Jamara Triefly AHP 2 User manual

Trie y AHP 2,4 GHzNo. 42 2003
Axis
Achsen
K
m/h
K
K
m
K
m
m
K
m
K
m
K
m
K
m
/h
m/h
m
m/h
m
/h
/h
m/h
m
/h
40
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für
Schäden, die an dem Produkt selbst oder
durch dieses entstehen, sofern diese auf
falsche Bedienung oder Handhabungsfeh-
ler zurückzuführen sind. Der Kunde allein
trägt die volle Verantwortung für die richtige
Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevor-
gang, die Verwendung bis hin zur Wahl des
Einsatzbereiches. Bitte beachten Sie hier-
zu die Bedienungs- und Gebrauchsanlei-
tung, diese enthält wichtige Informationen
und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage
caused to the product itself or through this,
provided this is due to improper operation
or handling errors. The Customer alone
bears the full responsibility for the proper
use and handling, including without limita-
tion, the assembly, the charging process,
the use and choice of the operation area.
Please refer to the operating and user ins-
tructions, it contains important information
and warnings.
FR - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas respon-
sable de dommages, que ce soit au niveau
du modèle ou causé par celui-ci, résultant
d’une utilisation non appropriée. Seul le
client est responsable concernant la mise
en oeuvre et l’utilisation conforme du ma-
tériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au
domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire
attentivement la notice d’assemblage et
d’utilisation, celle-ci contient d’importantes
informations ainsi que les consignes de sé-
curités.
CZ - Vyloučení odpovědnosti
Firma Jamara e. K. nenese žádnou
odpovědnost za škody, které vzniknou na
výrobku nebo jeho prostřednictvím, pokud
tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou
nebo nesprávným používáním výrob-
ku. Odpovědnost za správnou obsluhu a
správné používání výrobku nese výhradně
zákazník. Toto se týká hlavně montáže,
procesu nabíjení, používání až k výběru
oblasti použití. Za tímto účelem se prosím
seznamte s návodem na použití, který ob-
sahuje důležité informace a upozornění.
HU - Felelőség kizárása
A Jamara e. K. cég felelőséget nem vállal a
termékben keletkezett vagy a termék hasz-
nálatával okozott károsodásokért,
amennyiben a károsodások a termék nem
megfelelő kezeléséből illetőleg felhaszná-
lásából adódnak. Kizárólag a felhasználó
felelős a termék megfelelő kezeléséért és
felhasználásáért: ez főképpen a szerelést,
töltést, kezelést és az alkalmazási felü-
let megválasztását illeti. Kérjük ennek ér-
dekében ismerkedjenek meg a használati
utasítással, mely fontos információkat és
gyelmeztető utasításokat tartalmaz.
PL -Wykluczenie odpowiedzialności
Firma Jamara e. K. nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za szkody powstałe
na samym produkcie bądź za jego
pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają
z nieprawidłowej obsługi bądź z nie-
poprawnego posługiwania się produk-
tem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą
odpowiedzialność za poprawną obsługę
i poprawne posługiwanie się produktem:
obejmuje to w szczególności montaż, pro-
ces ładowania, użytkowanie aż po wybór
obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać
się w tym celu z instrukcją obsługi i
użytkowania, która zawiera ważne infor-
macje oraz wskazówki ostrzegawcze.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
Firma Jamara e. K. nenesie žiadnu
zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na
výrobku alebo jeho prostredníctvom, pokiaľ
tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou
alebo nesprávnym používaním výrob-
ku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a
správne používanie výrobku nesie výhrad-
ne zákazník. Toto sa týka hlavne montáže,
procesu nabíjania, používania až k výberu
oblasti použitia. Za týmto účelom sa prosím
zoznámte s návodom na použitie, ktorý ob-
sahuje dôležité informácie a upozornenia.
5TURBO
26/15
Trie y AHP 2,4 GHz
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Notice
CZ - Návod k použití
HU - Használati utasítás
PL - Instrukcja obsługi
SK - Návod na použitie

2
DE - Sicherheitshinweise
Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: Kinder unter 36 Monaten unbedingt fernhalten.
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile.
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshin-
weise sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb
nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich-
tigt oder erhielten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Der Benutzer ist im vollem Umfang für den richtigen Umgang mit
dem Modell verantwortlich.
• Achtung: Gefahr von Augenverletzungen! Halten Sie einen
Sicherheitsabstand von 1 - 2 Meter um sich oder andere vor
Verletzungen zu schützen.
• Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht
erlaubt und führt zum sofortigen Verlust der Gewährleistung.
• Fliegen Sie in keiner Umgebung mit mehr als +45°C und weniger
als +10°C.
• Setzen Sie das Modell im Ruhezustand keiner längeren Sonnen-
einstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit oder Staubeinwirkung aus.
• Achten Sie darauf, dass manche Teile am Modell heiß werden
können.
Betrieb
• Achtung! In einigen Ländern ist es vorgeschrieben, für den
(Indoor-)Betrieb eines Modells eine spezielle Modellhalterhaft-
pichtversicherung abzuschließen. Informationen hierzu be-
kommen Sie bei den Modellsportverbänden oder bei einer
Versicherung.
• Benutzen Sie das Fluggerät niemals in der Nähe von Flughäfen,
Bahnanlagen oder Straßen. Halten Sie immer ausreichend Ab-
stand von den gefahrenträchtigen und besonders geschützten
Bereichen.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen,
Hochspannungsleitungen, Transformatorkästen oder ähnlichem!
Diese Einrichtungen können Funkstörungen verursachen!
• Um Unfälle zu vermeiden, iegen Sie das Modell nie in der Nähe
von Personen, Tieren oder sonstigen Hindernissen. Hände,
Haare und lose Kleidung vom Rotor entfernt halten. Nicht in die
Rotoren greifen!
• Setzen Sie Outdoor-Modelle nur bei gutem Wetter ein. Bei
Regen, Sturm oder gar Gewitter dürfen Sie diese Modelle nicht
betreiben
• Suchen Sie ein Fluggelände, das den gesetzlichen Vorausset-
zungen entspricht und frei von Hindernissen wie Bäumen, Häu-
sern usw. ist.
• Aus Gründen der Sicherheit und um zufriedenstellende Fluger-
gebnisse zu erzielen, ist auf einen ausreichend großen freien
Raum (ca. 6 x 5 x 2,5 m) zu achten. Dabei muss der Raum frei
von Hindernissen (Lampen, losen Gegenständen, etc.) sein. Au-
ßerdem sollte kein Luftzug vorhanden sein.
• Das Modell nicht aus großen Höhen fallen oder abstürzen las-
sen. Dies kann die Flugeigenschaften und die Lebenszeit des
Modells beeinträchtigen.
Akkusicherheitshinweise
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen
nicht ungefährlich und bedürfen einer besonderen Sorgfalt! Die
Firma JAMARA schließt daher ausdrücklich jegliche Haftung für
Schäden aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den Lithium-
Polymer-Zellen entstehen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder
Verätzungsgefahr.
• Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen,
Bohren) schützen.
• Akkus keinesfalls öffnen oder aufschneiden, nicht ins Feuer wer-
fen, von Kindern fernhalten.
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußers-
ter Vorsicht. Es können Verletzungen oder Schäden am Gerät
entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige
Polung achten.
• Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen
Teilen (z. B. Auspuff) montieren.
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im
entladenen und nicht im vollgeladenen Zustand lagern!
Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand gelegentlich kont-
rolliert werden.
• Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Klei-
dung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt
konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder bren-
nen, darf diese nicht mehr berührt werden. Halten Sie Sicher-
heitsabstand und stellen Sie geeignete Löschmittel bereit
(kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand, Feuerlö-
scher, Löschdecken, Salzwasser).
ACHTUNG!
Bei Film-/Fotoaufnahmen:
Machen Sie niemals Foto- und Filmaufnahmen von Personen,
ohne dass diese eingewilligt haben. Das unerlaubte Anfertigen
verletzt die Privatsphäre und Persönlichkeitsrechte des Abgebilde-
ten und kann strafbar sein!

3
GB - Security instructions
This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Keep away necessarily children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
• Read the instructions and security instructions carefully
before using the model.
• This product is not intended for use by individuals (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and / or knowledge, unless they are
supervised by a person responsible for their safety and is able to
give instructions about how the product should be used. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
product.
• The User is fully responsible for the correct use of the model.
• Warning: Risk of eye injury! Keep a safe distance of 1 - 2 meters
to yourself or others to protect against injury.
• The model should not be changed in any way, doing so will
invalidate the guarantee.
• Do not y in temperatures above + 45° C or below + 10° C.
• Protect the model at rest from longer sunlight, high moisture and
dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
Operating
• Attention! In some countries it is a legal requirement to carry
third party indemnity insurance when operating a radio controlled
model. Please ask your local dealer, governing body or your
insurance company for details.
• Never use the model near an airport, railway or roads. Always
keep a safe distance from potentially hazardous and specially
protected areas.
• Do not operate your model near radio stations, power lines,
transformer boxes or similar facilities! This can result in radio
interference, causing loss of control over the model.
• It must be observed that neither persons or animals or other
obstacles are within the operating enviroment. Keep hands, hair
and loose clothing away from the rotor, not reach into the rotors.
• The Outdoor-model can only be own in good weather. Do not y
in wind, rain or thunder storms.
• Find a place to y which complies with any laws, and is free from
obstacles such as trees, houses and / or other obstacles.
• To ensure safety and for best results, the model may only be
own in a large open room (~ 6 x 5 x 2,5 m), free of obstacles
such as lights or furniture. In addition, no draft should be
available.
• Do not let the model fall or crash from high height. This may
affect the ight characteristics and lifetime of your model.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells
are quite dangerous and need special care! The company Jamara
excludes explicitly, all types of liability for damages, that can occure
when using the Lithium-Polymer-Cells indequate.
• When using the battery incorrect there is a risk of getting re or
acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level
destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending,
drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into re, keep away
from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or
damages to the product can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch
out for correct polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot
objects (for example exhaust pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the
battery. Do not store in fully charged or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of
water and take off moisted clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty
of water and consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it,
do not touch it under any circumstances. Keep away in a safe
distance and prepare adequate extinguishing agents such (No
water explosion, well dry sand, re extinguishers, re blanket,
salt water).
ATTENTION!
Video and Foto recording:
Never take photo and lm footage of people without their
permission. The unauthorised recordings violate the privacy and
rights of the person and may be punishable by law!

