Jamara Q 180 Series User manual

No. 422040 | Q180.1 white
No. 422041 | Q180.2 black
DE | CH | BE - Anleitung
GB | IE | NI - Instruction
FR | BE | CH - Notice
NL | BE - Gebruiksaanwijzing
IT | CH - Istruzione
ES - Instrucción
17LI 18
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB | IE | NI | NI - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or through this, provided this
is due to improper operation or handling errors. The Customer alone bears the full responsibility for
the proper use and handling, including without limitation, the assembly, the charging process, the
use and choice of the operation area. Please refer to the operating and user instructions, it contains
important information and warnings.
FR | BE - Remarques générales
La société Jamara e. K. n’est pas responsable de dommages, que ce soit au niveau du modèle ou
causé par celui-ci, résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable con-
cernant la mise en oeuvre et l’utilisation conforme du matériel; cela va de l’assemblage, en passant
par la charge des accus et allant jusqu’au domaine d’utilisation. Pour cela, veillez lire attentivement
la notice d’assemblage et d’utilisation, celle-ci contient d’importantes informations ainsi que les con-
signes de sécurités.
NL | BE - Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De rma Jamara e. K. is niet aansprakelijk voor schade ontstaan aan het product zelf of door gebruik
ervan indien deze schade voortvloeit van onjuiste bediening of foutief gebruik van het product. De
klant zelf is uitsluitend aansprakelijk voor de correcte bediening en juist gebruik van het product:
het omvat met name de montage, het ladingproces, het gebruik en de keuze van het toepassings-
gebied. Wij vragen gaarne kennis te nemen van de bedienings- en gebruiksaanwijzing die cruciale
gegevens en waarschuwing omvat.
IT | CH - Informazioni generali
Jamara e. K. non e´responsabile per danni, sostenute al prodotto stesso o attraverso questo, dovuti
ad una gestione non corretta del articolo. Solo il cliente si assume la piena responsabilità per la
manutenzione e l´utilizzo corretto dello stesso; questo include il montaggio, la ricarica, l´utilizzo,
no alla scelta della aerea di applicazione. Si prega di notare e rispettare le istruzioni d´uso, questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
Jamara K. no se hace responsable de los daños causados al producto en sí o por medio de esto,
a menos que esto se debe al mal funcionamiento o errores de manejo. El cliente solo tiene la re-
sponsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass sich das Modell‚ “Q180 2,4 GHz, No. 422042,
422043“ in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den an-
deren relevanten Vorschriften der Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU bendet.
Weitere Informationen nden Sie auch unter:
www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB | IE | NI - Certicate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that “Q180 2,4 GHz, No. 422042, 422043“ follow the regulations and
requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/53/EU and
2011/65/EU. Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
FR | BE - Déclaration de conformité
Par la présente, la société Jamara e.K. déclare que ce modèle “Q180 2,4 GHz, No. 422042, 422043“
est conforme en tous points avec les textes de la directive de l’union européenne sous les directives
2014/53/EU, 2011/65/EU.
Vos pourrez également trouver des informations sur notre site Internet:
www.jamara-shop.com/Conformity
NL | BE - Conformiteitsverklaring
JAMARA e.K. verklaart hiermee dat het model “Q180 2,4 GHz, No. 422042, 422043“ met de es-
sentiële eisen en andere bepalingen van de Richtlijnen 2014/53/EU i 2011/65/EU overeenstemt.
Meer informatie is te vinden op: www.jamara-shop.com/Conformity
IT | CH - Dichiarazione di conformita’
Jamara e. K. dichiara qui di seguito che il modello “Q180 2,4 GHz, No. 422042, 422043“ è in linea
con le norme ed altre rilevanti disposizioni comunitarie 2014/53/EU e 2011/65/EU. Piu informazioni:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por medio de la presente, la empresa Jamara e. K. declara que el modelo “Q180 2,4 GHz,
No. 422042, 422043“ de conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes
de la Directiva 2014/53/EU, 2011/65/EU se encuentra.
Encontrará más información en: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung
und Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor Sie
das Modell in Betrieb nehmen.
GB | IE | NI - Read the complete instructions and security
instructions carefully before using the model.
FR | BE - Veuillez lire attentivement et entièrement la
notice complètes et les consignes de sécurités
avant tout utilisation de ce produit!
NL | BE - Lees de gehele handleiding en de
veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van het
model.
IT | CH - Vi preghiamo di leggere attentamente la completa
istruzione e Istruzioni per la sicurezza prima di
usare il modello.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad
antes de poner el modelo en funcionamiento!
DE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet. ERSTICKUNGSGEFAHR.
Enthält verschluckbare Kleinteile. Von Kleinkindern unbedingt fernhalten.
GB | IE | NI - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Not suitable for children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed. Keep away necessarily from children.
FR | BE - Ce modèle réduit n‘est pas un jouet!
N‘est pas adapté pour les personnes de moins de 14 ans.
Attention: Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. DANGER D‘ETOUFFEMENT!
Contient de petites pièces facilement avalables. Garder lion nécessairement enfants.
NL | BE - Dit op afstand bediende model is geen speelgoed!
Bestemd voor personen ouder dan 14 jaar!
Opgelet: Niet bestemd voor kinderen jinger dan 3jaar. GEVAAR VOOR VERTIKKING!!!
Bevat kleine elementen, die geslikt kunnen worden.
Buiten bereik houden van kleine kinderen.
IT | CH - Questo modello non é un giocattolo!
Sconsiliato per persone inferiori di 14 anni.
Attenzione: Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi. PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
Contiene pezzi piccoli. Tenere lontano assolutamente dei bambini.
ES - Este modelo no es un juguete!
No apropriado para menores de 14 años.
Atención: No es recomendable para los niños menores de 36 meses. ASFIXIA!
Contiene piezas pequeñas. Mantenga necesariamente lejosde los niños.
DE - Achtung!
Vor dem Betrieb: Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
Bei Beendigung: Erst das Modell und dann den Sender ausschalten.
●Betreiben Sie Ihr Modell niemals in Distanzen die außerhalb Ihrer Sichtweite liegen.
Sowohl die maximale Sichtweite als auch die max. Reichweite Ihres Modells hängen von
vielen Faktoren wie Witterung, Einsatzort und vorhandenen Störfrequenzen ab. Führen Sie
deshalb vor jedem Einsatz mit einer zweiten Person, die das Modell während des Tests
sicher xiert hält, einen Reichweitentest durch und prüfen Sie auch wie sich das Modell
während des Betriebs bei einem Signalausfall wie z.B. bei leeren Senderbatterien oder
ausgeschaltetem bzw. ausgefallenem Sender verhält.
GB | IE | NI - Attention!
Before operating: First switch on the model then the transmitter.
When nished: First switch off the model then the transmitter.
● Never operate your model beyond sight. Both the maximum visibility as well as the max.
range of your model will depend on many factors such as weather, location and interfering
frequencies. Therefore, before each use perform a range test with a second person
securely holding the model and also check how the model reacts if there is a signal
failure e.g. when empty transmitter batteries are installed.
FR | BE - Attention!
Avant l’utilisation: Allumez en premier le modèle puis votre radiocommande.
Après utilisation: Arrêtez le modèle en premier puis votre radiocommande.
●N’utilisez jamais le modèle à une distance hors de votre visibilité. La visibilité maximale
ainsi que la portée maximale dépendent de plusieurs facteurs tels que le temps, le lieu
d’utilisation et les présentes fréquences perturbatrices. Pour cela, avant chaque usage,
veuillez effectuer un test de visibilité et de portée avec une deuxième personne qui tient
le modèle xé et vériez les réactions du modèle en usage en cas de pertes de signal
due par exemple à des piles usées ou à un émetteur éteint.
NL | BE - Let op!
In het begin: eerst het model en dan de zender inschakelen.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.
●Het model nooit buiten het gezichtsveld gebruiken. Zowel het maximale zicht veld als ook
de max. afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de
werkingsplaats en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest
met een andere persoon te worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier
vasthoudt. Hier wordt het functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de
werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen van de zender of bij een defecte zender of
bij een zender die uit staat.
IT | CH - Attenzione!
Prima dell‘uso: Accendete prima il modello e poi la trasmittente.
Dopo l‘uso: Spegnere prima il modello e poi la trasmittente.
●Non utilizzare il suo modello fuori della distanzia di vista.
Sia la visibilità come la portata massima del vostro modello dipendono da molti fattori,
come il tempo, disturbo di frequenza e il luogo di utilizzo. Prima di ogni utilizzo, eseguire
un test di portata sotto sicurezza, condizioni controllabili e anche controllare come il
modello funziona in caso di mancanza si segnale ad esempio nel caso di batterie vuote
della trasmittente o la trasmittente spenta o fallita.
ES - ¡Atención!
Antes del uso: Encender primero el modelo, y después la emisora.
Después del uso: Apagar primero el modelo, y después la emisora.
● No utilizar su modelo fuera de la distancias de visibilidad. Tanto la visibilidad como la
capacidad máxima de su modelo depende de muchos factores, tales como el tiempo,
frecuencia de interferencia y el lugar de utilización. Realice una prueba antes de cada
uso del modelo con una segunda persona que ja el modelo. Con este procedimiento se
puede comprobar cómo el modelo reacciona durante la pérdida de señal causada por
ejemplo por una batería descargada o la emisora apagada.
Q 180 2,4 GHz
Frequency bands: 2.4 GHz Frequency range: 2402 ~ 2478 MHz EIRP: < 0,1 mW (max. power transmitted)

2
DE
1. Gasknüppel/Gieren
2. Kurzes drücken:
Anfänger / Pro-Modus
Langes drücken:
Kompassfunktion
3. Kurzes drücken:
Flybackfunktion
Langes drücken:
Automatische Trimmung
4. Ein-/Ausschalter /
Power LED
5. Rolltrimmung
(links/rechts)
6. Nicktrimmung
(vor/ zurück)
7. Steuerhebel Nick/Roll
(links/rechts,
vorwärts/rückwärts)
8. Trimmung der Gierachse
(links / rechts Drehung)
9. Flip
10. Batteriefach
Batterien einlegen
Auf Polarität achten.
GB | IE | NI
1. Speed control stick
2. Pressing shortly:
Beginner/Professional
mode
Pressing long:
compass function
3. Pressing shortly:
Flyback function
Pressing long:
Auto trim function
4. Power switch /
Power LED
5. Roll trim (left/right)
6. Nick trim
(forward/backward)
7. Nick/Roll control stick
(left/right,
forward/backward)
8. Rudder trim
(turn left / right)
9. Flip
10. Battery cover
Fitting the batteries
Observe the polarity.
FR | BE
1. Gaz-/manche d’anti-
couple
2. Appuyez brièvement:
Mode débutant /
Mode avancé
Appuyez longuement:
Fonction de boussole
3. Appuyez brièvement:
Fonction Flyback
Appuyez longuement:
Centrage automatique
4. Interrupteur On/Off /
Power LED
5. Trim Roll (droite/gauche)
6. Trim Nick (avant/arrière
7. Manche Roll-/Nick
(droite/gauche,
avant/arrière)
8. Trim d’anti-couple
(droite/gauche rotation)
9. Flip
10. Compartiment pour piles
Mise en place des piles
Respectant la polarité.
NL | BE
1. Gaspedaal / afwijking
2. Kort indrukken:
Standaard en
professionele modi
Lang indrukken:
Kompas functie
3. Kort indrukken:
Flyback-functie
Lang indrukken:
Automatisch trimmen
4. Aan/uit schakelaar
LED
5. Trimmen van helling
(naar links/naar rechts)
6. Trimmen van
hellingshoek (voorwaarts
en achterwaarts)
7. Controle staaf van
helinghellinghoek
(naar links / naar rechts
vooruit en achteruit)
8. Trimmen deviatie
(naar links en rechts)
9. Flip
Accu plaatsen
Let op de polariteit.
IT | CH
1. Leva Gas/Coda
2. Modalità principiante /
expert
Funzione Bussola
3. Funzione Flyback /
Calibrazione-Auto
4. Interruttore ON/OFF
Power LED
5. Trim Roll (destra/sinistra)
6. Trim Nick (avanti/indietro)
7. Leva Roll/Nick
(destra/sinistra,
avanti/indietro)
8. Trim coda (sinistra/destra
rotazione)
9. Flip
Montaggio delle pile
Rispettando la polarità.
ES
1. Palanca de gas / de cola
2. Pulsación corta:
Modo principiantes y
profesionales
Pulsación larga:
Función brújula
3. Pulsación corta:
Función Flyback
Pulsación larga:
Trimming automático
4. Interuptor On/Off /
Power LED
5. Equilibrio Roll
(izquierda/derecha)
6. Equilibrio Nick
(delante/atraz)
7. Palanca de mando de
dirección
(izquierda/derecha,
delante/atraz)
8. Equilibrio de cola
(izquierda/derecha
rotación)
9. Flip
10. Compartimento de la
batería
Instalación de las pilas
Preste atención a la
polaridad.
