle, il ne faut pas rééchir sur la direction de
vol à la radiocommande. Si vous pressez le levier de commande
droit an avant, le modèle va s’envoler de vous en direction cette
voie. Quand vous rapprochez le levier de commande à vous, le
modèle va se diriger le long de ce chemin vers vous.
Installation du mode compas et yback:
La direction dans laquelle le modèle est au départ placé reste
(Centrage automatique) sauvegardée comme la direction com-
pas ou  yback. La fonction compas et  yback peut être activée
pendant le vol. Dirigez le modèle dans la direction souhaitée et
appuyez le bouton compas (A) / yback (B). Le clignotement des
DEL vous signale que le modèle se trouve en mode compas et
 yback. Le modèle suit alors la direction compas installée en
avance, indépendamment de la direction que montre le fuselage
et retournelentement vers vous jusqu’à ce que vous bougez le
levier droit. Après que vous n’ayez bougé le levier droit, le mo-
dèle se retrouve automatiquement en mode boussole. En mode
boussole ou yback, vous devez continuer par contrôler la hau-
teur du vol par le levier d’accélération.
IT - Funzione Flyback- & Bussola:
Il modello ha una funzione Flyback- & Bussola. Questo signi-
ca che é in grado nonostante una rotazione in una direzione
desiderata (La fusoliera non è in direzione di volo) mantenere
la direzione originale del volo e semiautomatico volare di nuovo
indietro verso di voi.
Preparazione:
Per primo deve aver una idea in quale direzione desidera memo-
rizzare la bussola del modello. Questa direzione quando attiva
il modo bussola e automaticamente la nuova direzione di volo.
Quindi, se volete per esempio volare lungo il percorso e usare la
modalità bussola scelga la direzione in cui il percorso conduce
come la direzione di base della bussola. Se ora deve far ruota-
re il modello attorno al proprio asse in modalità bussola non ce
bisogno di preoccuparsi per la direzione di volo sulla radio. Se
preme la leva di controllo destro in avanti il modello volerà in
direzione dell percorso via da voi. Se preme la leva di controllo
destro verso di voi il modello volerà in direzione della percorso
verso di voi.
Installazione della Modalità Flyback- & Bussola:
La direzzione in cui il modello é diretto (Trim Automatico), viene
memorizzatoa in modo permanente come Flyback ossia direzi-
one bussola. La funzione Flyback- & Bussola puo essere atti-
vato durante il volo attraverso premendo il pulsante bussola (A)
/ yback (B). Dal lampeggio del LED e segnale acustico viene
segnalato che il modello é in Flyback ossia modalità bussola. Il
modello segue ora la direzione indipendente, in cui la fusoliera
del modello inica di come era stata programmata la direzione
bussola lentamente indietro verso di lei (Flyback) nche muove-
ra la leva di controllo destra. Dopo aver spostato la leva dicon-
trollo destra il modello si trova automaticamente nella modalitá
bussola. Durante la modalità Flyback ossia bussola é necessario
continuare a controllare l’altezza del modello attraverso la leva
del gas.
ES - Función Flyback- & Brújula:
Su modelo tiene una función Flyback- & Brújula. Esto signica
que no obstante un giro en una dirección deseada (El fuselaje no
está en la dirección de vuelo) mantiene la dirección original de
vuelo y semiautomático vola de nuevo hacia Usted.
Preparación:
Al primero usted debe tener una idea en que dirección desea
almacenar en la brújula del modelo. Esta dirección cuando se
activa el modo de brújula es automáticamente la nueva dirección
del vuelo. Así que si por ejemplo quieres volar a lo largo de un
el camino y utilizar el modo de brújula selecciona la dirección en
la que el camino conduce como la dirección básica de la brújula.
Si ahora hace girar el modelo alrededor de su propio eje en el
modo de brújula no tiene que preocuparse de la dirección de
vuelo en la emisora. Si presiona la palanca de control derecha
hacia adelante el modelo va a volar en la dirección del el camino
lejos de usted. Si tire la planca de control derecha hacia usted
el modelo va a volar en la dirección del el camino hacia usted.
Instalación del modo Flyback- & Brújula:
La direzzione in cui il modello é diretto (Trim Automático), vi-
ene memorizzatoa in modo permanente come Flyback ossia
direzione bussola. La funzione Flyback- & Bussola puo essere
attivato durante il volo attraverso premendo il pulsante busso-
la (A) / yback (B). Dal lampeggio del LED e segnale acusti-
co viene segnalato che il modello é in Flyback- ossia modalità
bussola. Il modello segue ora la direzione indipendente, in cui
la fusoliera del modello indica di come era stata programmata
la direzione bussola lentamente indietro verso di lei (Flyback)
nche muovera la leva di controllo destra. Dopo aver spostato la
leva dicontrollo destra il modello si trova automaticamente nella
modalitá bussola. Durante la modalità Flyback- ossia bussola é
necessario continuare a controllare l’altezza del modello attra-
verso la leva del gas.
8
DE - Austauschen der Rotorblätter
Sollte ein Rotorblatt gewechselt werden, muss darauf geachtet
werden das richtige Blatt an den richtigen Rotor zu montieren.
Achten Sie auch darauf welches Blatt (A + B) links und rechts-
montiert wird! Orientieren Sie sich dabei an der Abbildung (Bild 1)
und den Beschriftungen an den Rotoblättern (Bild 3). Bei falsch
montierten Rotorblättern wird das Modell unkontrollierbar
sein! Zum Tausch der Blätter ziehen Sie das Blatt vorsichtig ab
und drücken Sie das neue Blatt wieder vorsichtig auf. Sie können
dazu auch das mitgelieferte Werkzeug verwenden (Bild 2).
GB - Changing the main blades
If you have to change a main blade you have to pay attention of
the rotor position of each main blade. Also pay attention of the
left and right mounting position
of the blades (A + B)! Take an Example on the picture (pic. 1) and
the labels on the bottom of the rotor blades (pic. 2). If you mount
the main blades in wrong position the model will get out of
control! To change the main blades drop out the main blade
carefully and press the main blade back again.
FR - Echange des pales de rotor
Quand une pale de rotor doit être remplacée, il faut prendre soin
de monter la bonne pale au rotor correct. Faites attention quelle
pale sera montée à gauche et laquelle à droite (A + B)! Veuillez
regardez attentivement l’image (image 1) et les étiquettes sur la