4
FR - Consignes de sécurités
Ce modèle réduit n‘est pas un jouet!
N‘est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans.
Attention: Garder loin nécessairement enfants de moins
de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient de petites pièces facilement avalables.
• Veillez lire attentivement la notice et sécurités d’utilisation
avant d’utiliser!
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales ou manque d‘expérience et / ou les connaissances
pour être, sauf s‘ils sont surveillés par une personne responsable
de leur sécurité ou reçu des instructions sur la façon dont
l‘appareil doit être utilisé. Les enfants doivent être surveillés pour
s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
• L’utilisateur prend la responsabilité entière du correct maniement
du modèle.
• Attention: Risque de blessures à l‘oeil! Distance de sécurité d‘au
moins 1 à 2 mètres à eux-mêmes ou d‘autres protègent contre
les blessures.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de
précautions. Des brûlures acides ou des dommages sur
l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne volez pas si l‘air ambiant fait plus de +45°C ou moins de
+ 10°C.
• Veillez à ce que le modèle au repos ne soit pas longuement
exposé aux rayons solaires ainsi qu’à une humidité élevée ou à
la poussière intense.
• Attention, certaines pièces de votre modèle peuvent chauffer.
Mise en marche
• Attention ! Dans quelques pays il est nécessaire de souscrire à
une assurance spéciale si vous souhaitez utiliser des modèles
réduits. Pour avoir plus d‘informations à ce sujet, veillez vous
adresser au club de modèles réduits le plus proche ou un
organisme d‘assurance.
• N‘utilisez jamais votre modèle volant dans les environs d‘un
aérodrome ou aéroport, installations de chemins de fer ou de
routes. Gardez toujours une distance sufsante par rapport au
zones de dangers ou protégées.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations
d’émissions, lignes à haute tensions, transformateurs ou équi
valent! Ces installations peuvent provoquer des perturbations et
entraîner la perte du contrôle de votre modèle ou même du
modèle lui-même!
• Aucune personne, aucun animal ou outre obstracle ne dolvent se
trouter dans l‘espace de fonctionnement de modèle. Gardez les
mains, cheveux et vêtement à bonne distance des parties en
rotations, pas la main dans les rotors.
• N’utilisez votre modèle outdoor que par temps ensoleillé. Surtout
pas s’il pleut, s’il y a beaucoup de vent ou lors d’un orage.
• Choisissez un terrain répondant aux exigences des textes de lois
en vigueur pour faire évoluer votre modèle et libre de tout
obstacle comme par exemple arbres ou maisons etc.
• Pour des raisons de sécurités et an de proter pleinement du
plaisir en vol, veillez à toujours utiliser votre modèle dans un
endroit ayant sufsamment de place (~ 6 x 5 x 2,5 m) pour
évoluer. Pour cela il est conseillé d‘avoir le moins d‘obstacles
possibles (lampes, bibelots,…) pouvant être fatal pour votre
modèle. Uniquement utiliser à l‘intérieur, à l‘abri des courants
d‘air.
• Ne pas laisser tomber le modèle de hauteurs élevées; ceci
pourrait limiter les qualité de vol et la durée de vie du modèle.
Consignes de sécurité de la accu
De part leur énorme densité énergétique (jusqu‘à 150Wh/Kg), les
éléments Lithium ne sont pas sans dangers et nécessitent un soin
accu! De ce fait, la société Jamara décline toute garantie pour les
dégâts qui peuvent résulter d‘une utilisation non conforme des élé-
ments Lithium.
• Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des
brûlures acides.
• Surcharge, des courants trop élevés ou une trop grande
décharge détruisent les éléments.
• Protégez les éléments contre des chocs mécaniques
(pincement, pression, torsion, perçage).
• N‘ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez
pas dans le feu, et tenez les à bonne distance des enfants.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de pré
cautions. Des brûlures acides ou des dommages sur l‘appareil.
Sont à craindre.
• Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours
respecter la bonne polarité.
• Protégé les accus d‘une température au-dessus de 65°C et
eloignez ceux-ci de corps chauffants (par ex.: pots
d‘échappements).
• Chargez les accus avant stockage (par ex.: en hivers). Ceux-ci
ne doivent pas être ni dans un état déchargé ni pleinement
chargé.
• Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et
peau.
• Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup
d‘eau et enlevez les vêtements touchés.
• Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d‘eau et
consultez un médecin.
Si les éléments venaient à surchauffer, goner ou prendre feu,
il ne surtout plus les toucher. Tenez-vous à bonne distance de
celles-ci et cherchez un extincteur adapté (Pas l‘eau (risque
d’explosion), ainsi le sable sec, extincteur, l‘eau salée).
ATTENTION!
Lors de prises de vues photos / vidéos:
Ne faite jamais de prises de vue photos ou vidéos de
petrsonnes sans que celle-ci vous en donne l‘autorisation.
Un enregistrement non autorisé porte atteinte à la vie privée
des personnes concernées et est considéré comme intrusion
dans leur intimité, cela est punissable par la loi!

5
CZ - Bezpečnostní pokyny
Tento model není hračka!
Nevhodné pro osoby mladší 14 let.
VAROVÁNÍ! Udržujte děti mladší 3 let nutně.
NEBEZPEČÍ UDUŠENI!
Obsahuje malé části.
• Před prvním zapnutím modelu si vždy důkladně přečtěte
návod k použití a bezpečnostní pokyny.
• Toto zařízení nesmějí používat osoby (včetně dětí) s omezenou
fyzickou, sensitivní nebo psychickou schopností nebo, které
nemají dostatečné zkušenosti nebo / a dostačující znalosti,
jedině, že by model používaly v přítomnosti osob zodpovědných
za jejich činnosti nebo, že by jim byly poskytnuty instrukce, jak
zařízení používat.
• Uživatel je plně zodpovědný za správnou obsluhu modelu.
• Pozor: Nebezpečí poškození očí! Dodržujte bezpečný odstup
cca 1-2 metry od zařízení, abyste chránili sebe nebo jiné osoby
před úrazem.
• Jakýkoliv zásah do konstrukce modelu je zakázán a způsobí
okamžitou ztrátu záruky.
• Provádění letů při teplotě okolí nad + 45 ° C nebo nižší než
+10 ° C.
• Nevystavujte model působení přímého slunečního záření, velké
vlhkosti vzduchu nebo prachu.
• Některé části modelu se mohou zahřívat.
Používání
• Pozor! V některých zemích, pro domácí použití se doporučuje
uzavřít pojištění zodpovědnosti za způsobené škody.
Informace o tomto pojištění získáte ve sportovních svazech nebo
v pojišťovnách.
• Vzducholoď NIKDY nepoužívejte v blízkosti letišť, železničních
zařízení nebo silnic. Vždy dodržujte dostatečný odstup od
ohrožených oblastí nebo od zvlášť chráněných oblastí.
• Zařízení nepoužívejte v blízkosti rádiových stanic, elektrických
vedení, transformátorů nebo podobných zařízení! Tato zařízení
mohou rušit signál!
• Za účelem předejít nehodě, nikdy nelítejte s modelem v
blízkosti osob, zvířat nebo jiných překážek. Ruce, vlasy a volné
části oblečení držte ve vhodné vzdálenosti od rotoru. Nedotýkejte
se vrtulí!
• Model pro ovládání venku používejte jen při dobrém počasí. Je
zakázáno používat model během deště, silného větru nebo
bouřky.
• Je nutné najít plochu, která odpovídá předepsaným požadavkům,
bez překážek v podobě stromů, staveb apod.
• S ohledem na bezpečnost, a abyste získali dobré výsledky letu,
vyhledejte dostatečně velkou volnou plochu (cca 6 x 5 x 2,5 m).
Tento prostor musí být volný od překážek (pouliční lampy, volné
předměty apod.). Nemůže se vyskytovat průvan.
• Nedopusťte k pádu modelu z velké výšky. Může to mít negativní
vliv na letové vlastnosti a životnost modelu.
Bezpečnostní pokyny ohledně akumulátoru
S ohledem na velkou hustotu energie (až 150 Wh / kg) články nej-
sou neškodné a vyžadují velmi velkou opatrnost! Společnost Ja-
mar nenese odpovědnost za škody vzniklé v důsledku nesprávné-
ho zacházení s lithium-polymerovými články.
• V důsledku nesprávného zacházení s akumulátorem vzniká
nebezpečí požáru nebo popálení žíravinou.
• Přílišné nabíjení, příliš vysoká hodnota proudu nebo úplné vybití
poškozuje články.
• Chraňte před mechanickým poškozením (rozdrcení, stlačení,
sehnutí, provrtání).
• Za žádných okolností neotevírejte ani nerozstřihujte akumulátor,
nevhazujte do ohně, chraňte před dětmi.
• Velmi opatrně zacházejte s poškozenými bateriemi nebo
akumulátory z nichž uniká tekutina. Může dojít k úrazům nebo k
poškození zařízení.
• V žádném případě nedopusťte ke vzniku zkratu v akumulátoru,
vždy dávejte pozor na správnou polarizaci.
• Chraňte akumulátor před působením teplot vyšších než 65 ° C,
montujte v dostatečné vzdálenosti od horkých částí (např. Výfuk).
• Před skladováním nabijte akumulátor (např. Na zimu)
- neskladujte při zcela vybitém ani v úplně nabitém stavu! V
případě delší doby skladování, občas kontrolujte stav nabití
akumulátoru.
• Obsah článku je škodlivý pro pokožku a pro oči.
• V případě kontaktu s pokožkou vypláchněte velkým množstvím
vody a odstraňte znečištěný oděv.
• V případě kontaktu s očima vypláchněte velkým množstvím vody
a kontaktujte lékaře.
Nedotýkejte se přehřátého, nafouknutého, kouřícího se nebo
hořícího článku. Dodržujte bezpečný odstup a připravte vhod-
ný hasící prostředek (ne voda - riziko exploze, dobře vysušený
písek, protipožární hasicí přístroje, hasicí deky, solný roztok).
UPOZORNĚNÍ!
Během fotografování / natáčení videí:
Nikdy nefotografujte a nenatáčejte osoby, které Vám na to
nedály souhlas. Fotografováním nebo natáčením osob bez
jejich souhlasu porušujete jejich soukromí a jejich osobnostní
práva!