1
2
4
3
5
7
6
8
10
9
6
6
8 8 5 5
3x AA
DE
Bezeichnung der Komponenten
1. Rotorblätter vorne
2. Ein-/Ausschalter
3. Rotorblätter hinten
4. Rotorblattschutz
5. USB Anschluß
6. Akkufach
GB | IE | NI
Component Description
1. Rotor blades, front
2. On-Off Switch
3. Rotor blades, rear
4. Protecting ring
5. USB connection
6. Battery
FR | BE
Désignations des différentes ièces
1. Pales du rotor avant
2. Interrupteur On/Off
3. Pales du rotor arrière
4. Protection de rotor
5. Connexion USB
6. Compartiment de la batterie
NL | BE
Bemerking van componenten
1. Voorste rotorbladen
2. Aan/uitschakelaar
3. Achterste rotorbladen
4. Scherm van de rotorbladen
5. USB stopcontact
6. Accu compartiment
IT | CH
Denominazione dei componenti
1. Pales du rotor avant
2. Interruttore ON/OFF
3. Pales du rotor arrière
4. Protezione dei rotori
5. Connessione USB
6. Compartimiento de la batería
ES
Descripción de las diferentes partes
1. Palas rotor delante
2. Interruptor On/OFF
3. Palas rotor atrás
4. Protecion de rotor
5. Conexión USB
6. Compartimiento de la batería
1
3
2
6
4
5
DE
Batteriehinweis:
Nicht wiederauaden!
Nicht öffnen!
Nicht ins Feuer werfen!
GB | IE | NI
Battery warning:
Do not recharge!
Do not open!
Do not dispose of in re!
FR | BE
Indications relatives aux
piles:
Ne pas recharger!
Ne pas ouvrir!
Ne pas mettre dans le feu!
NL | BE
Info over accu:
Niet opnieuw laden!
Niet open!
Niet in het vuur gooien!
IT | CH -
Avvertenza sulle batterie:
Non ricaricabili!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
ES
Advertencia sobre las
baterías:
No recargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!

3
DE - Ladevorgang USB
- Stecken Sie den USB-Stecker des Ladekabels in die USB-
Buchse ihres PC`s.
- Verbinden Sie das Modell mit dem USB Stecker. Die rote
LED am Modell leuchtet, der Ladevorgang startet
- Sobald die LED erlischt, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Nach etwa 40 - 60 min. ist der Ladevorgang abgeschlos-
sen, die Flugzeit bei vollgeladenen Akku beträgt ca. 5 - 10
Min.
Wichtig!
Lassen Sie den Akku nach jedem Flug mindestens 10 min.
abkühlen bevor Sie mit dem Ladevorgang beginnen. Aus
Sicherheitsgründen sollte der Ladevorgang überwacht wer-
den.
GB | IE | NI - Charging by USB
- Insert the USB plug from the USB cable into the USB socket
of your PC.
- Connect the model with USB charger. The LED is ON.
- The LED light is OFF when charging complete.
The charging process should take approx. 40 - 60 min. and
should give you approx. 5 - 10 min. ying time.
Important!
After each ight, let the battery pack cool down for at least
10 min. before charging it. For safety reasons, battery char-
ging must be done under supervision at all times.
FR | BE - Processus de charge USB
- Mettez le connecteur USB du câble de charge dans la prise
USB de votre PC.
- Connectez l’ modèle au connecteur USB.
- Le chargement commence quand la LED rouge s’allume.
Dès que la LED s’éteint, le chargement est terminé.
La charge est complète après environ 40 - 60 minutes et la
durée de vol est alors de l’ordre de 5 - 10 minutes.
Important!
Laissez l’accu refroidir au moins 10 min après chaque vol.
Après ce temps, vous pouvez recharger l’accu. Pour des
raisons de sécurité, il faut toujours surveiller le processus
de charge.
NL | BE - Laden via USB
- Steek de USB-oplaadkabel aan op de USB-poort op PC.
- Sluit model aan met USB-stekker. In het model gaat rode LED
aan en start het opladen.
- Uitgaan van LED geeft aan dat het opladen is beëindigd.
Na ong. 40-60 minuten het laadproces is afgelopen. Bij een
volledig opgeladen accu vlucht duurt ong. 5-10 min.
Belangrijk!
Wacht na elke vlucht ca. 10 minuten. Pas na deze tijd kunt u
beginnen met het opladen. Om veiligheidsredenen moet het
laadproces worden bewaakt.
IT | CH - Processo di carica attraverso USB
- Inserire lo spinotto USB del cavo di ricarica nella porta
USB del suo PC e
- Collegare la batteria con il cavo di ricarica.
- Durante la carica, il LED si accende. Quando il LED
si spegne la carica è completa.
La ricarica é completata in 40 - 60 min‘ e la durata del volo é
mediamente di 5 - 10 min.
Importante!
Lasciate raffreddare il pacco batterie per almeno 10 min
dopo avere effettuate il volo. Passato questo tempo, potete
ricaricare il pacco batteria. Per motivi di sicurezza consigli-
amo di sorvegliare la carica.
ES - Cargamiento a través de USB
- Inserir el conector USB del cable de carga en el buje USB
de su ordenador.
- Conectar modelo con el conector USB.
- Quando el LED rojo se brilla, se inicia el proceso de carga.
Quando el LED se apaga, la carga está completa.
Tempo de carga: 40 - 60 min.
Tempo de vuelo: 5 - 10 min
Importante!
Nunca utilice pilas recargables en la emisora. Después de
cada vuelo, deje que la batería fría durante al menos 10 mi-
nutos antes de recargarla de nuevo. Por razones de seguri-
dad conviene vigilar la/s batería/s mientras se cargan.
DE - Achtung.
Trennen Sie immer unmittelbar nach Beenden des Ladevor-
gangs das Modell vom Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät
immer unmittelbar nach Abstecken des Modells von der Span-
nungsversorgung. Ein eingesteckt lassen des Modells bzw.
des Ladegeräts nach Beenden des Ladevorgangs kann zu
Beschädigungen am Modell, Ladegerät oder der Spannungs-
versorgung führen (Brandgefahr).
GB | IE | NI - Danger.
Always disconnect the model from the charger immediately
after charging. Always disconnect the charger from the power
supply immediately after disconnecting the model. Inserting
the rechargeable model or charger after charging will result
in damage to the model, charger or the power supply (re ha-
zard).
FR | BE - Attention!
Débranchez toujours après chaque arrêt la modèle du char-
geur. Débranchez aussi toujours le chargeur immédiatemment
après avoir débranché la modèle de l´alimentation. Laissez
brancher la chargeur ou la modèle peuvent causer des dom-
mages à la modèle, à votzre chargeur ou câble d´alimentation
( risque d´incendie).
NL | BE - Let op!
Trekt de lader uit het model direct als het opladen beëindigd
is. Trekt de lader uit het stopcontact onmiddellijk na het los-
koppelen van het model. Indien na het laden model of lader
worden niet verwijderd, dan kan dit leiden tot beschadiging
van het model of voeding (brandgevaar).
IT | CH - Attenzione!
Dopo ogni carica e importante di: Scollegare sempre subito
la batteria dal caricatore ed il caricatore dalla rete elettrica. Se
dopo la carica si lascia collegato l’uno o l’altro può causare
danni alla batteria, al caricatore o addirittura alla rete elettrica
(pericolo di incendio).
ES - ¡Atención!
Después de cada carga es importante de: Desconectar siemp-
re la modelo del cargador y el cargador de la fuente de alimen-
tación. Si después de la carga se deja conectado a uno o otra
puede causar daños a la modelo, cargador
DE
Binden von Sender und Modell
Achtung!
Erst das Modell und dann den Sender einschalten.
1. Stellen Sie den Gashebel ganz auf die unterste Position
(kein Gas). Der Sender ist ausgeschaltet!
2. Platzieren Sie das Modell auf einer geraden Oberäche.
schalten Sie das Modell ein . Die LEDs am Modell
beginnen schnell zu blinken. Nun das Modell nicht mehr be-
wegen, damit der Gyro sich einstellen kann. Schalten Sie
jetzt den Sender ein
3. Zum initialisieren schieben Sie den Gashebel ganz nach
oben und wieder zurück , dabei ertönt ein akustisches
Signal. Wenn die LEDs am Modell langsam blinken ist
der Bindevorgang abgeschlossen. Sollte es nicht
funktionieren, wiederholen Sie den Prozess.
Achtung!
Batterien/Akku niemals im Modell oder Sender
lagern. Nach Gebrauch immer den Akku vom Modell
trennen. Der Akku wird sonst tiefenentladen und
beschädigt.
GB | IE | NI
Binding of transmitter and model
Attention:
Switch the model on rst then the transmitter.
1. Make sure that the throttle stick are at the bottom (no throttle
is given)! The transmitter is off!
2. With the model places on level surface.Switch the model on
The LEDs on the model blinking fast. At this time avoid
moving the model so the radio and gyro system can initialize
Turn on the transmitter.
3. For the initialisation process to be completed push the
hrottle stick to the top and back an acoustic signal
sounds. Once the LED lights blinking slowly, the binding
process is completed. If this does not work, repeat the
process.
Warning!
Store batteries/battery packs separately when
not in use. After use, always disconnect the battery from
the model. Otherwise, the battery pack is deep
discharged and damaged.
FR | BE
Synchroniser le modèle avec l‘émetteur.
Attention!
Allumez en premier le modèle réduit puis seulement
l’émetteur.
1. Poussez la manette des gaz jusqu’ à la position la plus
basse (pas de gaz). L‘émetteur est éteint!
2. Placez l’modèle sur une surface horizontale plane. Le
mettre le modèle. Les LED commencent à clignoter.
Nebougez plus le modèle réduit an que le gyroscope
puisse se régler. Allumez maintenant l’émetteur.
3. Pour l’initialisation, poussez la manette des gaz
complètement vers l’avant puis revenez en arrière. Un signal
acoustique retentit. Si les LED clignotent lentement le
modèle, cela indique que la synchronisation est terminée.
Si la procédure a échoué, recommencez l’opération.
Attention!
Toujours retirer les piles ou les accus du modèle réduit et de
l’émetteur avant de les ranger. Tou jours débrancher l’accu
du modèle réduit après utilisation. Sinon, la décharge pro-
fonde endommagerait l’accu.

4
1 2
DE
1. Anfänger / Pro Modus
Durch kurzes drücken des Anfänger / Pro-Modus (1) an der
Fernsteuerung, können Sie zwischen 2 Flug-Modi wählen.
•Einsteiger-Modus
Das Modell hat geringe Auschläge, Steuerbefehle werden
sanft ausgeführt.
• Pro -Modus
Die Ausschläge des Modells sind größer, Steuerbefehle
werden direkter ausgeführt.
2. Flipmodus
Wenn Sie die Flipfunktion ausffüren, sollten Sie in min.
2 Meter Höhe iegen. Um einen Flip auszuführen drücken
Sie den rechten Schalter (Bild 2) und lassen ihn wieder los.
Gleich anschließend wählen Sie mit dem rechten Steuer-
knüppel in welche Richtung das Modell den Flip ausführen
soll.
GB | IE | NI
1. Beginners/expert mode
By pressing briey the beginners/expertbutton on the
transmitter you will be able to choose from 2 ight modes.
•Beginner mode
The model has small deexions, controls are performed
smoothly.
• Expert mode The deexions are higher, controls are
performed directly.
2. Flip mode
If you set the ip function, you y in 2 meters in height and
move the joystick in the appropriate direction in which the
model is to perform the ip. To perform a ip, push the
rightstick and release it.Once the ip button is pressed, move
the right control stick in the direction the Flip should be
performed.
FR | BE
1. Mode débutant/professionnel
En appuyant brièvement sur la touche mode debutant/
professionnel de la télécommande, vous pouvez choisir entre
trois modes de vol.
•Mode débutant
Le modèle a des déviations insigniantes, commandes de
contrôle sont accomplis doucement.
•Le mode professionnel
Les déviations sont plus grandes, commandes de contrôle
sont accomplis plus direct.
2. Mode Flip
Quand vous avez actionner la fonction Flip, vous volez à au
moins 2 m de hauteur. vous pouvez alors bouger le manche
de contrôle dans la direction, dans laquelle le modèle devra
faire le ip. Pour effectuer un ip, appuyer l‘interrupteur
(image 2). Ensuite vous choisissez avec le levier de
commande droite dans quelle direction le modèle doit faire le
Flip.
NL | BE
1. Standaard / professionele mode
Door op de “Standaard / professionele mode „ op de
afstandsbediening te drukken, kunt u kiezen tussen
twee vluchtmodi.
• Standaard mode
Het model gaat iets kantelen en de stuurcommando‘s
zeer licht worden uitgevoerd.
• Professionele mode
Het model kantelt onbeperkt en de stuurcommando‘s
direct worden uitgevoerd.
2. Manoeuvre mode ip
Bij een ip manoeuvre het model moet op een
hoogte van min. 2 meter vliegen. Druk op rechter
knop (g. 2) en dan laat hem los om deze
manoeuvre uit te voeren. Vervolegens moet met de
rechter joystick de richting worden gekozen waar het
model moet de manoeuvre uit te voeren.
IT | CH
1. Modus principiante/expert
premere brevemente il pulsante Modalità principiante /
expert sulla radio è possibile scegliere tra 2 modalità di volo.
• Modus principiante
Il modello reagisce molto docile e “morbido” ai comandi.
• Modus expert
Reazione molto precisa ai comandi.
2. Modalità Flip
Attivando il Flip funzione, è mantenere almeno 2 m di altezza,
si possono effettuare dei Flip durante il volo. Per eseguire un
Flip, premere la leva destra e rilasciarlo.
Subito dopo scegliere con la leva di controllo destra in quale
direzione il modello deve eseguire il Flip.