face bas des pales de rotor (image 3). Le modèle sera ingérable
en cas des pales de rotor sont montées mal! Pour échanger les
pales enlevez la pale tout en douceur. Apposez la nouvelle pale
timidement. Vous pouvez prendre l’outil inclus (image 2).
IT - Sostituzione de la pala rotore
Se deve cambiare una pala del rotore, si deve assicurare di
montare la pala al rotore corretto. Assicurarsi quale pala viene
montata a destra e a sinistra! Orientarsi all’immagine (gura 1)
e le etichette sul lato sotto delle pale del rotore (gura 3). Se
si montano le pale del rotore non correttamente, il modello
sarà incontrollabile! Per sostituire le pale tirare la pala con at-
tenzione e premere la nuova pala. É inoltre possibile utilizzare lo
strumento fornito (gura 2).
ES - Sustitución de la pala del rotor
Si tiene que cambiar una pala de rotor, debe asegurarse de que
montar la pala en el rotor correcto (A + B). Orientarse a la imagen
(Figura 1) y las etiquetas en el bajo de las palas del rotor (Figura
3). Al montar las palas del rotor de forma incorrectamente, el
modelo será incontrolable! Para cambiar las palas tire la pala
con cauta. Presione la nueva pala con cauta. También puede
utilizar la herramienta que esta incluso (Figura 2).
B
front
back
A
A
B
1 2 3
B
B
A
A
DE
Achtung!
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten Sie das Modell immer
unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren
Akku bzw. eine trennbare Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar nach je-
dem Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehentliches einge-
schaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden.
Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark beschädigt
werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim
Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versuchen Sie
niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung des Ak-
kus sollte niemals unter 3 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der
vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca.4,2 Volt. Nach dem Gebrauch
sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten
aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tiefenentla-
dung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des Akkus
bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 3,9Volt)
bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt wer-
den.
GB
Danger!
If your model has an on/ off switch, always turn off the model immediately after
each use. If your model has a removable battery or a disconnectable connector to
the battery, the battery should be disconnected from the model immediately after
each use. The battery can be deep-discharged by accidentally turning it on or by
leaving the battery plugged in. By deep discharge the battery it loses power, can
be damaged so much that charging or discharging is no longer possible and the
battery can ignite itself during charging or discharging ( re hazard). Never attempt
to charge or discharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery should
never be under 3 volt to avoid a deep discharge. The fully charged battery has a
voltage of 4,2 volt. After usage, the intact battery has to be fully charged after a
cooling phase of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to avoid a deep
discharge caused by a self-discharge. When not using or storing the battery it has
to be checked at least every three months for voltage (min. 3,9 volt) or damage and
if necessary charged or disposed.
FR
Attention!
Attention: dans la mesure où votre modèle dispose d´un interupteur marche / arrêt,
eteignez votre modèle aprés chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une bat-
terie amovible et un connecteur séparable pour la batterie, après chaque utilisation
la batterie doit être déconnectée du modèle immédiatement. La batterie peut-être
totalement déchargée si celui-ci reste allumé lors du chargement et peut être con-
taminé. Une décharge profonde peut entrainer une perte de la puissance de la
batterie et peut ainsi endommagé celle-ci, une charge ou décharge est plus possi-
ble lorsque la batterie est en charge ou peut entainer une combustion spontanné
( risque d´incendie). Ne tentez jamais de décharger profondément les batteries à
charger ou à décharger. La tension de la batterie ne doit jamais être sous 3 Volt
pour éviter une décharge profonde. La batterie complètement chargée a une ten-
sion d‘environ 4,2 Volt. Après utilisation, la batterie intacte doit immédiatement être
complètement chargées après une phase de refroidissement de min. 10 minutes,
mais au plus tard au bout de 12 heures pour éviter une décharge profonde travers
l’auto-décharge. En cas d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire
de véri er ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension (3,9volts min.). En cas
de dommages disposer correctement.
IT
Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante spegnere il modello di-
rettamente dopo ogni utilizzo. Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un
connettore alla batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo dal modello.
Se la batteria rimane accesa oppure rimane collegata essa si può scaricare. Una
volta andata in sotto carica la batteria perde potenza o può essere gravemente
danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più caricare o scaricare ed
esiste il pericolo d’in ammazione (pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o
scaricare delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non deve mai essere
sotto 3 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha
una tensione di circa 4,2Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediata-
mente completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti
ma al più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-
scarica. Se la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario
controllare o ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di
danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
ES
¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apagar el modelo directa-
mente después de cada uso. Si el modelo tiene una batería extraible o un conector
en la batería, se debe desconectar inmediatamente después de cada uso del mo-