6
HU - Óvintézkedések
Ez a távvezérlésű repülő modell em játékszer!
14 évnél idősebb kor osztály számára alkalmas
Figyelem! Tartsa 36 hónapos kor alatt feltétlenül.
FULLADÁSVESZÉLY.
Lenyelhető alkatrészeket tartalmaz
• A modell első használata előtt pontosan olvassuk el a
használati utasítást és a biztonságra vonatkozó
iránymutatásokat.
• A termék nem alkalmas Niniejsze urządzenie nie jest
przeznaczone do użytkowania przez osoby (włącznie z dziećmi)
o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej lub
o niewystarczającym doświadczeniu oraz/lub niewystarczającej
wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osoby
odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo lub otrzymają one
instrukcje, w jaki sposób należy używać urządzenia.
• A felhasználó felelős teljes egészében a modell megfelelő
üzemeltetéséért.
• Figyelem: Szemsérülés veszélye! Mindig tartsuk be az 1-2 méter
biztonsági távolságot, hogy saját magunkat és másokat
sérülések előtt megvédjük.
• A modell szerkezetének bármilyen módosítása tilos és
garanciavesztéssel jár.
• A modell +45°C feletti és +10°C alatti környezeti hőmérsékletben
használata tilos.
• A modellt ne tegyük ki közvetlen napsugár, jelentős nedvesség
és por hatására.
• A modell egyes részei melegedhetnek.
Üzemeltetés
• Figyelem! ! Egyes országokban otthoni használatra ajánlott a
felelősségbiztosítás kötés. Ezzel kapcsolatos további
információkat a helyi sportegyesületeknél és biztosítóknál lehet
szerezni.
• A repülőt sose használjuk repülőterek, vasút vagy utcák
közelében. Mindig tartsuk be a veszélyzónáktól vagy kiemelten
védett területektől a megfelelő távolságot.
• Ne használjuk a modellt rádióadók, nagyfeszültségű vezetékek
és transzformátorok közelében! A felsorolt berendezések
interferenciákat okozhatnak!
• Baleset elkerülése érdekében a modellt sose irányítsuk más
személyekre, állatokra vagy tárgyakra. A kezeket, hajt és az
öltözet szabadon lengő részeit a rotortól tartsuk távol. A rotorhoz
ne nyúljunk!
• A modell külső használatra rendeltetett, jó időjárási körülmények
mellett. Esőben és viharban a modell használata tilos.
• A törvény előírásainak megfelelő, fa, ház, stb. akadályoktól
mentes területet kell választani.
• Biztonsági okok miatt és a repülés megfelelő eredménye
érdekében megfelelő felületű szabadteret kell biztosítani
(ok. 6 x 5 x 2,5 m). A területnek akadálymentesnek kell lennie
(lámpák, szabadon elhelyezett tárgyak, stb.). Ne használjuk
huzatos helyen.
• Akadályozzuk meg a modell lezuhanását jelentős magasságról.
Ez a repülési minőséget és a modell élettartamát negatívan
befolyásolhatja.
Akkumulátorra vonatkozó óvintézkedések
A jelentős energiasűrűségre való tekintettel (150 Wh/kg-ig) a
cellák nem veszélyesek és nagy gondosságot igényelnek! A
JAMARA cég a lítium-polimer cellák nem megfelelő kezeléséből
eredő károkért felelősséget nem vállal.
• Az akkumulátor nem megfelelő használata tűzveszélyt vagy
vegyi eredetű égéseket okozhat.
• A túltöltés, áram túl magas értéke vagy túlzott lemerülés a
cellákat rongálja.
• Mechanikai terhelés előtt védjük (zúzás, préselés, hajlítás, fúrás).
• Semmi esetben sem nyissuk meg vagy vágjuk szét az
akkumulátort, tűzbe ne dobjuk és gyermekek előtt védjük.
• A hibás vagy szivárgó akkumulátorok esetén legyünk nagyon
óvatosak. Megsérülhetünk vagy a berendezés meghibásodhat.
• Semmi esetben sem vezessünk rövidzárlathoz, mindig ügyeljünk
a megfelelő polaritásra.
• Az akkumulátort 65°C-ot meghaladó hőmérséklet előtt védjük,
forró alkatrészektől távol szereljük (pl. kipufogás).
• Tárolás előtt (pl. tél előtt) töltsük fel az akkumulátort – ne tegyük
el lemerülten és teljesen feltöltött állapotban! Hosszabb tárolás
esetén időszakonként ellenőrizzük a feltöltöttségét.
• A cellák tartalma bőrre és szemre káros.
• Bőrre jutása esetén mossuk le bő vízzel és vegyük le a vizes
ruhát.
• Szembejutása esetén öblítsük ki bő vízzel és forduljunk
orvoshoz.
Túlmelegedett, felduzzadt vagy égő akkumulátorhoz ne
nyúljunk. Tartsuk be a biztonságos távolságot és készítsük
elő a megfelelő oltószert (víz nem lehet – robbanás veszélye,
jól kiszárított homok, oltókészülékek, tűzoltásra szolgáló
takaró, sóoldat).
FIGYELEM!
Fényképezés/lmezés közben:
Kérjük, sose lmezzenek olyan személyeket, akik előzőleg ehhez
hozzájárulásukat nem adták. Engedély nélküli fényképezés és l-
mezés sérti a felvett személyek magánterét, valamint az érintett
személyhez fűződő jogokat!

7
PL - Wytyczne dt. bezpieczeństwa
Ten model samolotu zdalnie sterowanego nie jest zabawką!
Odpowiedni dla osób powyżej 14 lat.
Uwaga ! Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci w wieku
poniżej 36 miesięcy.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Zawiera małe elementy możliwe do połknięcia
• Przed pierwszym uruchomieniem modelu należy
dokładnie przeczytać instrukcję obsługi oraz wytyczne dt.
bezpieczeństwa.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonej zdolności
zycznej, czuciowej lub psychicznej lub o niewystarczającym
doświadczeniu oraz/lub niewystarczającej wiedzy, chyba że są
one nadzorowane przez osoby odpowiedzialne za ich
bezpieczeństwo lub otrzymają one instrukcje, w jaki sposób
należy używać urządzenia.
• Użytkownik jest w pełni odpowiedzialny za prawidłową obsługę
modelu.
• Uwaga: Zagrożenie skaleczenia oczu! Należy utrzymać odstęp
bezpieczeństwa wynoszący 1 – 2 metry, aby ochronić siebie lub
inne osoby przed skaleczeniami.
• Każde manipulowanie w konstrukcji modelu jest niedozwolone i
powoduje natychmiastową utratę gwarancji.
• Wykonywanie lotów w temperaturze otoczenia wynoszącej
powyżej +45°C lub mniej niż +10°C.
• Nie wolno wystawiać modelu na bezpośrednie oddziaływanie
słońca, dużej wilgotności powietrza lub kurzu.
• Niektóre części modelu mogą się nagrzewać.
Eksploatacja
• Uwaga! W niektórych krajach dla celów użytku domowego
zaleca się posiadaczowi modelu, aby zawarł ubezpieczenie od
odpowiedzialności cywilnej. Informacje na ten temat uzyskacie
Państwo w związkach sportowych lub w ubezpieczalni.
• Statku powietrznego nigdy nie należy użytkować w pobliżu
lotnisk, urządzeń kolejowych lub ulic. Należy zawsze
utrzymywać wystarczający odstęp od obszarów zagrożonych
niebezpieczeństwami lub obszarów szczególnie chronionych.
• Proszę nie używać modelu w pobliżu stacji radiowych, linii
wysokiego napięcia, skrzynek transformatorowych lub innych!
Urządzenia te mogą powodować zakłócenia radiowe!
• W celu uniknięcia wypadków nigdy nie należy kierować model
w pobliże osób, zwierząt lub innych przeszkód. Ręce, włosy oraz
luźne części ubrania należy trzymać w bezpiecznym odstępie
od wirnika. Nie chwytać za wirniki!
• Modele przeznaczone do użytku na zewnątrz należy używać
tylko przy dobrej pogodzie. Zakaz eksploatacji modelu podczas
deszczu, wichury lub burzy.
• Należy znaleźć teren odpowiadający ustawowym wymaganiom,
bez utrudnień w postaci drzew, domów itp.
• Ze względów bezpieczeństwa, oraz aby uzyskać zadawalające
wyniki lotu, należy zapewnić wolną przestrzeń odpowiedniej
wielkości(ok. 6 x 5 x 2,5 m). Przestrzeń ta musi być wolna od
utrudnień (lampy, luźne przedmioty, itp.). Nie może występować
przeciąg.
• Nie wolno dopuścić do upadku modelu z dużych wysokości.
Może to wpływać niekorzystnie na właściwości lotu oraz
żywotność modelu.
Wytyczne bezpieczeństwa dt. akumulatora
Ze względu na dużą gęstość energii (do 150 Wh/kg) ogniwa nie są
nieszkodliwe oraz wymagają bardzo dużej dbałości! Firma
JAMARA nie ponosi odpowiedzialności z tytułu szkód powstałych
w wyniku złego postępowania z ogniwami litowo-polimerowymi.
• W przypadku niewłaściwego zastosowania akumulatora
zachodzi ryzyko powstania pożaru lub sparzenia środkiem
żrącym.
• Przeładowanie, zbyt wysoka wartość prądu lub głębokie
rozładowanie niszczy ogniwo.
• Chronić przed mechanicznym obciążeniem (zmiażdżenie,
ściśnięcie, zgięcie, przewiercenie).
• Pod żadnym pozorem nie wolno otwierać lub rozcinać
akumulatora, nie wrzucać w ogień, chronić przed dostępem
dzieci.
• Należy postępować z wyjątkową ostrożnością z uszkodzonymi
akumulatorami lub akumulatorami z wyciekiem. Może dojść do
skaleczeń lub uszkodzenia urządzenia.
• W żadnym wypadku nie można doprowadzić do powstania
zwarcia w akumulatorze, należy zawsze uważać na prawidłową
biegunowość.
• Należy chronić akumulator przed oddziaływaniem temperatury
powyżej 65°C, montować z dala od gorących części (np.
wydech).
• Przed składowaniem naładować akumulator (np. zimą) – nie
składować w rozładowanym lub w pełni naładowanym stanie! W
przypadku dłuższego okresu składowania powinien być
okazjonalnie sprawdzany stan naładowania.
• Zawartość ogniw jest szkodliwa dla skóry oraz oczu.
• Po kontakcie ze skórą przepłukać dużą ilością wody oraz zdjąć
mokre ubranie.
• Po kontakcie z oczami przepłukać dużą ilością wody i
skonsultować się z lekarzem.
Nie należy dotykać przegrzanego, spęczniałego, zadymi-
onego lub palącego się ogniwa. Należy zachować odstęp
bezpieczeństwa oraz przygotować stosowny środek gaszący
(nie woda – zagrożenie eksplozją, dobrze wysuszony piasek,
gaśnice przeciwpożarowe,
koce gaśnicze, solanka).
UWAGA!
W trakcie robienia zdjęć/lmów:
Proszę nigdy nie robić zdjęć oraz lmów osobom, które nie wyraziły
na to zgody. Wykonywanie zdjęć lub lmów bez uzyskania zgo-
dy narusza strefę osobistą oraz prawa osobiste osób ujętych na
zdjęciu lub lmie!