ES
1. Modo Principiante/Experto
Pulsando el botón brevemente modo principiate/experto de la
emisora se puede elegir entre 2 modos de vuelo.
•Modo principiante
El modelo tiene pequenas erupciones, los comandos de
control vienen efectuado delicado.
•Modo experto
Los erupciones son más grandes, los comandos de control
vienen efectuado directamente.
2. Modo Flip
Activando el Flip función y manteneral modelo 2 m de altura,
se pueden efectuar Flips durante el vuelo. Semplemente
activar la palanca. Para realizar un Flip, presione lapalanca
derecha abajo y dejarlo. Inmediatamente después elija con la
palanca de control derecha en cual dirección el modelo tiene
que hacer el Flip.
NL | BE
Het koppelen van de zender en het model
Let op!
Schakel eerst het model aan en dan pas de zender.
1. Zet de gashendel in de laagste stand (zonder gas). De zender
is uitgeschakeld!
2. Plaats het model op een vlakke ondergrond. Zet het model
aan. De LED’s op het model beginnen snel te knipperen. Nu
wordt de gyroscoop ingesteld. Beweeg niet het model!
Schakel de zender aan.
3. Beweeg de gasklep omhoog en vervolgens weer naar
beneden om de zender te initialiseren. Tijdens deze operatie,
klinkt een akoestisch signaal. Wanneer de LED‘s op het
model langzaam knipperen betekent dit dat het
verbindingproces is beëindigd. Herhaal het hele proces als
de verbinding is mislukt
Let op!
Bewaar de batterij / accu in het model of de zender. Haal
altijd na gebruik de accu uit het model Anders kan de accu
vollrdig leeg zijn en wordt beschadigd.
IT
Binding trasmettitore e modello
1. Portare l‘acceleratore nella posizione più bassa (gas a
zero). Il trasmettitore è spento!
2. Collegare il pacco batteria. Il LED del telaio cominciano a
lampeggiare. Il Binding deve avvenire su un tavolo oppure
per terra. Accendere il trasmittente.
4. Per inizializzare premere la leva del gas no sopra e tutto
il tragitto indietro. Durante questa manovra si sente un
segnale acustico. Quando i LED del modello lampeggiano
lentamente il processo di binding è completato.
Attenzione!
Se il modello ha una batteria rimovibile oppure un connetto-
re alla batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo
dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane
collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto
carica la batteria perde potenza o può essere gravemente
danneggiata.
ES
Binding del modelo y la emisora
¡Atención!
Encender primero el modelo, y después la emisora.
1. Baje el stick del acelerador del todo (ninguna aceleración). El
emisora se apaga!
2. Ponga el modelo en una supercie plana. Encienda el
modelo. Los LEDs comienzan a rápidamente parpadear. Los
LEDs comienzan a parpadear. Encienda la emisora.
3. Para iniciar, presione la palanca de gas hacia arriba y
nuevemente hacia atrás, te va a suenar un señal acústico. Si
los LED parpadean lentamente al modelo del proceso de
unión es completa. Si esto no funciona, epita el proceso
de combinación.
Atención!
Nunca dejar las baterías/pilas en el modelo o la emisora.
Después de su uso, siempre desconecte la batería del mo-
delo. La batería se puede descargar y dañar.

5
DE
Automatische Trimmung
Sollte das Modell sich nicht austrimmen
lassen oder unkontrolliert reagieren füh-
ren Sie die Auto-Trimmfunktion aus.
● Drücken Sie den Knopf (siehe Bild)
bis die LED am Modell blinkt. Lassen
Sie den Knopf los und die LED am
Modell leuchtet dauerhaft und zeigt
an, dass die automatische Trimmung
erfolgreich abgeschlossen ist.
GB | IE | ES
Auto trim function
If the model can not be Trimming or re-
act uncontrollably, perform the auto-trim
function.
● Press the button (see image) until the
LED on the model flashes. Let go of
the button and the LED on the model
will light continuously and indicate that
the automatic trimming is successfully
completed.
FR | BE
Centrage automatique
Si le modèle ne se fait pas centrer ou réa-
git de manière intempestive, vous devez
exécuter la fonction autocentrage.
● Appuyez sur le bouton ( Voir image)
jusqu´à que la lumière LED du
modèle clignote. Laissez le bouton, la
lumière LED du modèle reste allumé
en permanence et indique que le
Trimmung automatique est bien
terminé avec succès.
NL | BE
Automatisch trimmen
In geval van problemen met handmatige
trimmen of wanneer het model ongecon-
troleerde bewegingen maakt, schakel
automatische trim aan.
● Druk op de knop (zie. Il.) en houdt het
tot de LED knippert. Laat de knop los.
Nu brandt de LED in het model
voortdurend en informeert over
succesvolle afronding van het proces
van automatisch trimmen.
IT | CH - Trim Automatico
Se il modello non può essere trimmato o
reagisce in modo incontrollato, eseguire
la funzione di auto-trim.
● Premere il pulsante (vedere
l‘immagine) nche le LED sul modello
iniziano a lampeggiare rapidamente.
Rilasciare il pulsante e le LED sul mo-
dello si accende continuamente e
mostrano che l’assetto automatico è
stato completato con successo. Con
la presente la direzione della bussola
viene memorizzata al nuovo
ES
Trim Automático
Si el modelo no se puede trimmar o reac-
ciona de manera incontrolada, efectuar
la función de auto-trim.
● Pulse el botón (ver foto) hasta que
el LED parpadea en el modelo. Deja
el botón y el LED se ilumina en el
modelo de forma continua y indica
que el trimm automático se ha
completado con éxito.
DE
Trimmen der Fluglage
Lassen Sie das Model ruhig auf einer Stelle schweben und be-
obachten Sie die Veränderungen beim Betätigen der jeweiligen
Trimmregler.
1. Trimmen der Nicklage
2. Trimmen der Roll-Lage
3. Trimmen der Gierachse
Akkubedingt müssen Sie das Model regelmäßig je nach Ak-
kustand austrimmen um eine stabile Fluglage zu erhalten.
GB | IE | ES
Trimming the model
Let the model hover in one spot and watch the changes in the
respective by pressing the trimm controls.
1. Trim the pitch
2. Trim the roll position
3. Trim the rudder
Depending on the condition of the battery you need to get
the model regularly trimmed to get a stable ight.
FR | BE
Trimmage du vol
Laissez planer le modèle à une certaine hauteur et observez les
changements quand vous actionnez les régulateurs du trimmage
1. Trim nick
2. Trim du roulement
3. Trim de l’axe vertical
Il faut régulièrement remettre le modèle dans une position
stable en effectuant un nouveau réglage à cause des accus.
NL | BE
Trimmen van de positie tijdens de vlucht
Schakel het model aan, laat hem op zijn plaats zweefen en door
aanraken van de regelaars observeer de veranderingen.
1. Trimmen van helling positie
2. Trimmen van kantelstand
3. Trimmen van de asafwijking
Trim het model regelmatig en overeenkomstig de toestand
van de accu om een stabiele vlucht te behouden.
IT - Trim del modello
Fare volare il modello ad una certa altezza e osservare i cambi-
amenti quando si preme i regolatori dei trim.
1. Trim nick
2. Trim roll
3. Trim dell’asse verticale
Tramite i trim e anche possibile regolare il modello così, che
resta praticamente fermo durante il volo. Queste regolazi-
one sono da effettuare ogni volta che si collega la batteria,
dato che si tratta di regolazioni dipendenti dalla tensione
della batteria.
ES
Trim del modelo
Flotar tranquilamente el modelo y observar los cambios mientras
pulses el regulador de trim.
1. Trim nick
2. Trim roll
3. Trim del eje vertical
A través del trim es posible regular el modelo para obtener
un vuelo estable durante el vuelo. Esta regulación se tiene
que hacer cada vez que se conecta la batería, ya que esta
regulación depende de la tensión de la batería.
123
Forward
Left
Turn
right
Right
Backward
Turn
left
DE - Steuerung des Fluges
GB | IE NI - Flight control
FR | BE- Pilotage
NL | BE - Besturing tijdens een vlucht
IT | CH La pratica
ES - Control de vuelo
UP
DOWN
TURN LEFT AND RIGHT
SIDEWARD FLY
FORWARD
BACKWARD
DE
Flugübungen
Bevor Sie mit dem Model iegen informieren Sie sich zuerst über
seine Steuerfunktionen und führen einige Übungen durch.
Platzieren Sie das Model mit der Hinterseite zu Ihnen zeigend
(schwarz) auf einer ebenen Fläche. Üben Sie zuerst den Schwe-
beug mit dem Gasknüppel zu kontrollieren. Anschließend ver-
suchen Sie die Position des Models mit Hilfe des rechten Steu-
erknüppels zu verändern (vorwärts, rückwärts und seitwärts)
und gegebenenfalls abzufangen. Zuletzt sollten Sie das Drehen
des Models um die eigene Achse mit dem linken Steuerknüppel
üben. Wenn Sie die Grundfunktionen des Models beherrschen
können Sie sich an Ihren ersten kontrollierten Flug machen.
GB | IE | ES
Practice simulation ight
Before ying with the model check rst about its control functions
and perform some exercises. Place the model with the back fa-
cing to you (black) on a at surface. Practice only to hover with
the throttle control. Then, you try to change the position of the
model using the right stick (forward, backward, sideways) and
possibly correct the ight. At last, you should practice turning the
model around its own axis with the left stick. If you are into the
basic functions of the model you can perform your rst controlled
ight.
FR | BE
Voler dans la pratique
Avant de faire voler le modèle, informez vous de toutes ses fon-
ctions de contrôle et faîtes quelques essais. Placez le modèle
sur une surface platte, placez vous derrière le modèle (noir).
Essayez de le faire planer avec la manette des gaz. Ensuite
essayez de changer la position du modèle à l’aide de la manet-
te droite (marche avant, marche arrière, sur les cotés). Si vous
contrôlez toutes les fonctions de base du modèle vous pouvez
faire les premiers vols.
NL | BE
Oefeningen
Raadpleeg het besturingssysteem van het model en doe wat
oefeningen alvorens te gaan vliegen. Plaats het model op een
vlakke ondergrond zodat de staart wijst in jouw richting. Eerst
moet je leren om het model tijdens het glijden te besturen met
gashefboom. Probeer dan, om de positie van het model te veran-
deren (vooruit, achteruit en zijwaarts) met behulp van de rechter
joystick. Indien nodig, pak hhet model vast. Nu, met de linker
joystick, moet je oefenen om het model rond zijn eigen as te
draaien. Na het leren van de basisfuncties van het model kan je
proberen eerste vlucht uit te voeren
IT - La pratica
Prima di volare il modello, consigliamo fare conoscenza con tutte
le funzioni di controllo e di effettuare i primi voli di test. Posiziona-
re il modello su una super cie piatta, davanti al pilota. Le eliche
del modello devono essere in posizione posteriore. Per primo,
provare ad alzare il modello in volo, e tenerlo “fermo” in volo.
Poi provare a cambiare la posizione del modello utilizzando la
levetta destra (per farlo andare in avanti/indietro e destra/sinist-
ra). Appena imparato le funzioni di base, procedere ad effettuare
i primi voli.
ES - Volando en la práctica
Antes de volar con el modelo, se recomienda conocer todas la
funciones de control y hacer el primero vuelo de prueba. Posi-
cionar el modelo en una supercie plana, en frente del pilota
(negro). Las palas del modelo deben estar en la posición trasera.
En primo lugar, pruebe a despegar el modelo en vuelo, y tener
jo en el vuelo. A continuación, intente a cambiar la posición del
modelo usando la palanca derecha (para que vas hacia ade-
lante/atrás y izquierda/derecha). Cuando se ha aprendido las
funciones básico, proceda con los primero vuelos.

6
FRONT
FRONT
DE - Flyback- & Kompassfunktion:
Ihr Modell verfügt über eine Flyback- & Kompassfunktion. Das
heißt es ist in der Lage trotz einer Drehung (der Rumpf zeigt
nicht mehr in Flugrichtung) in eine gewünschte Richtung (die
ursprüngliche Flugrichtung) zu iegen und halbautomatisch zu
Ihnen zurück zuiegen
Vorbereitung:
Zuerst sollten Sie sich Gedanken machen welche Richtung Sie
im Kompass des Models abspeichern wollen. Diese Richtung
wird beim aktivieren der Kompassfunktion automatisch zur ab-
gespeicherten Flugrichtung. Möchten Sie also z.B. einen Weg
entlang iegen und während dessen den Kompassmodus ver-
wenden wählen Sie die Richtung in die der Weg führt als Grund-
richtung für den Kompass. Wenn Sie nun das Modell im Kom-
passmodus um die eigene Achse drehen lassen müssen Sie sich
keine Gedanken um die Flugrichtung an der Fernsteuerung ma-
chen. Wenn Sie den rechten Steuerknüppel nach vorne drücken
wird das Model in Richtung des Weges von ihnen wegiegen.
Wenn Sie den rechten Steuerhebel zu sich herziehen wird sich
das Model den Weg entlang auf Sie zu bewegen.
Die Kompassfunktion kann im Flug durch langes drücken der
Kompasstaste (A) aktiviert werden. Durch eine zusätzliche rote
LED am Sender signalisiert das Modell das es im Kompassmo-
dus ist.