delo. Si se deja encendida la batería o conectada, la batería se puede descargar.
Una vez que está descargada la batería pierde la potencía o se puede dañar grave.
En este caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y hay un peligro de
in amación (peligro de incendio). Nunca intentar de cargar o descargar baterías
descargadas profundamente. La tensione della batteria non deve mai essere sotto
3 Volt per evitare la scariche profonda. La batteria completamente carica ha una
tensione di circa 4,2Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere immediatamen-
te completamente caricata, dopo una fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al
più tardi dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraverso l‘auto-scarica. Se
la batteria non viene usata oppure messa in stoccaggio è necessario controllare o
ricaricata la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di danneggiamen-
to della batteria smaltire correttamente.
WiFi
9
12
DE - Foto / Video / Steuerung
GB - Photo / video / control
FR - Photo / vidéo / contrôle
IT - Foto / video / comando
ES - Foto / vídeo / control
DE - Software Download und Installation
1. Downloaden & Installieren Sie die kostenlose App auf Ihr Smart Phone. Stecken Sie Ihr Handy
in die Halterung.
2. Schalten Sie das Modell und den Sender ein und führen den Bindevorgang durch.
Öffnen Sie auf Ihrem Smartphone die „Einstellungen“ und schalten das Wlan ein. Um Ihr
Smartphone/Tablet mit dem Modell zu koppeln müssen Sie eine WLAN-Verbindung mit dem
Modell aufnehmen (MiCoSpy WiFi). Sie benötigen kein Passwort und können sich direkt
damit verbinden.
3. Öffnen Sie nun die “MiCoSpy WiFi “ APP und Starten Sie das Programm mit der „Play“-Taste.
4. Es öffnet sich das Live-Bild der Kamera. Fotos (A) und Videos (B) können über die App
erstellt werden. Diese werden auf Ihrem Smartphone/Tablet abgespeichert.
Die folgenden Punkte werden benötigt wenn Sie Ihr Modell über die APP FPV steuern
wollen:
5. Um das Modell über die App zu fliegen müssen Sie zuerst den Sender ausschalten.
Anschließend aktivieren Sie die Steuerelemente (G).
Es öffnet sich das Steuermenue (Bild 6),
6. Legen Sie fest ob Sie über die Sensorsteuerung (E) oder über die virtuellen Steuerknüppel
(L+M) steuern möchten. Wählen Sie ob das Modell schnell oder langsam reagieren soll (D).
Über die Trimmtasten (N) können Sie die Feinabstimmung des Modells vornehmen.
A Foto
B Video
C Galerie
Über den Galleriebutton in der App können Sie die Videos/Photos abrufen.
D Einsteiger-/Fortgeschrittenen-/Expert-Modus
Langsam (30%) - Mittel (60%) - Schnell (100%)
E Aktivierung der Sensorsteuerung
Drücken Sie den Button für die Sensorsteuerung. Nun ist die links/rechts Steuerfunktion
deaktiviert und das Modell lässt sich über das Schwenken des Smartphone steuern. Um die
links/rechts Steuerfunktion wieder zu aktivieren, drücken Sie den Button für die Sensorsteue-
rung erneut.
F Track-Following
Malen Sie mit dem Finger eine Flugbahn vor, die Ihr Modell automatisch nachiegen wird
G Einschalten der Steuerelemente (Bild 6) Der Sender muss dazu ausgeschaltet sein.
ACHTUNG! Nur am Boden - niemals während dem Flug den Sender ausschalten.
H Zusatzmenü
I Flip
L Heben / Senken | Gieren links / rechts
M Links / Rechts
N Trimmung
O Bildschirmdrehung 180°
P Splitscreen (für VR-Brille)
Q Kompass- / Headless-Modus
Durch Drücken kommen Sie in den Kompass-/ Headless-Modus.
R Autokalibrierung
GB - Software Download and Installation
1. Download & Install the free App on your mobile phone. Insert the mobile phone holder on top of
the antenna of the remote control.
2. Turn on the model, then transmitter and perform the binding process. Only
available if operated via remote control. Open the „Settings“ in your mobile phone/ tablet and
turn the Wifi on. To pair your mobile phone/tablet with the model you need to establish a WLAN
connection with the model (MiCoSpy WiFi). You do not need a password and can directly
connect to it.
3. Now open the „MiCoSpy WiFi“ App and Start the program with the „Play“ button.
4. This will open the live image of the camera. Photos (A) and videos (B) can be taken via the App.
Footage is stored on the storage space of your mobile/ cell phone or tablet.
The following points need tob e adhered to if you want to control your model via the FPV App:
5. In order to fly the model via the App, you must first turn off the transmitter and remove the phone
from the holder. Then activate the App - Control (G). The Steering menu will open (image 6).
6. Specify whether you want to control through the tilt control (E) or via the virtual stick (L+M).
Select whether the model is to respond quickly or slowly (D). Above the trim buttons (N), you can
fine-tune the model.
A Photo
B Video
C Gallery
You can use the Gallery button in the app to view the videos / photos.
D Beginner / Advanced / Expert mode
Slow (30%) - Medium (60%) - Fast (100%)
E Activation of the sensor control
Press the button for sensor control. Now the left / right control function is deactivated and the
model can be controlled by pivoting the smartphone. To reactivate the left / right control function,
press the button for sensor control.
F Track-Following
Paint with your finger a trajectory that your model will search for automatically.
G Activating the control elements
The transmitter must be switched off.
ATTENTION! Only on the ground - never switch off the transmitter during flight.
H Additional menu
I Flip
L Lifting / lowering | Yawing left / right
M Left / Right
N Trimming
O Screen rotation 180 °
P Splitscreen (for VR glasses)
Q Compass / Headless mode
Press to entre Compass / Headless mode.
R Autocalibration
FR - Software Download et Installation
1. Télécharger et installer l´application sur votre Smartphone. Insérez le support téléphone
mobile sur l´antenne de la télécommande.
2. Allumez le modèle et l’émetteur et connectez l’appareil à la radiocommande
Allez dans les réglages de votre smartphone/tablette et mettez le Wi-Fi en marche. Afin de
connecter votre modèle au smartphone/ tablette, vous devez vous connecter au réseau Wi-Fi
(MiCoSpy WiFi) ; ceci est un réseau ouvert et donc pas besoin de mot de passe.
3. L´image de la caméra va s´ouvrir maintenant en directe. Photos (A) et vidéos (B) peuvent
se faire par l’application. Ces derniers sont enregistrés sur votre smartphone/tablette