8
SK - Bezpečnostné pokyny
Ten model samolotu zdalnie sterowanego nie jest zabawką!
Odpowiedni dla osób powyżej 14 lat.
Uwaga ! Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci w wieku
poniżej 36 miesięcy.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Zawiera małe elementy możliwe do połknięcia
• Pred prvým zapnutím modelu si vždy dôkladne prečítajte
návod na použitie a bezpečnostné pokyny.
• Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí) s
obmedzenou fyzickou, senzitívnou alebo psychickou
schopnosťou alebo, ktoré nemajú postačujúce skúsenosti
alebo/a postačujúce znalosti, iba, že budú model používať v
prítomnosti osôb zodpovedných za ich činnosti alebo budú im
poskytnuté inštrukcie, ako zariadenie používať.
• Užívateľ je plne zodpovedný za správnu obsluhu modelu.
• Pozor: Riziko poškodenia očí! Dodržujte bezpečný odstup cca
1-2 metre od zariadenia, aby ste chránili seba alebo iné osoby
pred úrazom.
• Akýkoľvek zásah do konštrukcie modelu je zakázaný a spôsobí
okamžitú stratu záruky.
• Vykonávanie letov pri teplote okolia nad +45°C alebo menej ako
+10°C.
• Nevystavujte model pôsobeniu priameho slnečného žiarenia,
veľkej vlhkosti vzduchu alebo prachu.
• Niektoré časti modelu sa môžu zohrievať.
Používanie
• Pozor! V niektorých krajinách, pre domáce použitie sa odporúča
uzavrieť poistenie zodpovednosti za spôsobené škody.
Informácie o tomto poistení získate v športových zväzoch alebo
v poisťovniach.
• Vzducholoď NIKDY nepoužívajte v blízkosti letísk, železničných
zariadení alebo ciest. Vždy dodržujte postačujúci odstup od
ohrozených oblastí alebo od zvlášť chránených oblastí.
• Zariadenie nepoužívajte v blízkosti rádiových staníc, e
lektrických vedení, transformátorov alebo podobných zariadení!
Tieto zariadenia môžu rušiť signál!
• Za účelom predísť nehode, nikdy nelietajte s modelom v
blízkosti osôb, zvierat alebo iných prekážok. Ruky, vlasy a voľné
časti oblečenia držte vo vhodnej vzdialenosti od rotora.
Nedotýkajte sa vrtúľ!
• Model pre ovládanie vonku používajte len pri dobrom počasí. Je
zakázané používať model počas dažďa, silného vetra alebo
búrky.
• Je nutné nájsť plochu, ktorá zodpovedá predpísaným
požiadavkám, bez prekážok v podobe stromov, stavieb a pod.
• S ohľadom na bezpečnosť, a aby ste získali dobré výsledky letu,
vyhľadajte dostatočne veľkú voľnú plochu (cca 6 x 5 x 2,5 m).
Tento priestor musí byť voľný od prekážok (pouličné lampy, voľné
predmety a pod.). Nemôže sa vyskytovať prievan.
• Nedopustite k pádu modelu z veľkej výšky. Môže to mať
negatívny vplyv na letové vlastnosti a životnosť modelu.
Bezpečnostné pokyny ohľadom akumulátora
S ohľadom na veľkú hustotu energie (až 150 Wh/kg) články nie sú
neškodné a vyžadujú veľmi veľkú opatrnosť! Spoločnosť JAMARA
nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté v dôsledku nesprávne-
ho zaobchádzania s lítium-polymérovými článkami.
• V dôsledku nesprávneho zaobchádzania s akumulátorom vzniká
nebezpečenstvo požiaru alebo popálenia žieravinou.
• Prílišné nabíjanie, príliš vysoká hodnota prúdu alebo úplné
vybitie poškodzuje články.
• Chráňte pred mechanickým poškodením (rozdrvenie, stlačenie,
zohnutie, prevŕtanie).
• Za žiadnych okolností neotvárajte ani nerozstrihajte akumulátor,
nevhadzujte do ohňa, chráňte pred deťmi.
• Veľmi opatrne zaobchádzajte s poškodenými akumulátormi
alebo akumulátormi z ktorých uniká tekutina. Môže dôjsť k
úrazom alebo k poškodeniu zariadenia.
• V žiadnom prípade nedopustite k vzniku skratu v akumulátore,
vždy dávajte pozor na správnu polarizáciu.
• Chráňte akumulátor pred pôsobením teplôt vyšších ako 65°C,
montujte v postačujúcej vzdialenosti od horúcich častí (napr.
výfuk).
• Pred skladovaním nabite akumulátor (napr. na zimu) -
neskladujte pri úplne vybitom ani v úplne nabitom stave! V
prípade dlhšej doby skladovania, občas kontrolujte stav nabitia
akumulátora.
• bsah článku je škodlivý pre pokožku a pre oči.
• V prípade kontaktu s pokožkou vypláchnite veľkým množstvom
vody a odstráňte znečistený odev.
• V prípade kontaktu s očami vypláchnite veľkým množstvom vody
a kontaktujte lekára.
Nedotýkajte sa prehriateho, nafúknutého, dymiaceho alebo
horiaceho článku. Dodržiavajte bezpečný odstup a pripravte
vhodný hasiaci prostriedok (nie voda - riziko explózie, dob-
re vysušený piesok, protipožiarne hasiace prístroje, hasiace
deky, soľný roztok).
UPOZORNENIE!
Počas fotografovania/natáčania videí:
Nikdy nefotografujte a nenatáčajte osoby, ktoré Vám na to neda-
li súhlas. Fotografovaním alebo natáčaním osôb bez ich súhlasu
porušujete ich súkromie a ich osobnostné práva!

9
DE
Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst das Modell
und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Modell
und dann den Sender ausschalten.
GB
Attention!
Before operating: Switch the model
on rst then the transmitter.
When nisished: First switch off the
model then the transmitter.
FR
Attention!
Avant l’utilisation: Allumez en
premier modèle puis seulement votre
l’émetteur.
Après utilisation: Arrêtez le modèle
en premier puis votre radiocommande.
CZ
Varování!
Při zapínání: nejdříve potom model a
teprve zapněte dálkový ovladač.
Při vypínání: nejdříve vypněte model
a teprve potom dálkový ovladač.
HU
Figyelem!
Üzemeltetés előtt: Először a mo-
dellautót kapcsolja be, és csak utá az
dóegységet.
Befejezéskor: Először a modellautót
kapcsolja ki, és csak utána az Adóegy-
séget.
PL
Uwaga!
Przed uruchomieniem:
Najpierw włączyć model, potem
włączyć nadajnik.
Po zakończeniu:
Najpierw wyłączyć model, potem
wyłączyć nadajnik.
SK
Pozor!
Pred prevádzkou: Najprv zapnite
model a potom až vysielač.
Po ukončení: Najprv zapnite model
a potom až potom vysielač.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Mo-
dell‚ „Triey AHP 2,4 GHz, No. 422003_1“
in Übereinstimmung mit den grundlegen-
den Anforderungen und den anderen rele-
vanten Vorschriften der Richtlinien
1999/5/EG, 2011/65/EU bendet.
Weitere Informationen nden Sie auch
unter:
www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that „Triey
AHP 2,4 GHz, No. 422003_1““ follow the
regulations and requirements as well as
any ther relivant directives of the EEC
directive 1999/5/EC and 2011/65/EU.
Further information can also be found at:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. dé-
clare que ce modèle „Triey AHP 2,4 GHz,
No. 422003_1“ est conforme en tous points
avec les textes de la directive de l’union
européenne sous les directives 1999/5/CE,
2011/65/EU.
Vos pourrez également trouver des infor-
mations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformite
CZ - Osvědčení o shodě
JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že mo-
del „Triey AHP 2,4 GHz, No. 422003_1“
odpovídá zásadním požadavkům a jiným
re+levantním předpisům směrnic
1999/5/ES a 2011/65/EU.
Další informace lze také nalézt na adrese:
www.jamara-shop.com/Conformity
HU - Megfelelőségi nyilatkozat
A JAMARA e.K. ezennel nyilatkozik,
hogy a modell, „Triey AHP 2,4 GHz, No.
422003_1“ a 1999/5/EK és 2011/65/EU
irányelvek alapvető követelményeinek és
egyéb vonatkozó előírásainak megfelel.
További információ:
www.jamara-shop.com/Conformity
PL - Deklaracja zgodności z
dyrektywami Unii Europejskiej
Firma JAMARA e.K. oświadcza niniejs-
zym, że model, „Triey AHP 2,4 GHz, No.
422003_1“ jest zgodny z zasadniczymi
wymaganiami oraz pozostałymi istotny-
mi przepisami dyrektywy 1999/5/WE,
2011/65/EU oraz 2009/48WE.
Dalsze informacje znajdą Państwo także
pod: www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode
Týmto spoločnosť JAMARA e. K. vyhla-
suje, že model „Triey AHP 2,4 GHz, No.
422003_1“ splňuje základne požiadavky a
je zhodný s ostatnými dôležitými predpis-
mi nasledujúcich nariadení: ES/1999/5 a
ES/2011/65.
Ďalšie informácie nájdete pod:
www.jamara-shop.com/Conformity
(vyhlásenie o zhode)