Einrichtung der Flybackfunktion
Die Richtung in die das Modell beim ersten Start gerichtet ist
wird fest als Flybackrichtung abgespeichert. Die Flybackfunktion
kann im Flug durch kurzes drücken der Flybacktaste (B) aktiviert
werden. Das Modell folgt in der Flybackfunktion unabhängig in
welche Richtung der Rumpf des Models zeigt, der vorher ein-
programmierten Flybackrichtung zurück, bis Sie den rechten
Steuerknüppel bewegen. Während des Flyback- bzw. Kompass-
modus müssen Sie weiterhin mit dem Gashebel die Höhe des
Modells kontrollieren.
ACHTUNG! Flyback funktioniert nur wenn Sie im Kompass-
modus sind.
GB | IE | NI - Compass & Flyback function
Your model has a Compass & Flyback function. This means it
is able to keep the desired yback direction even if it turns in
another direction during ight (the front does not face the ight
direction anymore) and ies back to you semi-automatic.
Preparation:
First of all you should choose the direction that you want to save
in the compass of the model. This direction is used by the com-
pass as the main ight direction. For example, you y along a
straight way and would like to use the compass mode; you have
to choose the direction of the way as the main ight direction.
Now if you are using the compass mode to follow a moving ob-
ject you do not have to waste a thought on the ying direction of
the model. If you push the steering stick to the front the model
will y away from you.
If you pull the steering stick to the back the model will y back to
you following the direction of the way.
The Compass function can only be activated while the model is
in the air and by pressing long the compass button (A) on your
remote control. An additional red LED on the transmitter, the mo-
del indicates that it is in compass mode.
Setting up the Flyback function:
The direction in which the model is facing at the rst start is sa-
ved permanently as a yback direction. The yback function can
be activated in ight by pressing short the yback button (B). In
yback mode, the model independently follows the direction pre-
viously programmed no matter in which direction the fuselage of
the model shows. You can stop yback mode by moving the right
control stick. During the yback or compass mode you still have
to control the height oft he model with the throttle stick.
NOTE! Flyback works only when you are in compass mode.
FR | BE - Fonction boussole & yback
Votre modèle a une fonction boussole et yback. Il peut garder
sa direction de vol initiale malgré une rotation dans une direction
souhaitée (le fuselage ne se trouve plus en direction du vol) dans
une direction souhaitée (la direction de vol d‘origine) pour voler
et semi-automatique voler vers vous.
Préparation:
D’abord vous devriez rééchir à la direction dans laquelle vous
voulez sauvegarder la boussole du modèle. Cette direction
sera la nouvelle direction de vol automatiquement sauvegardée
quand vous activez la boussole. Si vous voulez voler le long de
la route et au même moment prendre le mode boussole, choisis-
sez la direction dans laquelle mène la route comme direction de
base pour la boussole. Quand vous tournez le modèle en mode
boussole sur son axe, pour lmer un objet qui se trouve à côté
de votre modèle, il ne faut pas rééchir sur la direction de vol à la
radiocommande. Si vous pressez le levier de commande droit an
avant, le modèle va s’envoler de vous en direction route. Quand
vous rapprochez le levier de commande à vous le modèle va se
bouger le long de la route vers vous.
Dirigez le modèle dans la direction souhaitée et appuyez longue-
ment sur le bouton compas (A). Un rouge à LED supplémentaire
sur l‘émetteur, le modèle indique qu‘il est en mode compas.
Installation du mode yback:
Dirigez le modèle dans la direction souhaitée et appuyez le bou-
ton Flyback (B) courtement. De modèle suit alors la direction
compas installée en avance, indépendamment de la direction
que montre le fuselage et retourne lentement vers vous jusqu’à
ce que vous bougez à nouveau le levier droit. En mode boussole
ou yback, vous devez continuer par contrôler la hauteur du vol
par le levier d’accélération.
ATTENTION! Flyback fonctionne seulement si vous êtes en
mode boussole.
A
B
DE
1. Kombination von Gas, Gieren, Roll und Nick
Nach dem Sie sich mit den verschiedenen Steuermethoden
des Models vertraut gemacht haben versuchen Sie nun die
verschiedenen Steuerungen zu kombinieren.
2. Ändern der Flugperspektive
Nach dem Sie das Fliegen des Models von der Sicht von
hinten auf das Model beherrschen ist es an der Zeit den Flug
aus der seitlich vom Model stehenden Position und von der
vom Model zugewandten Seite aus zu üben. Denken Sie
daran, dass Sie zum Teil invertiert (umgekehrt) steuern
müssen.
GB | IE | NI
1. Combination of gas, rudder, roll and pitch
After you are into the different control methods of the model
now you can try to combine the various controls.
2. Change of ight perspective
After you master the ying of the model of the view from the
rear of the model it is time to practice the ight from the side of
the model and from facing towards to the model. Remember,
you need to invert the controls (vice versa).
FR | BE
1. Combinaison entre le gaz, le trim, le roulement
et le nick
Si vous contrôlez toutes les différentes fonctions de contrôle,
vous pouvez combiner plusieurs fonctions entre-elles.
2. Changement de la perspective du vol
Après avoir fait des essais de vol en voyant le modèle de
l’arrière, il est maintenant temps de s’exercer en ayant le
modèle sur le coté. Pensez, qu’il faut commander le modèle à
l’inverse.
NL | BE
1. Combinatie van gas, helling, kantelling en
afbuigingshoek
Na het leren van verschillende manieren om het model te
besturen, kan je nu proberen om verschillende van
besturingsmanieren te combineren.
2. Het wijzigen van het vlucht perspectief
Als je eenmaal hebt geleert het vliegen uit de „achterkant“,
kan je nu proberen om uit ondere posities vanaf zijde/
voorzijde het vliegen te oefenen. Houd in gedachten dat
sommige besturingsbewegingen moeten (integendeel)
worden gevoerd.
IT | CH
1. Combinazione dei comandi (gas, rotazione, roll e nick)
Appena imparato i singoli comandi, provate a combinarle l’uno
con l’altro.
2. Cambiare la perspettiva del volo
Dopo i test di volo, avete imparato di comandare il modello
visto da dietro. Adesso fate volare il modello vista dal lato,
oppure davanti. In questo caso cambia il senso di comando ed
anche il grado di dif coltà.
ES
1. Combinacion de los controles (gas, rotación, roll y nick)
Después de que haya familiarizado con los diferentes
métodos de control del modelo, probar ahora de combinar los
diversos controles
2. Cambio de la prespectiva de vuelo
Después de los vuelos de pruebas, has aprendido a controlar
el modelo de la vista desde atrás. Ahora hacer volar de la
vista desde el lado del modelo o delante. En esta caso cambia
el sentido de mando y tambien el grado de di cultad.
forwardforward
FRONT

7
NL | BE - Flyback functie en kompas functie:
Het model heeft een yback functie en kompas functie. Dit
betekent dat ondanks de rotatie (romp de vliegrichting niet
aangeeft), kan het model in de gewenste richting vliegen (in
oorspronkelijke vliegrichting) en vervolgens semi-automatisch
terugkomen.
Voorbereiding:
Eerst moet je nadenken welke richting in het kompas moet wor-
den opgeslagen. Op het moment van activering van de kom-
pasrichting, wordt het automatisch de richting van de vlucht van
het model. Als het model langs een speciek route moet vliegen
en tijdens de vlucht kompas functie wordt gebruikt, moet je dan
de vliegrichting kiezen als primaire kompasrichting. Als nu het
model zal naar het kompas-modus worden overgeschakeld en
gedraaid rond zijn as, dan moet je kiezen om de vliegrichting te
besturen met de afstandsbediening. Het model zal in de richting
van een aangewezen plaats vliegen als de joystick naar voren
wordt geschoven. Na het bijtrekken naar je van de rechter joy-
stick, zal het model naar je vliegen. Tijdens de vlucht, kan de
kompas functie worden ingeschakeld door op de knop van de
kompas functie (A) te drukken. De zender heeft een extra LED
die actieve kompas functie signaliseert.
Voorbereiding Flyback functie
Het plaatsen van het model tijdens de eerste start, wordt opges-
lagen als de richting van Flyback functie. Tijdens de vlucht, kan
Flyback functie worden ingeschakeld met de knop (B). Na het
activeren van deze functie zal het model in de richting vliegen
die voor deze functie is opgeslagen, ongeacht welke richting zijn
romp aangeeft. Het model zal naar de Flyback functie vliegen
totdat de rechte joystick wordt bewogen. Bij actieve Flyback
functie of kompas functie moet de vluchthoogte van het model
worden gecontroleerd met behulp van de gashendel.
LET OP!
Flyback functie werkt alleen bij ingeschakelde kompas.
IT | CH - Funzione Flyback- & Bussola:
Il modello ha una funzione Flyback- & Bussola. Questo signi
ca che é in grado nonostante una rotazione in una direzione
desiderata (La fusoliera non è in direzione di volo) mantenere
la direzione originale del volo e semiautomatico volare di nuovo
indietro verso di voi.
Preparazione:
Per primo deve aver una idea in quale direzione desidera me-
morizzare
la bussola del modello. Questa direzione quando attiva
il modo bussola e automaticamente la nuova direzione di volo.
Quindi, se volete per esempio volare lungo il percorso e usare la
modalità bussola scelga la direzione in cui il percorso conduce
come la direzione di base della bussola. Se ora deve far ruotare
il modello attorno al proprio asse in modalità bussola non ce
bisogno di preoccuparsi per la direzione di volo sulla radio. Se
preme la leva di controllo destro in avanti il modello volerà in
direzione dell percorso via da voi. Se preme la leva di controllo
destro verso di voi il modello volerà in direzione della percorso
verso di voi.
Installazione della Modalità Flyback- & Bussola:
La direzzione in cui il modello é diretto, viene memorizzatoa in
modo permanente come Flyback ossia direzione bussola. La
funzione Flyback- & Bussola puo essere attivato durante il volo
attraverso premendo il pulsante bussola (A)/ yback (B). Dal
lampeggio
del LED e segnale acustico viene segnalato che il modello
é in Flyback ossia modalità bussola. Il modello segue ora
la direzione indipendente, in cui la fusoliera del modello inica di
come era stata programmata la direzione bussola lentamente
indietro verso di lei (Flyback) nche muovera la leva di
controllo destra. Dopo aver spostato la leva dicontrollo destra
il modello si trova automaticamente nella modalitá bussola.
Durante la modalità Flyback ossia bussola é necessario
continuare a controllare l’altezza del modello attraverso la
leva del gas.
ES - Función Flyback- & Brújula:
Su modelo tiene una función Flyback- & Brújula. Esto signica
que no obstante un giro en una dirección deseada (El fuselaje no
está en la dirección de vuelo) mantiene la dirección original de
vuelo y semiautomático vola de nuevo hacia usted.
Preparación:
Al primero usted debe tener una idea en que dirección desea
almacenar en la brújula del modelo. Esta dirección cuando se
activa el modo de brújula es automáticamente la nueva dirección
del vuelo. Así que si por ejemplo quieres volar a lo largo de un
el camino y utilizar el modo de brújula selecciona la dirección en
la que el camino conduce como la dirección básica de la brújula.
Si ahora hace girar el modelo alrededor de su propio eje en el
modo de brújula no tiene que preocuparse de la dirección de
vuelo en la emisora. Si presiona la palanca de control derecha
hacia adelante el modelo va a volar en la dirección del el camino
lejos de usted. Si tire la planca de control derecha hacia usted
el modelo va a volar en la dirección del el camino hacia usted.
La funzione Bussola puo essere attivato durante il volo attra-
verso premendo il pulsante bussola (A). Dal lampeggio del LED
viene segnalato che il modello é in modalità bussola.
Instalación del modo Flyback
La dirección en la que el modelo se dirige en el primer arranque
se almacena de forma permanente como una dirección de re-
torno. La funzione Flyback puo essere attivato durante il volo
attraverso premendo il pulsante yback (B). Il modello segue ora
la direzione indipendente, in cui la fusoliera del modello indica
di come era stata programmata lentamente indietro verso di lei
(Flyback) nche muovera la leva di controllo destra. Durante la
modalità Flyback é necessario continuare a controllare l’altezza
del modello attraverso la leva del gas.
ATENCIÓN!
Tiempo de retorno sólo funciona si está en el modo de brú-
jula.
FRONT
FRONT
A
B
DE
Wurf - Start - Funktion
Durch den 6 Achsen Gyro können Sie Ihr Modell in die Luft wer-
fen, den linken Steuerknüppel auf vollgas (ganz nach oben) brin-
gen dann stabilisiert sich Ihr Modell selbstständig in der Luft so
dass Sie anschließend wie gewohnt iegen können.
GB | IE | NI
Throw start function
The 6-axis Gyro enables you to throw your model into the air and
by giving full throttle through the left control stick (all the way
forward) the model independently stabilizes in the air so that you
can then continue y as usual.
FR | BE
Fonction lancer – démarrage
Via le biais de ses 6 Axes Gyro, vous pouvez lancer votre modèle
en plein air, mettez votre manette de gauche en plein régime (
tout en haut), votre modèle se stabilisera en plein air indépen-
damment de sorte que vous pouvez piloter comme d´habitude
par la suite
NL | BE
Functie “opgooi - start”
Dankzij zesassige gyroscoop kan je het model in de lucht op-
gooien en dan kan je volle snelheid aangeven met linkse joystik,
door de joystick maximaal naar boven te schuiven. Nu, zal het
model automatisch in de lucht zich stabiliseren en even later
zal je in staat zijn om het model op een standaard manier te
besturen.