Les éléments suivants sont requis lorsque vous souhaitez contrôler votre modèle sur
l´application FPV
4. Afin de faire voler le modèle via l´APP, vous devez tout d´abord désactiver l´émetteur et retirez
le téléphone du support. Activez ensuite le contrôleur de l´application (G). Le menu de
commande s’ouvre
5. Activez maintenant la fonction du contrôle d´altitude (J). Définir alors si vous voulez contrôler
le drone en inclinant votre smartphone ou tablette dans tous les sens (F) ou par les leviers de
commande virtuels (K). Choisissez si le modèle doit réagir lentement ou rapidement (E).
A. Photo
B. Vidéo
C. Galerie
Vous pouvez passer à l’aperçu de vidéos et de photo par le bouton de la galerie dans
l’application
D. Mode débutant / avancé / expert
Lent 30%- Moyen 60% - Rapide 100%
E. Activer la commande par détecteurs
Appuyez le bouton de commande par détecteurs dans l’application. La fonction gauche droite
est alors désactivée et le drone se fait contrôler si vous balancez votre smartphone. Pour
réactiver la fonction gauche droite, appuyez de nouveau le bouton.
F. Track-Following
Peindre avec votre doigt avant une trajectoire par laquelle votre modèle vole automatiquement
G. Particularité des éléments de control
L’émetteur doit pour ce faire être éteint
Attention ! Ne jamais éteindre l’émetteur en plein vol. N’éteignez l’émetteur que si le
modèle est au sol.
H. Menu supplémentaire
I. Flip
L. Décoller/atterrir / tourner à gauche ou à droite
M. Gauche /droite
N. Centrage
O. Rotation de l’écran à 180°
P. Splitscreen (pour lunettes VR)
Q. Mode boussole/ Headless
Appuyez sur cette touche pour passer en mode Headless ou boussole
R. Reset automatique
IT - Software Download e installazione
1. Scaricare e installare l’app gratuita sul tuo Smartphone. Inserire il cellulare nel supporto.
2. Accendere il modello e la radio ed eseguire il processo di binding. Aprire sul su
Smartphone „l’impostazioni“ e attivare il Wifi. Per collegare il suo Smartphone/Tablet con il suo
modello avete bisogno di una connessione wireless con il modello (MiCoSpy WiFi). Non ha
bisogno di una password e si può collegare direttamente.
3. Ora aprire la APP „MiCoSpy WiFi“ Avviare il programma con il tasto „Play“.
4. Si aprira l’immagine dal vivo della telecamera. Foto (A) e video (B) possono essere creati
attraverso l’applicazione. Questi vengono memorizzati sullo
Smartphone/Tablet
I seguenti punti sono necessari quando si desidera controllare il suo modello attraverso
l’app FPV.
5. Per poter volare il modello attraverso l’app é necessario prima spegnere la radio e rimuovere il
cellulare dal supporto. Dopo di che attivare gli elementi di controllo (G). Si apre il menu di
controllo (Immagine 6)
6. Specificare se si desidera controllare attraverso il controllo sensore (E) o tramite il la leva di
controllo virtuale (L+M). Selezionare se il modello deve reagire rapidamente o lentamente (D).
Attraverso il tasto trimming (N) é possibile fare gli aggiustamenti di prescisione.
A Foto
B Video
C Galleria
Attraverso il Button-Galleria nella App può visualizzare i video/foto.
D Modalità Principiante/Avanzato/Expert
Lentamente (30%) - Medio (60%) - Veloce (100%)
B D E F G HA C
3
56
O
4
L
N
M
I
P
Q
R
iOS / Android
App Download
10
E Attivazione del controllo del sensore
Premere il button del controllo del sensore. Ora e disattivato la funzione di controllo sinistra/
destra e il modello si lascia controllare attraverso la rotazione del Smartphone. Per attivare la
funzione di controllo sinistra/destra, premere il button per il controllo del sensore nuovamente.
F Track-Following
Dipingere con il le dita traiettoria che il suo modello volerà automaticamente
G Accendere gli elementi di controllo
La trasmittente deve essere spenta.
ATTENZIONE! Solo per terra – mai spegnere la trasmittente durante il volo.
H Menu aggiuntivo
I Flip
L Decollare / Atterrare | Ruotare attorno al proprio asse sinistra / destra
M Sinistra / Destra
N Trimming
O Schermo rotazione 180°
P Splitscreen (per Occhiali-VR)
Q Modalità Bussola / Headless
Premendo si entra in modalità Bussola / Headless.
R Calibrazione-Auto
ES - Software Download y instalación
1. Descargar y instalar la aplicación gratuita en su Smartphone. Inserte el teléfono en el soporte.
2. Encienda el modelo y la emisora y realizar el proceso binding. Abrir en su
Smartphone los „Ajustes“ y activar el Wifi. Para conectar su Smartphone/Tablet con su modelo
debe tener una conexión wireless con su modelo (MiCoSpy WiFi). No se necesita una
contraseña y se puede conectar directamente.
3. Ahora abrir la APP „MiCoSpy WiFi“. Iniciar el programa con el botón „Play“.
4. Se abrirá la imagen en directo de la cámara. Fotos (A) y vídeo (B) se pueden construir a través
de la aplicación. Estos se almacenan en su Smartphone/Tablet
Los siguientes puntos son necesarios cuando se quiere controlar su modelo a traves l’app
FPV.
5. Para volar el modelo a través la aplicación es necesario primero apagar la emisora y sacar el
teléfono del soporte. A continuación activar los elementos de control (G). Se abre el menú de
control (Imagen 6).
6. Especificar si desea controlar a través del control del sensor (E) o a través la palanca de control
virtual (L+M). Seleccione si el modelo tiene que responder rápidamente o lentamente (D).
A través el botón trimming (N) puede
afinar el modelo.
A Foto
B Video
C Galería
A través del Button-Galería en la aplicación puede ver los vídeos/fots.
D Modo Principiantes / Avanzado / Expert
Lentamente (30%) - Medio (60%) - Rápidamente (100%)
E Activación del control del sensor
Presione el button para el control del sensor. Ahora está desactivado la función de control
izquierdo/derecho y el modelo se puede controla a través la rotación del Smartphone. Para
activar la función de control izquierda/derecha, presione el botón para el control del sensor de
nuevo.
F Track-Following
Pintar con el dedo uno trayectoria que va a volar de forma automática su modelo.
G Encender los elementos de control La emisora debe estar apagada.
ATENCIÓN! Sólo en el suelo – nunca apagar la emisora durante el vuelo.
H Menú adicional
I Flip
L Despegar / Aterrar | Girar a través su propio eje izquierda / derecha
M Izquierda / Derecha
N Trimming
O Rotación de la pantalla 180°
P Splitscreen (para Gafas-VR)
Q Modo Brújula / Headless