10
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für eine fach-
gerechte, den gesetzlichen Vor-
schriften entsprechende Entsor-
gung der Batterien und/oder der
Akkus. Bitte werfen Sie nur entladene Ak-
kus in die Sammelboxen beim Handel oder
den Kommunen.
GB - Disposal restrictions
Please care for a environmental correct
and legal way of disposing the batteries
and/or accus. Please, only throw away em-
pty battery packs into the collect-boxes in
your local shops or commune.
FR - Consignes de recyclage
Veuillez respecter les consignes de recyc-
lage des accus et/ou piles. Veuillez ne jeter
que des piles/accus vides dans les bacs
de ramassages que vous trouverez dans
différents commerces ou au centre de re-
cyclage de votre commune.
CZ - Způsob likvidace
Dbejte na životní prostředí a zákonné
předpisy při likvidaci baterií / akumulátorů.
Prázdné baterie/akumulátory vyhoďte do
určených odpadů ve vašem obchodě nebo
městě.
HU - Ártalmatlanítási tudnivalók
Kérjük, hogy az elemeket és/vagy akku-
mulátorokat szakszerűen, a jogszabályo-
knak megfelelően ártalmatlanítsa. A le-
merült elemeket és/vagy akkumulátorokat
a szakkereskedőnél vagy az erre a célra
fenntartott gyűjtőhelyen adja le.
PL - Instrukcja utylizacji
Prosimy o zapewnienie profesjonalnego
i zgodnego z przepisami usuwania baterii
oraz akumulatorów. Prosimy o wyrzucanie
rozładowanych akumulatorów oraz baterii
do specjalnie przeznaczonych do tego po-
jemników, znajdujących
się w miastach lub gminach.
SK - Pokyny na likvidáciu
Prosím zabezpečte odbornú likvidáciu
batérií alebo akumulátorov v súlade s
príslušnými predpismi. Do zberných kontaj-
nerov alebo združení zahadzujte len vybité
batérie. (Batérie v rámci pravidla vybíjajte
vtedy, keď už model nebeží).
DE
Bezeichnung der Komponenten
1. Rotorblätter vorne (schwarz)
2. Rotorblätter hinten (weiß)
3. Rotorblattschutz
4. Motor
5. Akkufach
6. Kamera
GB
Component Description
1. Front rotor blades (black)
2. Rear rotor blades (white)
3. Protecting ring
4. Motor
5. Battery compartment
6. Camera
FR
Désignations des différentes pièces
1. Pales du rotor avant(noir)
2. Pales du rotor arrière (blanc)
3. Pale de protection rotor
4. Moteur
5. Compartiment de la batterie
6. Caméra
CZ - Označení komponentů
1. Lopatky rotoru přední strana
(černé barvy)
2. Lopatky rotoru zadní strana (bílé barvy)
3. Kryt lopatek rotoru
4. Motor
5. Kryt na akumulátor
6. Kamera
HU - Összetevők felsorolása
1. Elülső rotor lapát (fekete)
2. Hátsó rotor lapát (fehér)
3. Rotor lapát védőburkolata
4. Motor
5. Akkumulátor rekesz
6. Kamera
PL - Oznaczenie komponentów
1. Łopaty wirnikowe przód (kolor czarny)
2. Łopaty wirnikowe tył (kolor biały)
3. Osłona łopat wirnika
4. Silnik
5. Pojemnik na akumulator
6. Kamera
SK - Označenie komponentov
1. Lopatky rotora predná strana
(čiernej farby)
2. Lopatky rotora zadná strana
(bielej farby)
3. Kryt lopatiek rotora
4. Motor
5. Kryt na akumulátor
6. Kamera
1
3
2
front
anticlockwise
anticlockwise
clockwise
clockwise
6
4
5

11
DE - Bezeichnung der Komponenten
1. Einsteiger-/Fortgeschrittenen-/
Expert-Modus
2. Power LED
3. Gasknüppel / Gieren
4. Ein-/Ausschalter
5. Kompassfunktion
6. Nicktrimmung (vor/zurück)
7. Steuerhebel Nick/Roll
(vorwärts/rückwärts, links/rechts)
Flip Modus
8. Rolltrimmung (links/rechts)
9. Videofunktion
10. Photofunktion
Batterien in Sender einlegen
Auf Polarität achten
GB - Component Description
1. Beginner/Advanced/Expert Mode
2. Power LED
3. Speed control stick / Rudder
4. Power switch
5. Compass
6. Nick trim (forward/backward)
7. Nick/Roll control stick
(left/right, forward/backward)
Flip Mode
8. Roll trim (left/right)
9. Video function
10. Photo function
Fitting the transmitter batteries
Observe the polarity.
FR
Désignations des différentes pièces
1 Mode débutant/con rmé et experts
2. Power LED
3. Gaz-/manche d’anti-couple
4. Trim d‘anti-couple
5. Interrupteur On/Off
6. Fonction boussole
7. Trim Nick (avant/arrière)
8 MancheNick/ Roll
(avant/arrière, droite/gauche)
Mode ip
9. Trim Roll (droite/gauche)
10. Fonction vidéo
11. Fonction photo
Mise en place des piles dans l‘émetteur
Respectant la polarité.
CZ - Označení komponentů
1. Režim pro začátečníky/pokročilé/
expertů
2. LED Power
3. Plynová páčka / Otáčení
4. Zapínání / vypínání
5. Funkce kompasu
6. Vyvažování / Změna náklonu
(dopředu / dozadu)
7. Ovládací páčka Náklon / otáčení
(dopředu / dozadu, vpravo / vlevo)
Režim Flip
8. Nastavení otáčení (vpravo / vlevo)
9. Funkce video
10. Funkce fotografování
Vložte baterii do vysílače
Dávejte pozor na polarizaci
HU - Funkciók leírása
1. Kezdő/haladó/pro mód
2. LED Power
3. Gázkar/Forgatás
4. Ki-be kapcsoló
5. Iránytű funkció
6. Egyensúlyozás/Dőléspozícionálás
(előre/hátra)
7. Irányítókar Dőlés/Forgás
(előre/hátra, jobb/bal)
Flip mód
8. Forgás pozicionálás (balra/jobbra)
9. Videó funkció
10. Fényképezés funkció
Az elemet helyezzük az adókészülékbe
Ügyeljünk a polaritásra
PL - Oznaczenie komponentów
1. Tryb dla początkujących/
zaawansowanych/ekspertów
2. LEDPower
3. Drążek gazu/Obracanie
4. Włącznik/wyłącznik
5. Funkcja kompasu
6. Wyważanie/Pozycjonowanie
pochylenia (do przodu/do tyłu)
7. Dźwignia sterowania Pochylenie/
Obracanie
(do przodu/do tyłu, prawa/lewa)
Tryb Flip
8. Pozycjonowanie obrotu
(w lewo/w prawo)
9. Funkcja wideo
10. Funkcja robienia zdjęć
Włożyć baterie do nadajnika
Uważać na polaryzację
SK - Označenie komponentov
1. Režim pre začiatočníkov/pokročilých/
expertov
2. LED Power
3. Plynová páčka/Otáčanie
4. Zapínanie/vypínanie
5. Funkcia kompasu
6. Vyvažovanie/Nastavenie naklonenia
(dopredu/dozadu)
7. Ovládacia páčka Naklonenie/otáčanie
(dopredu/dozadu, vpravo/vľavo)
Režim Flip
8. Nastavenie otáčania (vpravo/vľavo)
9. Funkcia video
10. Funkcia fotografovania
Vložte batériu do vysielača
Dávajte pozor na polarizáciu
1 5
6
7
8
9
10
2
3
4
4x AA

12
DE - Ladevorgang USB
- Trennen Sie die Steckverbindung vom
Modell zum Akku (aus Sicherheitsgrün-
den wird empfohlen, den Akku dem
Modell zu entnehmen).
- Stecken Sie den USB-Stecker des Lade-
kabels in die USB-Buchse ihres PC`s.
Die LED leuchtet auf, sie zeigt Ladebe-
reitschaft an.
- Verbinden Sie den Akku mit dem USB
Stecker.
- Erlischt die LED, ist der Ladevorgang ge-
startet. Sobald die LED leuchtet, ist der
Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 40 - 60 min. ist der Ladevorgang
abgeschlossen, die Flugzeit bei vollgelade-
nen Akku beträgt ca. 5 - 10 Min.
Wichtig!
Lassen Sie den Akku nach jedem Flug
mindestens 10 min. abkühlen bevor Sie
mit dem Ladevorgang beginnen. Aus
Sicherheitsgründen sollte der Ladevor-
gang überwacht werden.
GB - Charging by USB
- Disconnect the connector from the
model to the battery. (for safety it is
recommended to the battery taken from
the model).
- Insert the USB plug from the USB cable
into the USB socket of your PC. Both of
the LED indicator will illuminate
indicating that the charger is ready.
- Connect the battery with USB charger.
- The LED light is OFF whilst charging
and turns ON when charging complete.
The charging process should take approx.
40 - 60 min. and should give you approx.
5 - 10 min. ying time.
Important!
After each ight, let the battery pack
cool down for at least 10 min. before
charging it. For safety concoerns, batte-
ry charging must be done under super-
vision at all times.
FR - Processus de charge USB
- Coupez le connecteur de l’modèle à
l’accu (pour les raisons de sécurités on
recommande d’enlever l’accu).
- Mettez le connecteur de câble chargé
dans la prise USB de votre PC. La LED
s‘allument, elle indiquent que le
chargeur est près.
- Connectez l’accu avec le connecteur
USB.
- Le chargement est mis en marche
quand le LED s’éteigne. Dès que la
lumière brille, le chargement est
terminé.
La charge est complète après environ 40 -
60 minutes et la durée de vol est de l‘ordre
de 5 - 10 minutes.
Importante!
Faire rafraîchir l’accu pour 10 min après
avoir effectuer un vol. Après ce temps,
vous pouvez recharger l’accu. Pour des
raisons de sécurités il faut toujours sur-
veiller le processus de charge.
CZ - Průběh nabíjení USB
- Je nutné odpojit konektorové připojení
modelu k akumulátoru. (Z bezpečnostních
důvodů se doporučuje vytáhnout
akumulátor z modelu)
- Následně vložte koncovku USB
nabíjecího kabelu do portu USB ve
Vašem počítači. Když se LED dioda svítí,
znamená to, že zařízení je připraveno na
nabíjení.
- Připojte akumulátor do portu USB.
- Když LED dioda zhasne, znamená to, že
proces nabíjení byl zahájen. Když se
LED dioda opět zasvítí, znamená to, že
proces nabíjení byl dokončen.
Po cca 40 - 60 minutách bude proces
nabíjení dokončen, doba letu při plně nabi-
tém akumulátoru je cca 5 - 10 minut.
Důležité!
Po každém letu nechte vychladnout
akumulátor po dobu alespoň 10 mi-
nut, před tím, než jej začnete nabíjet. Z
bezpečnostních důvodů nenechávejte
proces nabíjení bez dozoru.
HU - USB töltési folyamat
- Az akkumulátor csatlakozóját húzzuk ki a
modellből. (Biztonsági okok miatt
javasoljuk az akkumulátor modellből való
kivételét)
- A töltőkábel USB csatlakozóját dugjuk a
számítógép USB nyílásába. A LED jelző
világít, a töltésre kész állapotot jelzi.
- Csatlakoztassuk az akkumulátort az
USB nyílásba dugva.
- Amikor a LED visszajelző kikapcsol a
töltés elindult. Amikor a LED visszajelző
megint világítani kezd, a töltésnek vége.
Kb. 40 – 60 perc után a töltés véget ért, a
teljesen feltöltött akkumulátor kb. 5-10 perc
repülést tesz lehetővé.
Fontos!
Minden repülés után és következő töl-
tés előtt az akkumulátort legalább 10
percen keresztül hűteni kell. Biztonsági
okok miatt a töltést felügyelet mellett ja-
vasolt végezni.
PL - Przebieg ładowania USB
- Należy rozłączyć połączenie wtykowe
modelu z akumulatorem. (Ze względów
bezpieczeństwa zaleca się wyjąć
akumulator z modelu)
- Należy włożyć wtyczkę USB kabla
ładowania do gniazda USB Państwa
komputera osobistego. Dioda LED świeci
się, wskazuje ona gotowość do
ładowania.
- Należy połączyć akumulator z gniazdem
USB.
- Gdy dioda LED przestaje się świecić,
oznacza to, że proces ładowania został
rozpoczęty. Gdy dioda LED ponownie się
zaświeci, oznacza to, że proces
ładowania został zakończony.
Po ok. 40 – 60 min. proces ładowania
zostaje zakończony, czas lotu przy w pełni
naładowanym akumulatorze wynosi ok. 5
– 10 min.
Ważne!
Po każdym locie należy schłodzić aku-
mulator przez co najmniej 10 min. zanim
zostanie rozpoczęty proces ładowania.
Ze względów bezpieczeństwa przebieg
procesu ładowania powinien być nad-
zorowany.