IT | CH
Funzione - Lanciare – Avvio
Il giroscopio a 6 assi ti permette di lanciare il tuo modello in aria,
portare la leva di controllo sinistro a gas completo (tutto in alto),
il modello si stabilizzerà in aria in modo da poter volare come
al solito.
ES
Función - Lanzar – Inicio
Por el giroscopio de 6 ejes, se puede lanzar el modelo en el aire,
llevar la palanca de control izquierda a todo gas (todo hacia arri-
ba) entonces su modelo se estabilizara de forma independiente
en el aire para que pueda volar como de costumbre entonces.
FRONT

8
DE - Austauschen der Rotorblätter
Sollte ein Rotorblatt gewechselt werden, muss darauf geachtet
werden das richtige Blatt an den richtigen Rotor zu montieren.
Achten Sie auch darauf welches Blatt (A + B) links und rechts-
montiert wird! Orientieren Sie sich dabei an der Abbildung (Bild
1) und den Beschriftungen unten an den Rotoblättern. Bei falsch
montierten Rotorblättern wird das Modell unkontrollierbar
sein! Zum Tausch der Blätter entfernen Sie die Halte-schraube
(Bild 2) und ziehen das Blatt vorsichtig ab. Drücken Sie das
neue Blatt wieder vorsichtig auf und Schrauben Sie die Hal-
teschraube wieder ein.
GB | IE | NI - Changing the main blades
If you have to change a main blade you have to pay attention of
the rotor position of each main blade. The white coloured main
blades are meant to the front and the black ones are meant for
the rear .Also pay attention of the left and right mounting position
of the blades (A + B)! Take an Example on the picture (pic. 1)
and the labels on the bottom of the rotor blades. If you mount
the main blades in wrong position the model will get out of
control! To change the main blades remove the screw (pic. 2)
and drop out the main blade carefully. Press the main blade back
again and secure it again with the screw.
FR | BE - Echange des pales de rotor
Quand une pale de rotor doit être remplacée, il faut prendre soin
de monter la bonne pale au rotor correct. Les pales de rotor
blanc doivent être montées devant et ces noir pales de rotors
en arrière. Faites attention quelle pale sera montée à gauche et
laquelle à droite (A + B)! Veuillez regardez attentivement l’image
(image 1) et les étiquettes sur la face bas des pales de rotor.
Le modèle sera ingérable en cas des pales de rotor sont
montées mal! Pour échanger les pales enlevez la vis (image
2) et enlevez la pale tout en douceur. Apposez la nouvelle pale
timidement et vissez la vis.
NL | BE - Vervanging van de rotorbladen
Bij het vervangen van de rotorbladen moet je voorzichtig zijn om
de bladen op de juiste rotor te monteren. Zorg ervoor welke blad
(A + B) is op de linker en welke op een rechter zijde gemonteerd!
Kijk op de afbeelding (fig. 1) en de opschriften aan de onderzijde
van de rotor om de fouten te voorkomen. Onjuist geplaatste ro-
torbladen leiden tot ongecontroleerde bewegingen van het
model! Bij het vervangen van de rotorbladen draai de schroef
(fig. 2) los en voorzichtig verwijder een blad. Vervolgens instal-
leer voorzichtig een nieuwe blad en draai de schroef weer vast.
IT | CH - Sostituzione de la pala rotore
Se deve cambiare una pala del rotore, si deve assicurare di
montare la pala al rotore corretto. Assicurarsi quale pala viene
montata a destra e a sinistra (A + B)! Orientarsi all’immagine
(figura 1) e le etichette sul lato sotto delle pale del rotore. Se
si montano le pale del rotore non correttamente, il modello
sarà incontrollabile! Per sostituire le pale rimuovere la vite di
fissaggio (figura 2) ed tirare la pala delicatamente. Premere la
nuova pala con cura e avvitare la vita di fissaggio.
ES - Sustitución de la pala del rotor
Si tiene que cambiar una pala de rotor, debe asegurarse de
que montar la pala en el rotor correcto (A + B). Orientarse a la
imagen (Figura 1) y las etiquetas en el bajo de las palas del rotor
. Asegúrese qual pala vien montada a la izquierda
y qual pala en la derecha! Para cambiar la palas quitar el tor-
nillo de fijación (Figura 2) y tire la pala con cauta. Presione la
nueva pala con cauta y atornillar el tornillo de fijación.
vorne
front
devant
vooruit
delante
frente
hinten
rear
derrière
achter
detrás
atrás
AB
B A
1
2
DE
Achtung.
Sofern Ihr Modell einen Ein/Aus-Schalter besitzt, schalten
Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus.
Besitzt Ihr Modell einen herausnehmbaren Akku bzw. eine
trennbare Steckverbindung zum Akku, sollte unmittelbar
nach jedem Einsatz der Akku vom Modell getrennt werden.
Durch versehentliches eingeschaltet lassen oder Akku
angesteckt lassen kann der Akku tiefenentladen werden.
Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw.
kann so stark beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Ent-
laden nicht mehr möglich ist bzw. der Akku beim Lade- oder
Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Ver-
suchen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw.
zu Entladen. Die Spannung des Akkus sollte niemals unter
3 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermeiden. Der
vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 4,2
Volt. Nach dem Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend
nach einer Abkühlphase von min. 10 Minuten aber spätes-
tens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende
Tiefenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei
längerem Nichtbenutzen des Akkus bzw. Einlagerung sollte
der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 3,9 Volt)
bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgela-
den bzw. entsorgt werden.
GB | IE | NI
Danger.
If your model has an on/ off switch, always turn off the mo-
del immediately after each use. If your model has a remo-
vable battery or a disconnectable connector to the battery,
the battery should be disconnected from the model immedi-
ately after each use. The battery can be deep-discharged by
accidentally turning it on or by leaving the battery plugged
in. By deep discharge the battery it loses power, can be da-
maged so much that charging or discharging is no longer
possible and the battery can ignite itself during charging
or discharging (re hazard). Never attempt to charge or di-
scharge deep-discharge batteries. The voltage of the battery
should never be under 3 volt to avoid a deep discharge. The
fully charged battery has a voltage of 4,2 volt. After usage,
the intact battery has to be fully charged after a cooling pha-
se of at least 10 min but not longer than 12 hrs. This is to
avoid a deep discharge caused by a self-discharge. When
not using or storing the battery it has to be checked at least
every three months for voltage (min. 3,9 volt) or damage and
if necessary charged or disposed.
FR | BE
Attention!
Attention: dans la mesure où votre modèle dispose d´un
interupteur marche / arrêt, eteignez votre modèle aprés
chaque utilisation. Si votre modèle dispose d´une batterie
amovible et un connecteur séparable pour la batterie, ap-
rès chaque utilisation la batterie doit être déconnectée du
modèle immédiatement. La batterie peut-être totalement dé-
chargée si celui-ci reste allumé lors du chargement et peut
être contaminé. Une décharge profonde peut entrainer une
perte de la puissance de la batterie et peut ainsi endommagé
celle-ci, une charge ou décharge est plus possible lorsque
la batterie est en charge ou peut entainer une combustion
spontanné ( risque d´incendie). Ne tentez jamais de déchar-
ger profondément les batteries à charger ou à décharger. La
tension de la batterie ne doit jamais être sous 3 Volt pour
éviter une décharge profonde. La batterie complètement
chargée a une tension d‘environ 4,2 Volt. Après utilisation,
la batterie intacte doit immédiatement être complètement
chargées après une phase de refroidissement de min. 10
minutes, mais au plus tard au bout de 12 heures pour évi-
ter une décharge profonde travers l’auto-décharge. En cas
d‘inutilisation de la batterie ou du stockage, est nécessaire
de vérier ou rechargés la batterie tous les 3 mois, tension
(3,9 volts min.). En cas de dommages disposer correcte-
ment.
NL | BE
Let op!
Schakel het model na elk gebruik onmiddellijk uit als het
model is voorzien van een aan/uit schakelaar. Als het mo-
del een accu heeft die kan worden verwijderd of is uitge-
rust met een losneembare steekverbinding, moet de accu
na elk gebruik uit het model worden gehaald. De accu kan
volledig leeg raken als het model per abuis wordt ingescha-
keld of de accu en het model worden niet losgekopeld. In
zo’n geval verliest de accu zijn vermogen of kan zodanig
worden beschadigd dat het laden of ontladen van de accu
niet meer mogelijk is of tijdens dit proces kan verbranden
(brandgevaar). De volledig lege accu’s kunnen nooit meer
worden opgeladen of ontgeladen. Om de diepe ontlading
van de accu te voorkomen, mag de batterijspanning niet
onder 3 V komen. De spanning van volledig opgeladen accu
is ca. 4,2 V. Om de diepe ontlading veroorzaakt door de zel-
fontlading van de accu te voorkomen, dient de accu na ge-
bruik volledig te worden opgeladen. De accu dient volledig
te worden opgeladen na ca.10 minuut wachttijd na gebruik
en niet later dan 12 uur na gebruik. Als de accu lange tijd
niet gebruikt wordt, dient dan ten minste elke 3 maanden
op correcte spanning (min. 3,9 V) en op eventuele beschadi-
ging te worden gecontroleerd. Indien nodig op te laden of
te verwijderen.
IT | CH
Attenzione!
Se il suo modello ha un interruttore On/Off e importante
spegnere il modello direttamente dopo ogni utilizzo. Se il
modello ha una batteria rimovibile oppure un connettore
alla batteria, si deve scollegare subito dopo ogni utilizzo
dal modello. Se la batteria rimane accesa oppure rimane
collegata essa si può scaricare. Una volta andata in sotto
carica la batteria perde potenza o può essere gravemente
danneggiata. In questo caso la batteria non si lascia più
caricare o scaricare ed esiste il pericolo d’in ammazione
(pericolo di incendio). Non provi mai a caricare o scaricare
delle batteria sotto carice. La tensione della batteria non
deve mai essere sotto 3 Volt per evitare la scariche pro-
fonda. La batteria completamente carica ha una tensione
di circa 4,2Volt. Dopo l‘uso, la batteria intatta deve essere
immediatamente completamente caricata, dopo una
fase di raffreddamento di min 10 minuti ma al più tardi
dopo 12 ore, per prevenire la scarica profonda attraver-
so l‘autoscarica. Se la batteria non viene usata oppure
messa in stoccaggio è necessario controllare o ricaricata
la batteria ogni 3 mesi, tensione (volt 3,9 min.). In caso di
danneggiamento della batteria smaltire correttamente.
ES
¡Atención!
Si su modelo tiene un interruptor On/Off es importante apa-
gar el modelo directamente después de cada uso. Si el mo-
delo tiene una batería extraible o un conector en la batería,
se debe desconectar inmediatamente después de cada uso
del modelo. Si se deja encendida la batería o conectada, la
batería se puede descargar. Una vez que está descargada la
batería pierde la potencía o se puede dañar grave. En este
caso la batería ya no puede ser cargada o descargada y hay
un peligro de inamación (peligro de incendio). Nunca in-
tentar de cargar o descargar baterías descargadas profun-
damente. El voltaje de la batería nunca debe estar bajo 3
Voltios para evitar descargas profundas. La batería comple-
tamente cargada tiene una tensión de aproximadamente 4,2
Voltios. Después de su uso, la batería intacta se debe car-
gar inmediatamente completamente, después de una fase
de enfriamiento de al menos 10 minutos pero a más tardar
después de 12 horas, para evitar una descarga profunda a
través del auto-descarga. Si la batería no se utiliza o se pone
en el almacenamiento es necesario comprobar o recargar la
batería cada 3 meses, tensión (voltios 3,9 min.). En caso de
daños a la batería de disponer correctamente.

9
DE - Ersatzteile
GB | IE | NI - Spare parts
FR | BE - Pièces détachées
NL | BE - Wisselstukken
IT | CH - Pezzi di ricambio
ES - Lista de repuestos
No. 423195
Rotorschutz
Rotor Protection
Protection d‘hélices
Rotorbescherming
Proteccion de rotor
Proteção rotor
No. 423197
Motor B
Motor B
Moteur B
Motor B
Motor B
Motor B
423194
Rotorblätter
Rotorblades
Rotor principal
Rotorblad
Rotores
Pás do rotor
No. 423196
Motor A
Motor A
Moteur A
Motor A
Motor A
Motor A
ohne Abb.
without pic.
sans image
geen illustratie
sin ilustración
não ilustrado
ohne Abb.
without pic.
sans image
geen illustratie
sin ilustración
não ilustrado
DE - Sicherheitshinweise
• Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhiel-
ten Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Der Benutzer ist im vollem Umfang für den richtigen Umgang mit dem Modell
verantwortlich.
• Achtung:
Gefahr von Augenverletzungen! Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 1 -
2 Meter um sich oder andere vor Verletzungen zu schützen.
• Jegliche Manipulation an der Struktur des Modells ist nicht erlaubt und führt zum
sofortigen Verlust der Gewährleistung.
• Fliegen Sie in keiner Umgebung mit mehr als +45°C und weniger als 10°C.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrahlung, hoher Luftfeuchtigkeit
oder Staubeinwirkung aus.
• Achten Sie darauf, dass manche Teile am Modell heiß werden können.
Betrieb
• Achtung!
In einigen Ländern ist es vorgeschrieben für den Betrieb eines Modells eine
spezielle Modellhalterhaftpichtversicherung abzuschließen. Informationen hierzu
bekommen Sie bei den Modellsportverbänden oder bei einer Versicherung.