Al pulsare se llega en el modo Brujula / Headless.
R Calibración-Auto
DE - Ersatzteile
GB - Spare parts
FR - Pièces détachées
IT - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
No. 42 3077
Rotorblätter
Rotor blades
Pale de rotor
Pale di rotore
Palas de repuesto
No. 42 3082
Fernsteuerung
Transmitter
Radiocommande
Trasmittente
Emisora
No. 42 3083
Ladegerät USB
Charger USB
Chargeur USB
Caricatore USB
Cargador USB
No. 42 3078
Motor
Motor
Moteur
Motore
Motor
No. 42 3079
Akku
Battery
Accu
Batteria
Baterìa
DE - Problembehebung und Lösungen
Das Modell blinkt.
1. Das Modell empfängt kein Signal.
- Überprüfen Sie ob das Modell gebunden ist und der Sender
eingeschaltet ist.
2. Der Akku ist nicht geladen.
- Laden Sie den Akku.
Das Modell reagiert nicht.
1. Sie sind ausser Reichweite.
- Verringern Sie die Distanz zum Modell
2. Die Senderbatterien sind zu schwach.
- Erneuern Sie die Senderbatterien.
Die Rotoren machen ungewöhnliche Geräusche.
1. Ein Rotorblatt oder Hauptzahnrad ist beschädigt.
- Wechseln Sie das Rotorblatt / Hauptzahnrad.
Nach dem Blatt-Tausch iegt das Modell nicht richtig.
1. Die Blätter sind falsch montiert.
- Montieren Sie die Blätter richtig.
Nach dem Laden hebt das Modell nicht ab.
1. Akku oder Ladegerät sind defekt.
- Akku oder Ladegerät ersetzen.
2. Der Akku ist nicht voll aufgeladen.
- Laden Sie den Akku immer vollständig auf.
GB - Problems and solutions
The model is blinking.
1. The receiver don´t recieve a signal.
- Check the binding of the model and make sure that the
transmitter is turned on.
2. The battery are empty.
- Fully charge the battery
The model don´t recognize.
1. You are out of reach.
- Decrease the distance to the model.
2. The transmitter batterys are to low.
- Put new batterys into the transmitter.
The rotor is making strange noises.
1. The rotor blade or main gear is damaged.
- Replace the rotor / main gear.
After changing the blades the model don´t ies properly.
1. The blades are not installed properly.
- Install the blades properly
The model don´t rise up after charging.
1. Battery or charger are damaged.
- Replace battery or charger.
2. The battery was not charged enough.
- Always charge the battery till it is full charged.
FR - Problèmes possibles et solutions
L‘modèle clignote.
1. Le modèle ne reçoit pas de signal
- Vériez si le modèle est connecté et l‘émetteur est mis en
marche.
2. L‘accu n‘est pas chargé.
- Chargez l‘accu toujours.
Le Modèle ne réagit pas.
1. Vous êtes hors d‘atteinte
- Diminuez la distance au modèle
2. Les piles de l‘émetteur sont trop faibles
- Renouvelez les piles de l‘émetteur.
Les rotors font des bruits inhabituels.
1. Un rotor ou roue dentée principal est abîmé.
- Remplacez la pale / roue dentée principal.
Après l‘échange de pale le modèle ne vole pas
correctement.
1. Les pales sont montées mal.
- Montez les pales correctement.
Le modèle ne décolle pas.
1. L‘accu ou le chargeur sont en panne.
- Remplacez l‘accu ou le chargeur.
2. L‘accu n‘est pas chargé complètement.
- Chargez l‘accu toujours totalement.
IT - Soluzione del problema
La modello lampeggia.
1. Il modello non riceve alcun segnale
- Vericare se il modello e stato fatto il binding e la radio sia
accesa.
2. La batteria non e caricata.
- Caricare la batteria
Il modello non risponde.
1. Siete fuori della autonomia.
- Ridurre la distanza dal modello.
2. Le batterie della radio sono deboli.
- Cambiare le batterie della radio.
I rotori fanno rumori insoliti
1. Una pala o corona centrale e danneggiate.
- Cambiare la pala / corona centrale.
Dopo aver cambiato la pala, il modello non vola
correttamente.
1. Le pale sono montate non correttamente.
- Montare le pale correttamente.
Dopo la carica, il modello non decolla.
1. Batteria o caricatore sono difettosi.
- Sostituire la batteria o caricatore
2. La batteria non e completamente caricata.
- Caricare la batteria sempre completamente
ES - Solución de problemas y soluciones
La modelo parpadea.
1. El modelo no recibe ninguna senal.
- Comprobar si el modelo está echo el binding y la emisora
encendida.
2. La batería no esta cargada.
- Cargar la batería.
El modelo no responde.
1. Usted está fuera de su alcance.
- Reduzca la distancia en su modelo.
2. La baterías son débiles.
- Reemplace las baterías de la emisora.
Los rotores hacen ruidos inusuales.
1. Una pala de rotor o engrenage principal está dañada.
- Cambiar la pala o engrenage principal
Después de sustituir la pala, el modelo no vuela
correctamente.
1. Las palas no estan montado bien.
- Montar las palas correctamente.
Después de la carga, el modelo no esta despegando.
1. Batería o el cargador estan defectuoso.
- Cambiar la batería o el cargador.
2. La batería no esta cargada completamente.
- Cargar la batería siempre completamente.
11
DE - Sicherheitshinweise
Betrieb
• Der Benutzer ist im vollem Umfang für den richtigen Umgang mit dem Modell
verantwortlich.
• Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum
sofortigen Verlust der Gewährleistung.
• Achten Sie darauf, dass manche Teile am Modell heiß werden können.
• Das Modell nicht aus großen Höhen fallen oder abstürzen lassen. Dies kann die
Flugeigenschaften und die Lebenszeit des Modells beeinträchtigen.
Akkusicherheitshinweise
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich
und bedürfen einer besonderen Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher ausdrück-
lich jegliche Haftung für Schäden aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den
Lithium-Polymer-Zellen entstehen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungs-
gefahr.
• Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
• Akkus keinesfalls öffnen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern
fernhalten.
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es
können Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten
• Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B.
Auspuff) montieren.
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht
im vollgeladenen Zustand lagern! Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand
gelegentlich kontrolliert werden.
• Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses
nicht mehr berührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie ge-
eignete Löschmittel bereit (kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand,
Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwasser).