13
SK - Priebeh nabíjania USB
- Je nutné odpojiť konektorové pripojenie
modelu s akumulátorom.
(Z bezpečnostných dôvodov sa odporúča
vytiahnuť akumulátor z modelu)
- Následne vložte koncovku USB
nabíjacieho kábla do portu USB vo
Vašom počítači. Keď sa LED dióda svieti,
znamená to, že zariadenie je pripravené
na nabíjanie.
- Pripojte akumulátor do portu USB.
- Keď LED dióda zhasne, znamená to, že
proces nabíjania bol zahájený. Keď sa
LED dióda opäť zasvieti, znamená to, že
proces nabíjania bol dokončený.
Po cca 40 - 60 minútach bude proces nabí-
jania dokončený, doba letu pri plne nabi-
tom akumulátore je cca 5 - 10 minút.
Dôležité!
Po každom lete nechajte vychladnúť
akumulátor po dobu aspoň 10 minút,
pred tým, ako ho začnete nabíjať. Z
bezpečnostných dôvodov nenechávajte
proces nabíjania bez dozoru.
1
4
2
5
3
LiPo Battery
3,7 V 380
mAh
Power
switch
ON
Power
switch
OFF
Power
switch
OFF
Warning
LiPo Battery
3,7 V 380
mAh
DE - Binden von Sender und Modell
Der Empfänger in Ihrem Modell ist mit einer
Einschalt-Sicherheitsfunktion versehen.
Das garantiert, dass das Modell nur bindet,
wenn es ein gültiges Sendersignal erhält.
Achtung!
Erst das Modell und dann den Sender
einschalten.
Die korrekte Vorgehensweise ist wie folgt:
1. Stellen Sie den Gashebel ganz auf die
unterste Position (kein Gas). Der Sen
der ist ausgeschaltet!
2. Platzieren Sie das Modell auf einer
geraden Ober äche. Schieben Sie den
Akku ein und verbinden Sie den Akku
mit dem Modell. Schließen Sie das
Akkufach. Nun das Modell nicht mehr
bewegen, damit der Gyro sich ein-
stellen kann.
3. Schalten Sie jetzt den Sender ein. Die
LED beginnt zu blinken. Zum
Initialisieren schieben Sie den Gas-
hebel ganz nach oben und wieder zu-
rück. Damit sich das Gyrosystem
während des Bindens initialisieren
kann, sollte das Modell auf einer
ebenen Fläche stehen. Wenn die LED
dauerhaft leuchtet, ist der Bindevor-
gang abgeschlossen.
Sollte es nicht funktionieren,
wieder holen Sie den Prozess.
4/5. Nach dem Flug trennen Sie zuerst den
Akku vom Modell und schalten dann
den Sender aus.
Achtung! Batterien/Akku niemals im
Modell oder Sender lagern. Nach
Gebrauch immer den Akku vom
Modell trennen. Der Akku wird sonst
tiefenentladen und beschädigt.

14
GB - Binding of transmitter and model
Your RC model is tted with a Power-On
failsafe. This is designed to ensure that the
model’s motor will not start unless it detects
a suitable radio-control signal when the
LiPo battery is connected.
Attention:
Switch the model on rst then the trans-
mitter.
The correct Start-Up sequence is as fol-
lows:
1. Make sure that the throttle stick are at
the bottom (no throttle is given)!
The transmitter is off!
2. With the model places on level surface,
push the lipo battery pack in the
direction until xed into position. Close
the battery compartment. At this time
avoid moving the model so the radio
and gyro system can initialise.
3. Turn on the transmitter.The LED starts
ashing. For the initialisation process
to be completed push the throttle stick
to the top and back. The model should
stand on a level surface, so that the
Gyro can initialise during binding. Once
the LED lights up permanently, the
binding process is completed.
After the radio binding is done, you
do not have to bind again.
4/5.After the ight, rst disconnect the
battery from the model and then turn off
the transmitter.
Warning! Store batteries/battery
packs separately when not in use.
After use, always disconnect the
battery from the model. Otherwise,
the battery pack is deep discharged
and damaged.
FR
Synchroniser le modèle avec l‘émetteur.
Le récepteur de votre modèle est équipé
d‘une fonction de sécurité. Cela garantit
que le modèle se connecte uniquement si
les signaux de l’ émetteur sont valides.
Attention!
Allumez en premier modèle puis seule-
ment votre l’émetteur.
La procédure à suivre est la suivante:
1. Poussez la manette des gaz jusqu’ à la
position la plus basse (pas de gaz).
L‘émetteur est éteint!
2. Placez l’modèle sur une surface
horizontale plane. Glissez l’accu à
l’intérieur puis connectez ce dernier
avec le modèle. Refermer la boite à
batterie. Ne bougez plus l’modéle
a n que le gyroscope puisse se régler.
3. Allumez le récepteur. Les lumière LED
commence à clignoter. Pour
l’initialisation, poussez le manche des
gaz complètement en avant puis
retour. Pendant l’opération le modèle
devra se situer sur une surface plane
de sorte que le gyroscope puisse
s’initialiser pendant la synchronisation.
Les lumière LEDs brûlent en
permanence. L’modèle est maintenant
utilisable. Si la LED recommence à
clignoter il faut réitérer le process.
4/5. Après le vol, déconnectez d‘abord
accu du modèle et puis tournez la
emetteur.
Attention! Piles / akku jamais
modèle de magasin ou de l‘émetteur.
Après utilisation, toujours la accu à
partir du modèle séparé. La accu est
autrement complètement déchargée
et endommagé.
CZ - Propojování vysílače s modelem
Přijímač ve Vašem modelu je vybaven
funkcí bezpečného zapnutí. To zaručuje,
že model navazuje spojení jen tehdy, když
dostává bezpečný signál z vysílače.
Pozor!
Nejdříve zapněte model, až potom
vysílač.
Správný proces proběhne následujícím
způsobem:
1. Páčku plynu nastavte na nejnižší pozici
(bez plynu). Vysílač je nyní zapnutý!
2. Model uložte na rovném povrchu.
Vložte akumulátor a propojte jej s
modelem. Zavřete kryt akumulátoru.
Nehýbejte s modelem, aby se mohl
zapnout gyroskop.
3. Zapněte vysílač. LED dioda začne
blikat. Pro instalaci je třeba posunout
plynovou páčku na sám vrch a
následně dolů. Aby se mohl systém
gyroskopu správně nainstalovat,
model se musí nacházet na rovném
povrchu. Když se LED dioda svítí,
znamená to, že proces spojování byl
dokončen. Pokud zařízení nefunguje,
je nutné zopakovat celý proces
znova.
4/5. Po provedeném létu je nutné nejdříve
odpojit akumulátor od modelu a až
potom odpojit vysílač.
UPOZORNĚNÍ! Nikdy nenechávejte
akumulátor / baterii v modelu nebo
ve vysílači. Po každém použití
vytáhněte akumulátor z modelu. V
opačném případě se akumulátor
velmi vybije a poškodí.
1
4
2
5
3
LiPo Battery
3,7 V 380
mAh
Power
switch
ON
Power
switch
OFF
Power
switch
OFF
Warning
LiPo Battery
3,7 V 380
mAh

15
HU
Adókészülék csatlakoztatása a modellel
Az adókészülék biztonságos bekapcsolási
funkcióval felszerelt. Ez garantálja, hogy
a modell csak akkor teremt kapcsolatot,
amikor az adókészülékből biztonságos jelt
kap.
Figyelem!
Előbb a modellt kapcsoljuk be, és csak
ezt követően a távirányítót.
A megfelelő folyamat a következő:
1. A gázkart állítsuk a legalacsonyabb
állásba (gáz nélkül). A távirányító be
van kapcsolva!
2. A modellt helyezzük egyenletes
felületre. Helyezzük be az
akkumulátort és csatlakoztassuk a
modellel, zárjuk be a reteszt. Ne
mozgassuk a modellt, hogy a
giroszkóp ne kapcsoljon be.
3. Kapcsoljuk be a távirányítót. A LED
jelző elkezd villogni. Telepítés céljával
a gázkart emeljük teljesen fel, majd
engedjük le. Ahhoz, hogy a párosítás
folyamán a giroszkóp teljes telepítésé
lehetséges legyen, a modellnek
egyenletes felületen kell lennie. A
párosítás végét a folyamatosan világító
LED jelzi. Amennyiben a berendezés
nem működik, ismételjük meg az
egész folyamatot.
4/5. Repülés után előbb húzzuk ki az
akkumulátort a modellből és csak ezt
követően kapcsoljuk ki a távirányítót.
FIGYELEM! Az akkumulátort/
elemet sose hagyjuk a modellben
vagy távirányítóban. Minden egyes
használata után az akkumulátort a
modellből vegyük ki. Egyéb esetben
az akkumulátor mértéken felül
lemerül és megkárosodik.
PL - Łączenie nadajnika z modelem
Odbiornik w Państwa modelu jest
wyposażony w funkcję bezpieczne-
go włączenia. Gwarantuje to, że model
nawiązuje łączność tylko wtedy, gdy otrzy-
muje bezpieczny sygnał z nadajnika.
Uwaga!
Należy najpierw włączyć model, a
dopiero później nadajnik.
Prawidłowy proces przebiega w
następujący sposób:
1. Należy ustawić dźwignię gazu w
najniższe położenie (brak gazu).
Nadajnik jest wyłączony!
2. Należy położyć model na równej
powierzchni. Należy wsunąć
akumulator oraz połączyć akumulator z
modelem. Zamknąć akumulator. Nie
należy ruszać modelem, aby żyroskop
nie mógł się załączyć.
3. Należy włączyć nadajnik. Dioda LED
zaczyna migać. W celu
zainstalowania należy przesunąć
dźwignię gazu do samej góry, a
następnie na dół. Aby system
żyroskopu mógł się całkowicie
zainstalować w trakcie łączenia, model
musi znajdować się na prostej
powierzchni. Gdy dioda LED świeci
się, oznacza to, że proces łączenia
został zakończony. Jeśli urządzenie
nie działa, należy powtórzyć cały
proces od początku.
4/5. Po wykonanym locie należy najpierw
odłączyć akumulator od modelu i
dopiero wtedy odłączyć nadajnik.
UWAGA! Nigdy nie wolno
pozostawiać akumulatora/baterii w
modelu lub nadajniku. Po każdym
użyciu należy wyjąć akumulator z
modelu. W innym przypadku
akumulator bardzo się rozładuje i
zostanie uszkodzony.
SK - Prepájanie vysielača s modelom
Prijímač vo Vašom modeli je vybavený funk-
ciou bezpečného zapnutia. To zaručuje, že
model nadväzuje spojenie len vtedy, keď
dostáva bezpečný signál z vysielača.
Pozor!
Najskôr zapnite model, až potom
vysielač.
Správny proces prebehá nasledujúcim
spôsobom:
1. Páčku plynu nastavte na najnižšiu
pozíciu (bez plynu). Vysielač je teraz
zapnutý!
2. Model uložte na rovnom povrchu.
Vložte akumulátor a prepojte ho z
modelom. Zavrite kryt akumulátora.
Nehýbte s modelom, aby sa mohol
zapnúť gyroskop.
3. Zapnite vysielač. LED dióda začne
blikať. Pre inštaláciu je potrebné
posunúť plynovú páčku na sám vrch a
následne dolu. Aby sa mohol systém
gyroskopu správne nainštalovať,
model sa musí nachádzať na rovnom
povrchu. Keď sa LED dióda
svieti, znamená to, že proces spájania
bol dokončený. Ak zariadenie
nefunguje, je nutné zopakovať celý
proces od znova.
4/5. Po vykonanom lete je nutné najskôr
odpojiť akumulátor od modelu a až
potom odpojiť vysielač.
UPOZORNENIE!
Nikdy nenechávajte akumulátor/
batériu v modeli alebo vo vysielači.
Po každom použití vytiahnite
akumulátor z modelu. V opačnom
prípade sa akumulátor veľmi vybije
a poškodí.
1
4
2
5
3
LiPo Battery
3,7 V 380
mAh
Power
switch
ON
Power
switch
OFF
Power
switch
OFF
Warning
LiPo Battery
3,7 V 380
mAh