• Benutzen Sie das Fluggerät niemals in der Nähe von Flughäfen, Bahnanlagen
oder Straßen. Halten Sie immer ausreichend Abstand von den gefahrenträchtigen
und besonders geschützten Bereichen.
• Betreiben Sie Ihr Modell nicht in der Nähe von Funkstationen, Hochspannungs-
leitungen, Transformatorkästen oder ähnlichem! Diese Einrichtungen können
Funkstörungen verursachen!
• Um Unfälle zu vermeiden, iegen Sie das Modell nie in der Nähe von Personen,
Tieren oder sonstigen Hindernissen. Hände, Haare und lose Kleidung vom Rotor
entfernt halten. Nicht in die Rotoren greifen!
• Setzen Sie Outdoor-Modelle nur bei gutem Wetter ein. Bei Regen, Sturm oder gar
Gewitter dürfen Sie diese Modelle nicht betreiben
• Suchen Sie ein Fluggelände, das den gesetzlichen Voraussetzungen entspricht
und frei von Hindernissen wie Bäumen, Häusern usw. ist.
• Aus Gründen der Sicherheit und um zufriedenstellende Flugergebnisse zu er-
zielen, ist auf einen ausreichend großen freien Raum (ca. 6 x 5 x 2,5 m) zu achten.
Dabei muss der Raum frei von Hindernissen (Lampen, losen Gegenständen, etc.)
sein. Außerdem sollte kein Luftzug vorhanden sein.
• Das Modell nicht aus großen Höhen fallen oder abstürzen lassen. Dies kann die
Flugeigenschaften und die Lebenszeit des Modells beeinträchtigen.
Akkusicherheitshinweise
Durch die hohe Energiedichte (bis zu 150Wh/kg) sind die Zellen nicht ungefährlich
und bedürfen einer besonderen Sorgfalt! Die Firma JAMARA schließt daher ausdrück-
lich jegliche Haftung für Schäden aus, die durch den fehlerhaften Umgang mit den
Lithium-Polymer-Zellen entstehen.
• Bei unsachgemäßer Verwendung des Akkus besteht Brand- oder Verätzungs-
gefahr.
• Überladen, zu hohe Ströme, oder Tiefentladen zerstört die Zelle.
• Vor mechanischer Belastung (Quetschen, Drücken, Biegen, Bohren) schützen.
• Akkus keinesfalls öffnen oder aufschneiden, nicht ins Feuer werfen, von Kindern
fernhalten.
• Behandeln Sie beschädigte oder auslaufende Akkus mit äußerster Vorsicht. Es
können Verletzungen oder Schäden am Gerät entstehen.
• Akkus auf keinen Fall kurzschließen und immer auf die richtige Polung achten
• Akkus vor Hitzeeinwirkung über 65°C schützen, fern von heißen Teilen (z. B.
Auspuff) montieren.
• Vor der Lagerung (z. B. im Winter) die Akkus laden - nicht im entladenen und nicht
im vollgeladenen Zustand lagern! Bei längerer Lagerzeit sollte der Ladezustand
gelegentlich kontrolliert werden.
• Der Inhalt der Zelle ist schädlich für Haut und Auge.
• Nach Hautkontakt mit viel Wasser abspülen und benetzte Kleidung ablegen.
• Nach Augenkontakt mit viel Wasser abspülen und einen Arzt konsultieren.
Sollte die Zelle sich überhitzen, aufblähen, rauchen oder brennen, darf dieses
nicht mehr berührt werden. Halten Sie Sicherheitsabstand und stellen Sie ge-
eignete Löschmittel bereit (kein Wasser Explosionsgefahr, gut trockener Sand,
Feuerlöscher, Löschdecken, Salzwasser).
GB |IE | NI - Security instructions
• Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the model.
• This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge,
unless they are supervised by a person responsible for their safety and is able to
give instructions about how the product should be used. Children should be super-
vised to ensure that they do not play with the product.
• The User is fully responsible for the correct use of the model.
• Warning:
Risk of eye injury! Keep a safe distance of 1 - 2 meters to yourself or others to
protect against injury.
• The model should not be changed in any way, doing so will invalidate the
guarantee.
• Do not y in temperatures above + 45° C or below 10° C.
• Protect the model from strong sunlight, moisture and dust.
• Be aware that some parts of the model may get hot.
Operating
• Attention!
In some countries it is a legal requirement to carry third party indemnity insurance
when operating a radio controlled model. Please ask your local dealer, governing
body or your insurance company for details.
• Never use the model near an airport, railway or roads. Always keep a safe distance
from potentially hazardous and specially protected areas.
• Do not operate your model near radio stations, power lines, transformer boxes or
similar facilities! This can result in radio interference, causing loss of control over
the model.
• It must be observed that neither persons or animals or other obstacles are within
the operating enviroment. Keep hands, hair and loose clothing away from the rotor,
not reach into the rotors.
• The Outdoor-model can only be own in good weather. Do not y in wind, rain or
thunder storms.
• Find a place to y which complies with any laws, and is free from obstacles such as
trees, houses and / or other obstacles.
• To ensure safety and for best results, the model may only be own in a large open
room (~ 6 x 5 x 2,5 m), free of obstacles such as lights or furniture. In addition, no
draft should be available.
• Do not let the model fall or crash from high height. This may affect the ight
characteristics and lifetime of your model.
Safety precausions for battery
Because of the high power compactivity (up to 150 Wh/kg) the cells are quite dan-
gerous and need special care! The company Jamara excludes explicitly, all types of
liability for damages, that can occure when using the Lithium-Polymer-
Cells indequate.
• When using the battery incorrect there is a risk of getting re or acid-injuries.
• Overcharging, too high power, or discharging at low level destroys the cell.
• Protect from mechanical stress (squeezing, pushing, bending, drilling).
• Never open or cut batteries, do not throw into re, keep away from children.
• Handle damaged or leaking battery with care. Injuries or damages to the product
can occure.
• Under no circumstance short-circuit the device and always watch out for correct
polarity.
• Protect batteries from heat above 65 °C , mount away from hot objects (for example
exhaust pipe).
• Before storing batteries (for example in the winter) charge the battery. Do not store
in fully charged or in non charged state!
• The contents of the cell is harmfull for skin and eye.
• If the content comes into contact with skin, clean with plenty of water and take off
moisted clothes.
• If the content comes into contact with the eyes, clean with plenty of water and
consult a doctor.
If the cell overheats, swells, burns or smoke is coming from it, do not touch it
under any circumstances. Keep away in a safe distance and prepare adequate
extinguishing agents such (No water explosion, well dry sand, re extinguis-
hers, re blanket, salt water).

10
FR | BE - Consignes de sécurités
• Veuillez lire attentivement et entièrement la notice complètes et les consignes
de sécurités avant tout utilisation de ce produit!
• Ce dispositif n‘est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque
d‘expérience et / ou les connaissances pour être, sauf s‘ils sont surveillés par une
personne responsable de leur sécurité ou reçu des instructions sur la façon dont
l‘appareil doit être utilisé. Les enfants doivent être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne
jouent pas avec l‘appareil.
• L’utilisateur prend la responsabilité entière du correct maniement du modèle.
• Attention:
Risque de blessures à l‘oeil! Distance de sécurité d‘au moins 1 à 2 mètres à
eux-mêmes ou d‘autres protègent contre les blessures.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des
brûlures acides ou des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne volez pas si l‘air ambiant fait plus de +45°C ou moins de 10°C.
• N‘exposez jamais votre modèle directement dans les rayons du soleil, ne l‘utilisez
pas par temps avec humidité relative élevée ou dans un endroit plein de poussière.
• Attention, certaines pièces de votre modèle peuvent chauffer.
Mise en marche
• Attention !
Dans quelques pays il est nécessaire de souscrire à une assurance spéciale si
vous souhaitez utiliser des modèles réduits. Pour avoir plus d‘informations à ce
sujet, veillez vous adresser au club de modèles réduits le plus proche ou un
organisme d‘assurance.
• N‘utilisez jamais votre modèle volant dans les environs d‘un aérodrome ou
aéroport, installations de chemins de fer ou de routes. Gardez toujours une
distance sufsante par rapport au zones de dangers ou protégées.
• N’utilisez jamais votre modèle dans les environs de stations d’émissions, lignes à
haute tensions, transformateurs ou équi valent! Ces installations peuvent
provoquer des perturbations et entraîner la perte du contrôle de votre modèle ou
même du modèle lui-même!
• Aucune personne, aucun animal ou outre obstracle ne dolvent se trouter dans
l‘espace de fonctionnement de modèle. Gardez les mains, cheveux et vêtement à
bonne distance des parties en rotations, pas la main dans les rotors.
• N’utilisez votre modèle outdoor que par temps ensoleillé. Surtout pas s’il pleut, s’il
y a beaucoup de vent ou lors d’un orage.
• Choisissez un terrain répondant aux exigences des textes de lois en vigueur pour
faire évoluer votre modèle et libre de tout obstacle comme par exemple arbres ou
maisons etc.
• Pour des raisons de sécurités et an de proter pleinement du plaisir en vol, veillez
toujours utiliser votre modèle dans un endroit ayant sufsamment de place
(~ 6 x 5 x 2,5 m) pour évoluer. Pour cela il est conseillé d‘avoir le moins d‘obstacles
possibles (lampes, bibelots,…) pouvant être fatal pour votre modèle. Uniquement
utiliser à l‘intérieur, à l‘abri des courants d‘air.
• Ne pas laisser tomber le modèle de hauteurs élevées; ceci pourrait limiter les
qualité de vol et la durée de vie du modèle.
Consignes de sécurité de la accu
De part leur énorme densité énergétique (jusqu‘à 150Wh/Kg), les éléments Lithium
ne sont pas sans dangers et nécessitent un soin accu! De ce fait, la société Jamara
décline toute garantie pour les dégâts qui peuvent résulter d‘une utilisation non con-
forme des éléments Lithium.
• Une utilisation non conforme peut déclencher un incendie ou des brûlures acides.
• Surcharge, des courants trop élevés ou une trop grande décharge détruisent les
éléments.
• Protégez les éléments contre des chocs mécaniques (pincement, pression, torsion,
perçage).
• N‘ouvrez ou ne découpez en aucun cas les accus, ne les jetez pas dans le feu, et
tenez les à bonne distance des enfants.
• Manipulez les éléments endommagés avec énormément de précautions. Des
brûlures acides ou des dommages sur l‘appareil. Sont à craindre.
• Ne court-circuitez en aucun cas les accus et veillez à toujours respecter la bonne
polarité.
• Protégé les accus d‘une température au-dessus de 65°C et eloignez ceux-ci de
corps chauffants (par ex.: pots d‘échappements).
• Chargez les accus avant stockage (par ex.: en hivers). Ceux-ci ne doivent pas être
ni dans un état déchargé ni pleinement chargé.
• Le contenu des éléments est très dangereux pour les yeux et peau.
• Après un contact avec la peau, rincez la zone avec beaucoup d‘eau et enlevez les
vêtements touchés.
• Après un contact avec les yeux, rincez avec beaucoup d‘eau et consultez un
médecin.
Si les éléments venaient à surchauffer, goner ou prendre feu, il ne surtout plus
les toucher. Tenez-vous à bonne distance de celles-ci et cherchez un extincteur
adapté (Pas l‘eau (risque d’explosion), ainsi le sable sec, extincteur, l‘eau salée).
NL | BE - Veiligheidsaanwijzingen
• Lees de gehele handleiding en de veiligheidsvoorschriften voor het gebruik
van het model.
• Dit toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysische, sensorische, cognitieve, onbekwame vaardigheden, behalve
wanneer ze onder toezicht zijn van een verantwoordelijke persoon voor de
veiligheid of indien deze personen opgeleid werden voor het gebruik van het
toestel. De gebruiker is volledig verantwoordelijk voor het correct gebruik van het
model.
• Opgelet:
Gevaar voor oogletsels! Houd afstand van 1 – 2 meter om voor de veiligheid geen
lichamelijke letsels te ondergaan.
• Om het even welke manipaluties van het modelstructuur zijn verboden en leiden tot
automatische garantieverlies.
• Uitvoering van vluchten bij temparatuur hoger dan +45°C of lager dan 10°C is niet
toegestaan.
• Stel het model niet bloot aan rechtstreekse werking van de zonnestralen, hoge
vochtigheid of stof.
• Onthoud dat sommige modelonderdelen warm zijn.
Exploitatie:
• Opgelet!
In sommige landen is het vereist (bij gebruik binnen ruimtes) om over een speciale
verzekering van civiele aansprakelijkheid voor het model te beschikken. Informatie
daarover is beschikbaar bij een sportvereniging voor modelhouders of bij de
verzekeraar.
• Gebruik vliegende toestellen nooit in omgeving van vliegvelden, spoorwegen of
verkeerswegen. Houd altijd afstand van potencieel gevaarlijke of speciaal
beschermde gebieden.
• Gebruik het model nooit in de burt van radiostations, energielijnen, transformators
en dergelijke! Deze toestellen kunnen de oorzaak zijn voor radiostoringen!
• Om ongelukken te voorkomen, voer nooit vluchten uit in nabijheid van andere
mensen, dieren of andere hindernissen. Houd de handen, haar en losse kleding ver
van de bereikheid van de rotor. Grijp niet naar de rotor!