GB - Security instructions
• The User is fully responsible for the correct use of the model.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the
guarantee.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
• Do not let the model fall or crash from high height. This may affect the ight
characteristics and lifetime of your model.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dan-
gerous and need special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of
liability for damages, that can occure when using the Lithium-Polymer-
Cells indequate.
• When using the battery incorrect there is a risk of getting re or acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into re, keep away from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product
can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct
polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example
exhaust pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store
in fully charged or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take off
moisted clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and
consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it
under any circumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate
extinguishing agents such (No water explosion, well dry sand, re extinguis-
hers, re blanket, salt water).
FR - Consignes de sécurités
• L’utilisateur prend la responsabilité entière du correct maniement du modèle.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des
brûlures acides ou des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Attention, certaines pièces de votre modèle peuvent chauffer.
• Ne pas laisser tomber le modèle de hauteurs élevées; ceci pourrait limiter les
qualité de vol et la durée de vie du modèle.
Consignes de sécurité de la accu
De part leur énorme densité énergétique (jusqu‘à 150Wh/Kg), les éléments Lithium
ne sont pas sans dangers et nécessitent un soin accu! De ce fait, la société Jamara
décline toute garantie pour les dégâts qui peuvent résulter d‘une utilisation non con-
forme des éléments Lithium.
• Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides.
• Surcharge, des courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les
éléments.
• Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsion,
perçage).
• N‘ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et
tenez les à bonne distance des enfants.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des
brûlures acides ou des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne
polarité.
• Protégé les accus d‘une température au-dessus de 65°C et eloignez ceux-ci de
corps chauffants (par ex.: pots d‘échappements).
• Chargez les accus avant stockage (par ex.: en hivers). Ceux-ci ne doivent pas être
ni dans un état déchargé ni pleinement chargé.
• Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et peau.
• Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d‘eau et enlevez les
vêtements touchés.
• Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d‘eau et consultez un
médecin.
Si les éléments venaient à surchauffer, goner ou prendre feu, il ne surtout plus
les toucher. Tenez-vous à bonne distance de celles-ci et cherchez un extincteur
adapté (Pas l‘eau (risque d’explosion), ainsi le sable sec, extincteur, l‘eau salée).
IT - Istruzioni per la sicurezza
• Vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
• L’utente é responsabile in pieno per il corretto utilizzo del modello.
• Assicurarsi che alcune parti del modello possono essere caldi.
• Non lasciate che il modello precipita di una grande altezza. Questo può inuenzare
le caratteristiche di volo e la durata del modello.
Sicurezza della batteria
Dovuto al grande carico energetico (no a 150 KW/h le batterie Litio non vanno sotto-
valutate e prese alla leggera, ma richiedono una particolare cura. Per questo JAMARA
e.K. declina ogni responsabilità sull‘ impiego di queste batterie e dai danni che potreb-
bero derivare dal loro utilizzo.
• Un uso non appropiato di queste batterie può provocare incendi. E relative ustioni.
• I sovraccarichi ad alta intensità o le scariche profonde possono danneggiarle.
• Evitate le sollecitazioni meccaniche (schiacciare, piegare, forare.)
• Non aprite, non gettate nel fuoco e non lasciate vicino ai bambini
• Manipolate con molta attenzione le batterie danneggiate o con perdita di liquido.
Possono causare danni alle apparecchiature
• Non cortocircuitatele e vericate sempre che la polarità sia corretta.
• Vericate che non sorpassino mai i 65°C e non montatele vicino a fonti di calore
(tubi di scarico dei motori o simili)
• Prima di metterle via per una sosta nel loro impiego, caricatele solo a metà. Non
conservatele mai a pieno carico. Durante il periodo di conservazione controllatele
periodicamente.
• Il liquido contenuto nelle batterie é dannoso per la pelle e per gli occhi.
• In caso di contatto con gli occhi, lavate abbondantemente con acqua e consultate il
medico.
• In caso di contatto con la pelle, lavate con acqua e togliete immediatamente i vestiti
che si siano.
In caso che il pacco batterie si dovrebbe riscaldare troppo rapidamente, gon-
arsi, fumare o prendere fuco non la prendete nelle mani e non toccatela. Mante-
nete und distanza di sicurezza e in caso di incendio, spegnarla con polvere an-
tifuoco oppure con sabbia (No, acqua, pericolo di esplosione, sabbia asciutta,
estintore, coperta anti incendio, acqua di mare).
ES - Seguridad
• El usario es responsable en su totalidad para el uso correcto del modelo.
• Se prohíbe cualquier modicación de la estructura del modelo ya que anulará la
garantía inmediatamente.
• No deje que el modelo cae desde una gran altura. Este puede afectar a las
características de vuelo y la duración del modelo.
Seguridad de la batería
¡Debido a su densidad energética (hasta 150Kw/Kg.), los elementos no son inofen-
sivos y necesitan de unos cuidados mínimos!. La empresa Jamara e. K., de manera
explicita, declina cualquier responsabilidad sobre los daños causado o derivados, por
un manejo erróneo de las baterías Litio.
• Una utilización inapropiada conlleva riesgo de lesiones y/o incendios.
• Los elementos se dañarán por sobrecargas, corrientes muy altas, o descargas
profundas.
• Proteja las baterías de golpes, dobleces, perforaciones, tensiones, etc.