16
DE - Automatische Trimmung
Sollte das Modell sich nicht austrimmen
lassen oder unkontrolliert reagieren, führen
Sie die Auto-Trimmfunktion aus.
Bringen Sie für 3 Sek. gleichzeitig den
linken Knüppel nach links unten und den
rechten Knüppel nach rechts unten, bis
die LEDs am Modell schnell zu blinken be-
ginnen und ein Signal am Sender ertönt.
Lassen Sie die beiden Steuerknüppel los
und die LEDs am Modell leuchten dauer-
haft und zeigen an, dass die automatische
Trimmung erfolgreich abgeschlossen ist.
GB - Auto trim function
If the model can not be trimmed or reacts
uncontrollably, perform the auto-trim func-
tion.
Press the left stick to bottom left and the
right stick to bottom right for 3 sec., until
you see the light on the PC board of mo-
del ashing rapidly and you hear a signal
sound coming from the transmitter. Let go
of both control sticks and the LEDs on the
board remain on - the auto trim was suc-
cessful.
FR - Centrage automatique
Au cas où le modèle ne s’ajuste pas ou
réagirait de manière incontrôlée, veuillez
passer au centrage automatique.
Appuyez en même temps le levier gauche
vers le bas à gauche et le levier droit vers
le bas à droite pendant 3 secondes jusqu’à
ce que les LED autour du modèle commen-
cent par clignoter rapidement et qu’un sig-
nal sonore s’émette de la radiocommande.
Relâchez les leviers et les LED brilleront de
manière continue, signalant que le centra-
ge automatique s’est opéré avec succès.
CZ - Automatické nastavení polohy
Pokud se model nebude dát vyvážit nebo
bude reagovat nekontrolovaně, proveďte
automatické vyvažování / nastavení
polohy.
Současně posuňte levou ovládací páčku
vlevo dole a pravou ovládací páčku vpravo
dolů, až LED dioda na modelu začne rychle
blikat a na vysílači zazní signál. Pusťte obě
ovládací páčky, nyní LED diody na modelu
svítí a ukazují, že automatické nastavení
polohy bylo úspěšně dokončeno.
HU - Automatikus pozicionálás
Amennyiben a modell egyensúlyozása
nem lehetséges vagy irányíthatatlanná vá-
lik, automatikus egyensúlyozást/pozicioná-
lást kell elvégezni.
Egyszerre mozgassuk el a bal és jobb
irányítókart lefelé, míg a modellen a LED
jelző elkezd gyorsan villogni és a távirá-
nyítóból hangjelzést fogunk hallani. Enge-
djük el mindkét irányítókart, a LED jelzők
világítanak jelezve az automatikus pozici-
onálás eredményes befejeztét.
PL - Automatyczne pozycjonowanie
Jeśli model nie będzie się dawał wyważyć
lub będzie reagował w sposób niekontrolo-
wany, należy przeprowadzić automatyczne
wyważanie/pozycjonowanie.
Jednocześnie należy przesunąć lewy
drążek sterowy w lewo na dół, a prawy
drążek sterowy w prawo na dół, aż dioda
LED na modelu zacznie szybko migać i
na nadajniku rozbrzmieje sygnał. Należy
puścić oba drążki sterowe, diody LED na
modelu świecą się i wskazują, że automaty-
czne pozycjonowanie zostało zakończone
sukcesem.
SK - Automatické nastavenie polohy
Ak sa model nebude dať vyvážiť alebo
bude reagovať nekontrolovane, vykonajte
automatické vyvažovanie/nastavenie po-
lohy.
Súčasne posuňte ľavú ovládaciu páčku
vľavo dolu a pravú ovládaciu páčku vpra-
vo dolu, až LED dióda na modeli začne
rýchlo blikať a na vysielači zaznie signál.
Pustite obidve ovládacie páčky, teraz LED
diódy na modeli svietia a ukazujú, že au-
tomatické nastavenie polohy bolo úspešne
dokončené.

17
DE - Trimmen der Fluglage
Lassen Sie das Modell ruhig auf einer Stel-
le schweben und beobachten Sie die Ver-
änderungen beim Betätigen der jeweiligen
Trimmregler.
1. Trimmen der Nicklage
2. Trimmen der Roll-Lage
Akkubedingt müssen Sie das Modell
regelmäßig je nach Akku-stand austrim-
men, um eine stabile Fluglage zu erhal-
ten.
GB - Trimming the model
Let the model hover in one spot and watch
the changes in the respective by pressing
the trimm controls.
1. Trimming the pitch
2. Trim the roll position
Depending on the condition of the bat-
tery you need to get the model regularly
trimmed to get a stable ight.
FR - Trimmage du vol
Laissez planer le modèle à une certai-
ne hauteur et observez les changements
quand vous actionnez les régulateurs du
trimmage
1. Trim de l’axe vertical
2. Trim nick
3. Trim du roulement
Il faut régulièrement remettre le modèle
dans une position stable en effectuant
un nouveau réglage à cause des accus.
CZ - Vyvažování polohy během letu
Je nutné povolit svobodný let modelu a
pozorovat změny v jeho poloze během
dotýkání kteréhokoliv z regulátorů polohy.
1. Nastavení náklonu
2. Nastavení otáčení
V závislosti na stavu akumulátoru
pravidelně nastavujte polohu modelu,
tak aby měl stále stabilní polohu během
letu.
HU
Helyzetpozicionálás repülés közben
Engedjük meg, hogy a modell szabadon
repüljön és gyeljük meg, milyen beállítás-
változások jelentkeznek bármelyik pozici-
onáló érintésénél.
1. Dőléspozicionálás
2. Forgáspozicionálás
Az akkumulátor állapotától függően
rendszeresen pozícionáljuk a modellt,
hogy repülés közben stabil legyen.
PL - Pozycjonowanie położenia w locie
Należy zezwolić na swobodny lot modelu
oraz obserwować zmiany w jego ustawi-
eniu podczas dotykania któregokolwiek z
regulatorów położenia.
1. Pozycjonowanie pochylenia
2. Pozycjonowanie obrotu
W zależności od stanu akumulatora
należy regularnie pozycjonować model,
aby zachować stabilne położenie w trak-
cie lotu.
SK - Vyvažovanie polohy počas letu
Je nutné povoliť slobodný let modelu a
ozorovať zmeny v jeho polohe počas dotý-
kania ktoréhokoľvek z regulátorov polohy.
1. Nastavenie naklonenia
2. Nastavenie otáčania
V závislosti od stavu akumulátora pra-
videlne nastavujte polohu modelu, tak
aby mal stále stabilnú polohu počas
letu.
1 2
auto-forward
auto-backward
trimmer
(forward/
backward)
trimmer
(sideward y)
auto- ying
leftside
auto- ying
rightside