• Models (bestemd voor buitengebruik) dienen enkel te worden gebruikt bij mooi
weer. In geval van regen, bui of wolkbreuk gebruik de model len niet.
• Zoek een gepaste plaats voor de uitvoering van de vlucht, ver van bomen, huizen
en dergelijke.
• Uit veiligheidsoverwegingen en om tevredenstellende resultaten van de vlucht te
bekomen, zorg voor een groot genoeg ruimte (ongeveer 6 x 5 x 2,5m). De ruimte
moet vrij van hindernissen (lampen, losse voorwerpen e.d.) zijn . Gebruik het model
niet bij luchtstromingen.
• Dit kan een invloed hebben op de vluchtwijze en de levensduur van het model.
Veiligheidsmaatregelen
De hoge energiedichtheid (tot 150Wh/kg) van de cellen is gevaarlijk en ze hebben
bijzondere zorg nodig! Er wordt door Jamara geen aansprakelijkheid voor schade
aanvaard veroorzaakt door onjuist gebruik van Lithium-Polymeer cellen.
• Bij onjuist gebruik van de batterij kunnen brand en brandwonden ontstaan.
• Niet overladen.
• Te diep ontladen leidt tot vernietiging van de cel.
• Tegen mechanische belasting beschermen (niet doorboren, snijden, plooien of
pletten).
• De batterijen nooit opensnijden of openen. De batterijen niet blootstellen aan vuur
of direct zonlicht. Houd de batterijen buiten het bereik van kinderen.
• Behandel beschadigde of lekkende batterijen voorzichtig. Er kan letsel of schade
aan het toestel ontstaan.
• De aansluitpunten mogen niet worden kortgesloten. Zorg dat de batterijen altijd met
de polen in de juiste richting worden geplaatst.
• Stel de batterijen niet bloot aan temperaturen boven +65 °C. Plaats de batterijen
nooit naast warme motoren, verwarming.
• Als u het product langere tijd niet gebruikt (bijv. `s winters), moet u de batterijen uit
de afstandsbediening nemen om beschadigingen door lekkende batterijen te
voorkomen.
• Na een langere opslag dienen de batterijen voor gebruik weer te worden geladen.
• De inhoud van de cel is schadelijk voor huid en ogen.
• Na aanraking met de huid onmiddellijk wassen met veel water en onmiddellijk alle
verontreinigde kleding verwijderen.
• Bij aanraking met de ogen met stromend water spoelen en deskundig medisch
advies opvragen.
U mag de cel niet aanraken in geval van brand, overhitting enz. Blijf op een
veilige afstand van de cel en zet het nodige blusmiddel klaar (geen water - explo-
siegevaar, droog zand, brandblussers, branddekens, zout water).

11
IT | CH - Istruzioni per la sicurezza
• Vi preghiamo di leggere attentamente la completa istruzione e Istruzioni per
la sicurezza prima di usare il modello.
• Questo prodotto non è destinato ad essere utilizzato da persone (bambini compresi)
con capacità siche limitate, con limitazioni sensoriale o mentali oppure mancanza
di esperienza e/o di conoscenza. A meno che siano sorvegliate da una persona
responsabile della loro sicurezza o ricevano istruzioni su come usare il prodotto in
modo corretto. Bambini devono essere supervisionati per assicurare che non gioca-
no con l’apparecchio.
• L’utente é responsabile in pieno per il corretto utilizzo del modello.
• Attenzione:
Rischio di lesioni agli occhi! Distanza di sicurezza di 1 - 2 metri per sé o per altri
protezione contro eventuali lesioni. Vola il modello mai in prossimità di persone.
• Ogni modica alle parti di un kit ne annulleranno la garanzia.
• Non volate con temperature superiori a 45°C e meno di 10°C.
• Non usate il modello direttamente ai raggi solari, ambienti troppo umidi, polverosi o
troppo soleggiati.
• Assicurarsi che alcune parti del modello possono essere caldi.
Funzionamento
• Attenzione!
In molti Paesi l‘ impiego di modelli radiocomandati richiede una assicurazione
obbligatoria. Informatevi perciò presso il vostro assicuratore o presso il vostro
negoziante di ducia.
• Non utilizzare mai l´unita di volo nelle vicinanze di aeroporti, ferrovie o stazioni
ferroviarie e strade. Mantenere sempre una distanza di sicurezza adeguata dalle
zone potenzialmente pericolose o di alta protezione.
• Non usate il modello nelle vicinanze di stazione radio, linea di alta tensione, casse
di trasformazione oppure simile. Queste installazioni causano disturbi frequenza
che portano alla perdita del controllo no alla perdita del modello!
• Nel luogo di funzionamento non devono essere presenti persone o animali né
ostacoli di alcun tipo. Tenete mani, capelli e parti svolazzanti lontane dalle pale in
rotazione, non toccare i rotori.
• Evitate di volare con vento forte, pioggia o temporale.
• Volate sempre in aree libere legalmente autorizzate, lontane da case, alberi e/o altri
ostacoli.
• Fate volare il vostro modello lontano da ostacoli ed in uno spazio (~ 6 x 5 x 2,5 m)
abbastanza grande da evitare che il modello possa scontrarsi con ostacoli che lo
danneggerebbero. Utilizzare esclusivamente in ambiente interno privo di correnti
d‘aria.
• Non lasciate che il modello precipita di una grande altezza. Questo può inuenzare
le caratteristiche di volo e la durata del modello.
Sicurezza della batteria
Dovuto al grande carico energetico (no a 150 KW/h le batterie Litio non vanno sot-
tovalutate
e prese alla leggera, ma richiedono una particolare cura. Per questo JAMARA
e.K. declina ogni responsabilità sull‘ impiego di queste batterie e dai danni che
potrebbero derivare dal loro utilizzo.
• Un uso non appropiato di queste batterie può provocare incendi. E relative ustioni.
• I sovraccarichi ad alta intensità o le scariche profonde possono danneggiarle.
• Evitate le sollecitazioni meccaniche (schiacciare, piegare, forare.)
• Non aprite, non gettate nel fuoco e non lasciate vicino ai bambini
• Manipolate con molta attenzione le batterie danneggiate o con perdita di liquido.
Possono causare danni alle apparecchiature
• Non cortocircuitatele e vericate sempre che la polarità sia corretta.
• Vericate che non sorpassino mai i 65°C e non montatele vicino a fonti di calore
(tubi di scarico dei motori o simili)
• Prima di metterle via per una sosta nel loro impiego, caricatele solo a metà. Non
conservatele mai a pieno carico. Durante il periodo di conservazione controllatele
periodicamente.
• Il liquido contenuto nelle batterie é dannoso per la pelle e per gli occhi.
• In caso di contatto con gli occhi, lavate abbondantemente con acqua e consultate il
medico.
• In caso di contatto con la pelle, lavate con acqua e togliete immediatamente i vestiti
che si siano.
In caso che il pacco batterie si dovrebbe riscaldare troppo rapidamente, gon-
arsi, fumare o prendere fuco non la prendete nelle mani e non toccatela. Man-
tenete und distanza di sicurezza e in caso di incendio, spegnarla con polvere
antifuoco oppure con sabbia (No, acqua, pericolo di esplosione, sabbia asciut-
ta, estintore, coperta anti incendio, acqua di mare).
ES - Seguridad
• Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el
modelo en funcionamiento!
• Es producto no es para personas (incluidos niños) con discapacidad física, mental
y sensonriais. O ninguna experiencia ni conocimiento, a menos que vayan
acompañados de un responsable o recibir instrucciones ¿Cómo se debe usar. Los
niños deben ser supervisados para asegurarse de que no te metas con el producto.
• El usario es responsable en su totalidad para el uso correcto del modelo.
• Precaución:
peligro de lesiones en los ojos! Distancia de seguridad mínima de 1-2 metros a sí
mismos oa otros protegen contra lesiones.
• Se prohíbe cualquier modicación de la estructura del modelo ya que anulará la
garantía inmediatamente.
• Nunca vuele en entornos donde la temperatura sea superior a +45° o inferior a
10°C.
• No exponga el modelo a los rayos solares directos, a altos índices de humedad o
entornos muy polvorientos.
• No olvide que muchas piezas del modelo pueden calentarse.
Operación
• ¡Atención!
En algunos países es imprescindible suscribir una póliza de seguros especial con
cobertura para la práctica del aeromodelismo. Encontrará más información sobre
esto en su club local o contactando con una aseguradora.
• Nunca utilizar el aparato de vuelo cerca de los aeropuertos, ferrocarriles o
carreteras. Mantenga siempre una distancia segura de las áreas potencialmente
peligrosas y especialmente protegida.
• No haga funcionar su modelo en las proximidades de las estaciones de radio,líneas
eléctricas, cajas de transformadores, o como! Esto signi ca que puede la
interferencia de radio princi pal causa la pérda de control sobre el modelo!
• En el entorno de funcionamiento no deben haber personas, animales ni otros
obstáculos. Mantenga las manos y el cabello lejos del rotor, no introduzca las
manos en los rotores.
• Utilice el modelo outdoor solo cuando las condiciones atmosféricas sean Buenas.
No debería utilizar el modelo si llueve, hay tormentas o se prevén malas
condiciones atmosféricas.
• Busque un espacio abierto, que cumpla con la normativa vigente, y libre de
obstáculos como árboles, edicios y/o otros obstáculos.
• Para garantizar la seguridad, se debe volar en las divisiones (~ 6 x 5 x 2,5 m)
amplias y sin obstáculos, como lámparas y muebles. Use el modelo sólo en un
interior sin corriente de aire.
• No deje que el modelo cae desde una gran altura. Este puede afectar a las
características de vuelo y la duración del modelo.
Seguridad de la batería
¡Debido a su densidad energética (hasta 150Kw/Kg.), los elementos no son inofen-
sivos y necesitan de unos cuidados mínimos!. La empresa Jamara e. K., de manera
explicita, declina cualquier responsabilidad sobre los daños causado o derivados, por
un manejo erróneo de las baterías Litio.
• Una utilización inapropiada conlleva riesgo de lesiones y/o incendios.
• Los elementos se dañarán por sobrecargas, corrientes muy altas, o descargas
profundas.
• Proteja las baterías de golpes, dobleces, perforaciones, tensiones, etc.
• Bajo ningún concepto las abra o corte, no las arroje al fuego, manténgalas lejos del
alcance de los niños.
• Si están oxidadas o pierden electrolitos, manéjelas con mucho cuidado. Pueden
estropear el dispositivo o causarle lesiones.
• Nunca las cortocircuite, respetando en todo momento la polaridad.
• No permita que se calienten a más de 65ºC, aléjelas de partes calientes (P. Ej., la
salida del escape).
• Cárguelas antes de guardarlas (p.ej., en invierno) - ¡No las guarde descargada ni
tampoco a plena carga! Controle regularmente el nivel de carga durante los
periodos de almacenamiento prolongados.
• El contenido de los elementos es dañino para la piel y los ojos.
• Si entra en contacto con la piel, lávese con agua y quítese la ropa usada.
• En contacto con los ojos, enjuáguese con abundante agua y visite al médico.
En caso de sobrecalentamiento de la batería, o cuando se ina, humea o em-
pieza a quemarse, ya no debe tocarse de ningún modo. Por favor manténga una
distancia de seguridad y ponga a disposición agentes para extinción adecua-
dos (No hay peligro de explosión en el agua, arena seca, extintores, mantas,
agua salada).

12
DE - Entsorgungshinweise
Batterien und Akkumulatoren dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden sondern müssen
getrennt entsorgt werden. Sie sind verpichtet, Altbatterien der fachgerechten Entsorgung
(getrennte Sammlung) zuzuführen. Nach Gebrauch können Sie Batterien unentgeltlich im
Handelsgeschäft zurückgeben. Nachdem Batterien Stoffe enthalten, die reizend wirken, Al-
lergien auslösen können oder hochreaktiv sind, ist die getrennte Sammlung und ordnungsgemäße
Verwertung wichtig für die Umwelt und Ihre Gesundheit. Sofern die Batterien unterhalb der durchge-
strichenen Abfalltonne auf Rädern mit einem chemischen Zeichen Hg, Cd oder Pb gekennzeichnet
ist, bedeutet dies, dass diese mehr als 0,0005 % Quecksilber (Hg), mehr als 0,002 % Cadmium (Cd)
oder mehr als 0,004 % Blei (Pb) enthält.
GB | IE | NI - Disposal restrictions
Batteries and accumulators must not be disposed of in domestic waste. You are obliged to dispose
of batteries (seperate collection) appropriately. After use you can return batteries free of charge to
the retail store. As batteries contain substances that can be irritant, can cause allergy and are highly
reactive, separate collections and proper recycling is important to the environment and to your
health. If the batteries are marked with a chemical symbol Hg, Cd or Pb below the crossed-out waste
bin on wheels it refers to that more than 0.0005% of mercury (Hg), more than 0.002% of cadmium
(Cd) or more than 0.004% Lead (Pb) is included.