• Bajo ningún concepto las abra o corte, no las arroje al fuego, manténgalas lejos del
alcance de los niños.
• Si están oxidadas o pierden electrolitos, manéjelas con mucho cuidado. Pueden
estropear el dispositivo o causarle lesiones.
• Nunca las cortocircuite, respetando en todo momento la polaridad.
• No permita que se calienten a más de 65ºC, aléjelas de partes calientes (P. Ej., la
salida del escape).
• Cárguelas antes de guardarlas (p.ej., en invierno) - ¡No las guarde descargada ni
tampoco a plena carga! Controle regularmente el nivel de carga durante los
periodos de almacenamiento prolongados.
• El contenido de los elementos es dañino para la piel y los ojos.
• Si entra en contacto con la piel, lávese con agua y quítese la ropa usada.
• En contacto con los ojos, enjuáguese con abundante agua y visite al médico.
En caso de sobrecalentamiento de la batería, o cuando se ina, humea o em-
pieza a quemarse, ya no debe tocarse de ningún modo. Por favor manténga una
distancia de seguridad y ponga a disposición agentes para extinción adecua-
dos (No hay peligro de explosión en el agua, arena seca, extintores, mantas,
agua salada).
12
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2017
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e.K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2017
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt
entsorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszuneh-
men und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten
sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von
Ihnen selbst
entfernt werden.
GB - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in dome stic waste and must be disposed of se-
parately. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical
equipment at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical
appliance you must remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pasêtre jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenuesdans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant
tout élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti
separatament Siete obbligati di rimuovere le batterie e portarel´apparecchi elettrici vecchi ai punti
di raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico,devono essere ri-
mossi da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura
doméstica, pero se deben desechar de forma separada.Usted está obligado, a quitar las baterías
y llevar los aparatos eléctricos viejos en los puntos de recogida comunales. En caso de que hay
datos personales en el aparato eléctrico se deben remover de usted mismo
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müs-
sen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten
Entsorgung (getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien
unentgeltlich im Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten,
die reizend wirken, Allergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennt
Sammlung und ordnungsgemäße Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern
die Batterien unterhalb der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zei-
chen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksil-
ber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd) oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge
to the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are
highly reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to
your health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-
out waste bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002%
of cadmium (Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les
centres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité
de retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent
des substances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est re-
commandé d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important
pour l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle
avec roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie
que ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
IT - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere
smaltiti separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vec-
chie (raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività
commerciali. Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono
causare allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti
per l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati
con un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio
(Hg), più di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar-
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías
viejas (recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita
en las actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación,
pueden causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son impor-
tantes para el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado”
están marcados con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 %
de Mercurio (Hg), más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
[email protected] ●www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-66
kundenservice@ jamara.com
DE - Servicehändler | GB - Service centre | FR - Revendeur de service | IT - Centro assistenza | ES - Servicio asistencia
Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter
Degerfeldstrasse 11
72461 Albstadt
Tel 07432 9802700
Fax 07432 2009594
Mail [email protected]
Web www.modellbauversand.de
Extra Trade
Rudolf Müller & Gerrit Müller GdbR
Lindenstraße 82
66787 Wadgassen
Tel 06834 9604952
Fax 06834 9604963
Mail [email protected]
Web www.extra-trade.de
Sigi‘s Modellbau Shop
Siegfried Costa
Bundesstr. 30
AT -6923 Lauterach
Tel +43 557483657
Fax +43 557483657
Mail [email protected]
Web www.playland-modellbau.at
Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2
CH -6460 Altdorf
Tel +41 794296225
Fax +41 418700213
Mail [email protected]
Web www.modellbau-zentral.ch
Bay-Tec Modelltechnik
Martin Schaaf
Am Bahndamm 6
86650 Wemding
Tel 07151 5002192
Fax 07151 5002193
Mail [email protected]
Web www.bay-tec.de
DE DE DE
Aigner Modellbau
Edmund Aigner
Graben 2
AT -3300 Amstetten
Tel +43 747224655
Fax +43 747223358
Mail of[email protected]
Web www.modellbau-amstetten.at
CH AT AT