18
DE - Flugübungen
Bevor Sie mit dem Modell iegen, informie-
ren Sie sich zuerst über seine Steuerfunk-
tionen und führen einige Übungen durch.
Platzieren Sie das Modell mit der Hinter-
seite zu Ihnen zeigend auf einer ebenen
Fläche. Üben Sie zuerst den Schwebe ug
mit dem Gasknüppel zu kontrollieren. An-
schließend versuchen Sie die Position des
Modells mit Hilfe des rechten Steuerknüp-
pels zu verändern (vorwärts, rückwärts und
seitwärts) und gegebenenfalls abzufangen.
Zuletzt sollten Sie das Drehen des Modells
um die eigene Achse mit dem linken Steu-
erknüppel üben. Wenn Sie die Grundfunk-
tionen des Modells beherrschen, können
Sie sich an Ihren ersten kontrollierten Flug
machen.
GB - Practice simulation ight
Before ying with the model check rst
about its control functions and perform
some exercises. Place the model with the
back facing to you on a at surface. Practi-
ce only to hover with the throttle control.
Then, you try to change the position of the
model using the right stick (forward, back-
ward, sideways) and possibly correct the
ight. At last, you should practice turning
the model around its own axis with the left
stick. If you are into the basic functions of
the model you can perform your rst cont-
rolled ight.
FR - Voler dans la pratique
Avant de faire voler le modèle, informez
vous de toutes ses fonctions de contrôle et
faîtes quelques essais. Placez le modèle
sur une surface platte, placez vous derri-
ère le modèle. Essayez de le faire planer
avec la manette des gaz. Ensuite essayez
de changer la position du modèle à l’aide
de la manette droite (marche avant, mar-
che arrière, sur les cotés). Si vous contrô-
lez toutes les fonctions de base du modèle
vous pouvez faire les premiers vols.
CZ - Kontrola letu
Před tím, než zahájíte normální let mode-
lu, nejdříve zkontrolujte funkci ovládání a
proveďte kontrolu.
Položte model na rovném povrchu zad-
ní stranou k sobě. V první řadě je nutné
při použití plynové páčky zkontrolovat
vznášení se. Následně zkuste změnit po-
lohu modelu pomocí pravé ovládací páčky
(dopředu, dozadu a do stran). Nejdříve,
pomocí levé ovládací páčky zkontrolujte
otáčení se modelu kolem vlastní osy. Po-
kud již umíte ovládat základní funkce mo-
delu, můžete provést Váš první let.
HU - Repülésirányítás
Mielőtt elkezdenénk a modell rendszeres
használatát, ellenőrizzük az irányítás funk-
ciót és vizsgáljuk meg működését.
A modellt helyezzük egyenletes felületre,
háttal önmagunkhoz. Elsőnek a gázkar
segítségével ellenőrizzük a lebegést. Ezt
követően próbáljuk módosítani a modell
pozícióját a jobb irányítókar segítségével
(előre, hátra, jobbra, balra). A bal irányító-
karral ellenőrizzük a modell saját tenge-
lye körüli forgását. Amennyiben a modell
alapfunkcióit elsajátítottuk, elkezdhetjük az
első repülést.
PL - Kontrola lotu
Zanim rozpoczniecie Państwo regular-
ny lot modelu, należy najpierw sprawdzić
funkcję sterowania oraz przeprowadzić
kontrolę. Proszę położyć model na prostej
powierzchni tyłem do siebie. W pierwszej
kolejności należy przy użyciu dźwigni
gazu sprawdzić zawis. Następnie należy
spróbować zmienić położenie modelu
przy użyciu prawego drążka sterowego
(do przodu, do tyłu oraz na boki). Na-
jpierw należy lewym drążkiem sterowym
sprawdzić obracanie się modelu wokół
własnej osi. Jeśli jesteście Państwo w sta-
nie zapanować nad podstawowymi funkc-
jami modelu, możecie Państwo wykonać
swój pierwszy lot.
SK - Kontrola letu
Pred tým, ako zahájite normálny let mode-
lu, najskôr skontrolujte funkciu ovládania a
vykonajte kontrolu.
Položte model na rovnom povrchu zadom
k sebe. V prvej rade je nutné pri použití
plynovej páčky skontrolovať vznášanie sa.
Následne skúste zmeniť polohu modelu
pomocou pravej ovládacej páčky (dopre-
du, dozadu a do strán). Najskôr, pomocou
ľavej ovládacej páčky skontrolujte otáčanie
sa modelu okolo vlastnej osi. Ak už viete
ovládať základné funkcie modelu, môžete
vykonať Váš prvý let.
3
UP
DOWN
forward
backward
move left
move right
turn left
turn right
123
4

19
DE
Kombination von Gas, Gieren,
Roll und Nick
Nach dem Sie sich mit den verschiedenen
Steuermethoden des Modells vertraut ge-
macht haben, versuchen Sie nun die ver-
schiedenen Steuerungen zu kombinieren.
Ändern der Flugperspektive
Nach dem Sie das Fliegen des Modells aus
der Sicht von hinten auf das Modell beherr-
schen ist es an der Zeit, den Flug aus der
seitlich vom Modell stehenden Position
und von der vom Modell zugewandten Sei-
te aus zu üben. Denken Sie daran, dass
Sie zum Teil invertiert (umgekehrt) steuern
müssen.
GB
Combination of gas, rudder, roll
and pitch
After you are into the different control me-
thods of the model now you can try to com-
bine the various controls.
Change of ight perspective
After you master the ying of the model
of the view from the rear of the model it is
time to practice the ight from the side of
the model and from facing towards to the
model. Remember, you need to invert the
controls (vice versa).
FR
Combinaison entre le gaz, le trim, le rou-
lement et le nick
Si vous contrôlez toutes les différentes fon-
ctions de contrôle, vous pouvez combiner
plusieurs fonctions entre-elles.
Changement de la perspective du vol
Après avoir fait des essais de vol en voy-
ant le modèle de l’arrière, il est maintenant
temps de s’exercer en ayant le modèle sur
le coté. Pensez, qu’il faut commander le
modèle à l’inverse.
CZ
Spojení přidávání plynu, odchylování
vůči vertikální ose, otáčení a naklánění
Spojení přidávání plynu, odchylování vůči
vertikální ose, otáčení a naklánění Po tom,
co se naučíte různé metody ovládání mo-
delu, spojte se sebou různé možnosti ov-
ládání modelu.
Změna perspektivy letu
Po tom, co se naučíte kontrolovat let
modelu postaveného k Vám zadní stranou,
procvičte si let modelu postaveného k Vám
bokem a předem. Pamatujte si, že budete
nuceni částečně ovládat model opačně.
HU
Gáz, dőlés a kereszttengelyhez képest,
forgatás és előredőlés együttes
használata
A modell különböző irányítási módjának
elsajátítása után használjuk együtt a
különböző irányítási módokat.
Repülés perspektívaváltás
A hozzánk háttal elhelyezkedő modell irá-
nyításának elsajátítása után próbáljuk ki
a velünk szemben és oldalt elhelyezkedő
modell irányítását is. Vegyük gyelembe,
hogy részben fordított módok kell folytatni
az irányítást.
PL
Połączenie dodawania gazu,
odchylania względem osi pionowej,
obracania oraz pochylania
Po opanowaniu różnych metod stero-
wania modelem, należy połączyć różne
możliwości sterowania modelem.
Zmiana perspektywy lotu
Po opanowaniu kontrolowania lotu mo-
delu ułożonego tyłem do Państwa,
należy przećwiczyć lot modelu ustawi-
onego do Państwa bokiem oraz nap-
rzeciwko Państwa. Należy pamiętać o
tym, że będziecie Państwo zmuszeni do
częściowego sterowania w sposób odw-
rotny.
SK
Spojenie pridávania plynu,
odchyľovania voči vertikálnej osi,
otáčania a nakláňania
Po tom, ako sa naučíte rôzne metódy ov-
ládania modelu, spojte so sebou rôzne
možnosti ovládania modelu.
Zmena perspektívy letu
Po tom, ako sa naučíte kontrolovať let mo-
delu postaveného k Vám zadnou stranou,
precvičte si let modelu postaveného k Vám
bokom a predkom. Pamätajte si, že budete
nútení čiastočne ovládať model opačne.
.
black blackwhite white

20
DE - Flip Loopings
1. Drücken Sie während des Flugs einmal
kurz den rechten Steuerhebel, ein
akustisches Signal ertönt.
2. Schwenken Sie das Modell in der Luft
in die Richtung, in der der Flip ausge-
führt werden soll. So bald das Modell
einen Schräglagenwinkel erreicht wird
der Flip ausgeführt. Sie sollten dieses
Manöver nur bei ausreichender Höhe
ausführen, da das Modell anschließend
eine gewisse Höhe benötigt, um sich
wieder zu fangen. Wir empfehlen eine
Mindesthöhe von ca. 1 Meter.
GB - Aerial Flip Tips
1. During ight, press the right control
stick once and you will hear a signal
sound.
2. Swing the model in the air in the
direction you would like to perform the
ip. As soon as the model is tilted the
ip isperformed. You should only
perform this maneuver with the model
having enough height as the model will
loose a certain amount of altitude and
needs to have a certain height to
stabilise. We recommend a minimum
height of approx. 1 Meter.
FR
Flip Loopings
1. appuyez brièvement sur le levier droit
au cours du vol, un signal sonore
s’émet de la radiocommande.
2. balancez le modèle vers la direction
dans laquelle le looping devra s’opérer.
Dès qu’une inclinaison donnée sera
atteinte par le modèle, ce dernier
effectuera le looping. Cette manœuvre
ne devra se faire qu’à une hauteur
suf sante puisqu’il faut au modèle une
hauteur donnée pour se ressaisir.
Nous recommandons environ 1 m.
CZ - Flip Loopings
1. Během letu jednou krátce stiskněte
pravou ovládací páčku, tehdy se objeví
zvukový signál.
2. Polohu modelu je třeba snížit ve směru,
ve kterém má být proveden Flip. Flip
bude proveden, když model dosáhne
úhel prostorové polohy. Takový manévr
je možné provést pouze při dostatečné
výšce, protože model potřebuje mít
výšku pro opětovné získání rovnováhy.
Doporučuje se minimální výška cca
1 metr.
HU - Flip Loopings
1. Repülés közben röviden nyomjuk meg
az irányítókart, hangjelzést fogunk
hallani.
2. A modellt abban az irányban
süllyesszük, amelyben a Flipet végre
akarjuk hajtani. A modell akkor fog
bukfencezni, amikor eléri a dőlésmérő
szöget. Ez a manőver kizárólag
megfelelő magasságban hajtható
végre, mivel a modell a stabilizálásához
jelentős távolságot igényel. Javasolt a
min. 1 méter magasság.
PL - Flip Loopings
1. W trakcie lotu należy jeden raz krótko
acisnąć prawy drążek sterowy, pojawi
się sygnał akustyczny.
2. Należy obniżyć model w kierunku, w
którym powinien zostać wykonany Flip.
Flip zostanie wykonany, gdy tylko
model osiągnie kąt położenia
przestrzennego. Taki manewr powinien
zostać wykonany tylko przy
wystarczającej wysokości, ponieważ
model potrzebuje znacznej wysokości,
aby ponownie odzyskać równowagę.
Zalecana jest minimalna wysokość
wynosząca ok. 1 metr.
SK - Flip Loopings
1. Počas letu raz krátko stlačte pravú
ovládaciu páčku, vtedy sa objaví
zvukový signál.
2. Polohu modelu je potrebné znížiť v
smere, v ktorom má byť vykonaný Flip.
Flip bude vykonaný, keď model
dosiahne uhol priestorovej polohy.
Takýto manéver je možné vykonať len
pri postačujúcej výške, pretože model
potrebuje mať výšku pre opätovné
získanie rovnováhy. Odporúča sa
minimálna výška cca 1 meter.
PRESS
right side ip left side ip
front ip rear ip
12
Other manuals for Triefly AHP 2
1
Table of contents
Other Jamara Quadcopter manuals

Jamara
Jamara Triefly AHP 2 User manual

Jamara
Jamara FlyScout 03 8561 User manual

Jamara
Jamara CYANOS Altitude User manual

Jamara
Jamara 4Joy AHP+ 2,4 GHZ User manual

Jamara
Jamara Payload Altitude GPS 2,4 GHz User manual

Jamara
Jamara Motion Fly 2,4 GHz User manual

Jamara
Jamara Lupo User manual

Jamara
Jamara Catro AHP+ 2,4 GHz User manual

Jamara
Jamara QCR 038300 User manual

Jamara
Jamara Compo AHP 2,4 GHZ User manual