This manual suits for next models

1

Other Jamara Quadcopter manuals

Jamara Catro AHP+ 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Catro AHP+ 2,4 GHz User manual

Jamara QCR 038300 User manual

Jamara

Jamara QCR 038300 User manual

Jamara Q 180 Series User manual

Jamara

Jamara Q 180 Series User manual

Jamara Korix 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Korix 2,4 GHz User manual

Jamara Triefly AHP 2 User manual

Jamara

Jamara Triefly AHP 2 User manual

Jamara CYANOS Altitude User manual

Jamara

Jamara CYANOS Altitude User manual

Jamara CamAlu FPV AHP+ 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara CamAlu FPV AHP+ 2,4 GHz User manual

Jamara 4Joy AHP+ 2,4 GHZ User manual

Jamara

Jamara 4Joy AHP+ 2,4 GHZ User manual

Jamara FlyScout 03 8561 User manual

Jamara

Jamara FlyScout 03 8561 User manual

Jamara Loky User manual

Jamara

Jamara Loky User manual

Jamara Triefly AHP 2 User manual

Jamara

Jamara Triefly AHP 2 User manual

Jamara Payload Altitude GPS 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Payload Altitude GPS 2,4 GHz User manual

Jamara Motion Fly 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Motion Fly 2,4 GHz User manual

Jamara Compo AHP 2,4 GHZ User manual

Jamara

Jamara Compo AHP 2,4 GHZ User manual

Jamara Alien Attack V2 User manual

Jamara

Jamara Alien Attack V2 User manual

Jamara Lupo User manual

Jamara

Jamara Lupo User manual

Popular Quadcopter manuals by other brands

LaTrax Alias 6608 owner's manual

LaTrax

LaTrax Alias 6608 owner's manual

Sentinel Spy Drone 34923 instruction manual

Sentinel

Sentinel Spy Drone 34923 instruction manual

dji PHANTOM 4 user manual

dji

dji PHANTOM 4 user manual

KaiDeng K70 Sky Warrior user manual

KaiDeng

KaiDeng K70 Sky Warrior user manual

Quadrone Sparrow instruction manual

Quadrone

Quadrone Sparrow instruction manual

REVELL Control AIR HUNTER user manual

REVELL

REVELL Control AIR HUNTER user manual

Propel Trampolines X20 Instruction booklet

Propel Trampolines

Propel Trampolines X20 Instruction booklet

RC Logger NovaX Retractable Landing Gear 89115RC installation instructions

RC Logger

RC Logger NovaX Retractable Landing Gear 89115RC installation instructions

Apex Digital GD-90C manual

Apex Digital

Apex Digital GD-90C manual

Parrot ANAFI USA user guide

Parrot

Parrot ANAFI USA user guide

Helipal Lumenier QAV 210 Storm Edition quick start guide

Helipal

Helipal Lumenier QAV 210 Storm Edition quick start guide

Skyrc SK-910013 Sparrow instruction manual

Skyrc

Skyrc SK-910013 Sparrow instruction manual

Carrera RC 370503024 Assembly and operating instructions

Carrera RC

Carrera RC 370503024 Assembly and operating instructions

Hubsan X4 FPV QUADBRUSHLESS instructions

Hubsan

Hubsan X4 FPV QUADBRUSHLESS instructions

Holystone HS420 Instructions for use

Holystone

Holystone HS420 Instructions for use

3D R Solo S110A user manual

3D R

3D R Solo S110A user manual

Emax Nighthawk Pro 200 instruction manual

Emax

Emax Nighthawk Pro 200 instruction manual

EcoPower IRIS ECP6800 operating manual

EcoPower

EcoPower IRIS ECP6800 operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.