FR | BE - Consignes de recyclage
Les piles et les accumulateurs ne doivent strictement pas être jetés avec les ordures ménagères,
mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues de déposer vos piles usagés dans les cen-
tres communaux de collecte (collecte sélective). Après tout utilisation, vous avez la possibilité de
retourner vos piles gratuitement chez des commerçants. Dès lors que les piles contiennent des sub-
stances qui peuvent causés des irritations et pouvant provoquer des allergies, il est recommandé
d´effectuer la collecte et le recyclage comme recommandé, ce qui est très important pour
l´environnement et votre santé. Dans la mesure où vous visualiser un symbole de poubelle avec
roulettes et une croix, mis en évidence avec un symbole chimique Hg, Cd ou Pb, cela signie que
ces piles contiennent plus de 0,0005% de mercure (Hg), plus de plus de 0,002% de cadmium
(Cd),ou plus de 0,004% de plomb (Pb).
NL | BE - Informatie over recycling
Batterijen en accu‘s mogen niet bij het huishoudelijk afval worden weggegooid, maar moeten apart
worden afgevoerd. De gebruiker is verplicht om de gebruikte batterijen afvoeren in overeenstem-
ming met de regels (gescheiden inzameling van afval). Na gebruik kunnen de betterijen kosteloos
aan de winkel worden teruggegeven. De batterijen bevatten stoffen die irriterend zijn, kunnen tot
allergieën leiden en zeer reactief zijn, daarom hun gescheiden inzameling en het gebruik ervan in
overeenstemming met de bepalingen zijn belangrijk voor het milieu en de gezondheid. Als de bat-
terijen op gekruiste afvalbak, zijn gemarkeerd met chemische teken Hg, Cd en Pb, betekent dat ze
meer dan 0,0005% kwik (Hg), meer dan 0,002% cadmium (Cd) of meer dan 0,004% lood bevatten.
IT | CH - Istruzioni per lo smaltimento
Batterie e gli accumulatori non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti
separatamente. Siete obbligati di eseguire lo smaltimento professionale delle batterie vecchie
(raccolta differenziata). È possibile restituire le batterie dopo l’uso gratuitamente nelle attività com-
merciali.
Dato che le batterie contengono delle sostanze, che provocano irritazione, possono causare
allergie o sono altamente reattivi, la raccolta differenziata e il riciclaggio sono importanti per
l’ambiente e la sua salute. Se le batterie, a disotto del “bidone a ruote cancellato” sono segnati con
un simbolo chimico Hg, Cd o Pb, signica che questi contengono più di 0,0005 % Mercurio (Hg), più
di 0,002 % Cadmio (Cd) o piu di 0,004 % Piombo (Pb).
ES - Notas sobre el reciclado
Baterías y acumuladores no deben desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar
de forma separada. Usted está obligado, a realizar la eliminación profesional de las baterías viejas
(recogida selectiva). Es posible devolver las baterías después de su uso de forma gratuita en las
actividades comerciales. Dado que las baterías contienen sustancias que causan irritación, pueden
causar alergias o son altamente reactivos, la recogida selectiva y el reciclaje son importantes para
el ambiente y su salud. Si las baterías, por debajo del “bidón con ruedas borrado” están marcados
con un símbolo químico, Hg, Cd o Pb, signica que contiene más de un 0,0005 % de Mercurio (Hg),
más de 0,002 % de Cadmio (Cd) o más de 0,004 % de Plomo (Pb).
DE - Entsorgungshinweise
Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt ent-
sorgt werden. Sie sind verpichtet, die Batterien – wenn möglich – herauszunehmen
und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich per-
sonenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät benden, müssen diese von Ihnen selbst entfernt
werden.
GB | IE | NI - Disposal restrictions
Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separa-
tely. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment
at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you
must remove them by yourself.
FR | BE - Consignes de recyclage
Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais
doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues – dans la possibilité – de déposer vos piles et
appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles
sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout
élimination du produit.
NL | BE - Informatie over recycling
Elektrische apparatuur mag niet worden afgevoerd met het huishoudelijk afval, maar moet apart
worden afgevoerd. De gebruiker moet- indien mogelijk - om de accu,suit te haln en afgeven elekt-
rische apparaten bij stedelijk afvalverzamelpunt. Als het apparaat de persoonlijke gegevens bevat,
dan moet je ze zelf verwijderen.
IT | CH - Istruzioni per lo smaltimento
Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei riuti domestici, ma devono essere smaltiti se-
paratamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di
raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi
da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado
Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de
forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en
los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se
deben remover de usted mismo

Q 180 2,4 GHz
PL - Instrukcja użytkowania
CZ - Návod k použití
SE - Bruksanvisning
SK - Návod na použitie
PL - Wykluczenie odpowiedzialności
Firma Jamara e. K. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe na samym produkcie
bądź za jego pośrednictwem jeżeli szkody te wynikają z nieprawidłowej obsługi bądź z niepoprawn-
ego posługiwania się produktem. Wyłącznie klient ponosi całkowitą odpowiedzialność za poprawną
obsługę i poprawne posługiwanie się produktem: obejmuje to w szczególności montaż, proces
ładowania, użytkowanie aż po wybór obszaru zastosowania. Prosimy zapoznać się w tym celu z
instrukcją obsługi i użytkowania, która zawiera ważne informacje oraz wskazówki ostrzegawcze.
CZ - Vyloučení odpovědnosti
Firma Jamara e. K. nenese žádnou odpovědnost za škody, které vzniknou na výrobku nebo jeho
prostřednictvím, pokud tyto škody vzniknou nesprávnou obsluhou nebo nesprávným používáním
výrobku. Odpovědnost za správnou obsluhu a správné používání výrobku nese výhradně zákazník.
Toto se týká hlavně montáže, procesu nabíjení, používání až k výběru oblasti použití. Za tímto
účelem se prosím seznamte s návodem na použití, který obsahuje důležité informace a upozornění.
ile uyarıları içeren kullanım ve işletme kılavuzunu dikkatlice okuyunuz.
SE - Allmäna anvisningar
Jamara e. K. tar ingen ansvarighet för skador på produkten eller på grund av produktsanvändning,
ifall de är gjörda på grund av den oriktiga betjäningen eller fel i användningen. Den kunden tar full
ansvarighet för riktiga användning och skötsel. Det innebär särskilt montering, laddning, användning
tom användnings område. Därför ska man använda produkten enligt bruksanvisningen, vilken inne-
bär viktiga informationer och varningar.
SK - Vylúčenie zodpovednosti
Firma Jamara e. K. nenesie žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú na výrobku alebo jeho
prostredníctvom, pokiaľ tieto škody vzniknú nesprávnou obsluhou alebo nesprávnym používaním
výrobku. Zodpovednosť za správnu obsluhu a správne používanie výrobku nesie výhradne zákaz-
ník. Toto sa týka hlavne montáže, procesu nabíjania, používania až k výberu oblasti použitia. Za
týmto účelom sa prosím zoznámte s návodom na použitie, ktorý obsahuje dôležité informácie a
upozornenia.
PL - Deklaracja zgodności z dyrektywami Unii Europejskiej
Firma JAMARA e.K. oświadcza niniejszym, że model, “Q1802,4 GHz, No. 422040,
422041“ jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami oraz pozostałymi istotnymi
przepisami dyrektywy 2014/53/EU oraz 2011/65/EU.
Dalsze informacje znajdą Państwo także pod:
www.jamara-shop.com/Conformity (Oświadczenie o zgodności z wymogami)
CZ - Osvědčení o shodě
JAMARA e.K. tímto prohlašuje, že model “Q1802,4 GHz, No. 422040, 422041“ odpovídá zásadním
požadavkům a jiným relevantním předpisům směrnic 2014/53/EU a 2011/65/EU.
Další informace lze také nalézt na adrese: www.jamara-shop.com/Conformity
SE - Överstämmelse förklaring
Härmed förklarar JAMARA e. K. , att den modellen “Q1802,4 GHz, No. 422040, 422041“ är i
överensstämmelse med den grundläggande kraven och den andra relevanta bestämmelserna i di-
rektiven2014/53/EU, 2011/65/EU.
Mer information under: www. jamara-shop. com/Konformitaet.
SK - Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť JAMARA e.K. prehlasuje, že model, “Q1802,4 GHz, No. 422040, 422041“ je v súlade
so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými ustanoveniami smernice 2014/53/EU a
2011/65/EU.
Ďalšie informácie nájdete pod: www.jamara-shop.com/Conformity (vyhlásenie o zhode)
PL - Przed uruchomieniem modelu prosi-
my o staranne przeczytanie całej inst-
rukcji obsługi i informacji
dotyczących bezpieczeństwa.
CZ - Před uvedením modelu do provozu
přečtěte si prosím pozorně celý
návod k použití a bezpečnostní
informace.
SE - Förre användningen ska man läsa
noggrant den hela bruksanvisningen
och de informationerna angående
säkerhet.
SK - Pred uvedením modelu do prevádzky
si prosím pozorne prečítajte celý
návod na použitie a
bezpečnostné informácie.
PL - Ten model samolotu zdalnie sterowanego nie jest zabawką!
Odpowiedni dla osób powyżej 14 lat.
Uwaga ! Nie nadaje się dla dzieci poniżej 36 miesięcy. Zawiera małe połykalne części.
Istnieje ryzyko udławienia! Od małych dzieci są trzymane z dala!
CZ - Tento model není hračka!
Nevhodné pro osoby mladší 14 let.
VAROVÁNÍ! Nevhodné pro děti do 3 let. Nebezpečí udušení!
Obsahuje malé části. Bezpodmínečně udržujte z dosahu malých dětí.
SE - Den fjärrstyrda modellen är ingen leksak!
Lämpligt för barn över 14 år.
Observera: Ej för barn under 36 månader. KVÄVNINGSRISK.
Innehåller smådelar som är lätta att slucka. Nödvändigtvis håll borta från små barn.
SK- Tento dialkovo ovládaný model nie je hračka!
Vhodné pre osoby staršie 14 rokov!
Pozor: Nie je vhodné pre deti mladšie 36 mesiacov. NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA!!!
Obsahuje malé časti, ktoré môžu byť prehltnuté.
V žiadnom prípade nespristupňujte malým deťom.
PL - Uwaga !
Przed użyciem: Najpierw włączyć model, potem włączyć nadajnik.
Po użyciu: Najpierw wyłączyć model, a dopiero potem nadajnik.
● Nigdy nie należy używać modelu w odległości poza polem widzenia. Zarówno
maksymalna widoczność, jak i maks. zasięg modelu zależą od wielu czynników, takich
jak pogoda, miejsce działania i częstotliwości zakłócające. W związku z tym przed
każdym użyciem należy przeprowadzić test zasięgu z druga osobą, która będzie trzymać
model w sposób bezpieczny. Należy skontrolować także zachowanie modelu przy braku
sygnału w czasie pracy, jak np. przy pustych bateriach nadajnika lu wyłączonym bądź
uszkodzonym nadajniku.
CZ - Varování!
Při zapínání: nejdříve zapněte model a teprve potom dálkový ovladač.
Při vypínání: nejdříve vypněte model a teprve potom dálkový ovladač.
● Nikdy nepoužívejte váš model ve vzdálenostech mimo váš dohled. Maximální viditelnost
i dosah vašeho modelu je závislá na mnoha faktorech, jako je počasí, místo provozu a
případné rušivé frekvence. Před každým použitím proto s jinou osobou, která model
během testu pevně přidrží, proveďte test dosahu a vyzkoušejte si, jak se model chová při
výpadku signálu, např. při vybití baterie vysílačky nebo při vypnutí/výpadku vysílačky.
SE - Let op!
In het begin: eerst het model en dan de zender inschakelen.
Bij beëindiging: eerst het model en dan de zender uitschakelen.
●Het model nooit buiten het gezichtsveld gebruiken. Zowel het maximale zicht veld als ook
de max. afstand van het model zijn afhankelijk van vele factoren zoals het weer, de
werkingsplaats en storende frequenties. Daarom dient, voor elk gebruik, een afstandtest
met een andere persoon te worden uitgevoerd die het voertuig op een veilige manier
vasthoudt. Hier wordt het functioneren van het model bij ontbrekend signaal tijdens de
werking gecontroleerd als bv. bij lege batterijen van de zender of bij een defecte zender of
bij een zender die uit staat.
SK - Pozor!
Pred prevádzkou: Najprv zapnite model a potom až vysielač.
Po ukončení: Najprv zapnite model a potom až potom vysielač.
● Nikdy sa nepokúšajte použivať model mimo dohľadu. Zároveň maximálna viditeľnosť, ako
aj maximálny signál modelu závisia od viacerých faktorov, ako je počasie, rušivé
frekvencie a miesto, kde je výrobok používaný. Preto pred každým použitím je nutné
urobiť skúšku pokrytia signálom s pomocou druhej osoby, ktorá bude držať model
bezpečným spôsobom. Mali by ste skontrolovať aj správanie modelu pri žiadnom signále
v čase prevádzky napr. pri vybitej batérii vysielača, vypnutom alebo poškodenom
vysielaču.
17LI 18
Frequency bands: 2.4 GHz Frequency range: 2402 ~ 2478 MHz EIRP: < 0,1 mW (max. power transmitted)
No. 422040 | Q180.1 white
No. 422041 | Q180.2 black

14
PL
1. Dźwignia gazu /
odchylenie
2. Krótkie wciśnięcie:
Tryb początkujący /
profesjonalny
Długie wciśnięcie:
Funkcja kompasu
3. Krótkie wciśnięcie:
Funkcja Flyback
Długie wciśnięcie:
automatyczne
trymowanie
4. Włącznik/wyłącznik/
Dioda LED
5. Trymowanie przechylenia
(w lewo/w prawo)
6. Trymowanie pochylenia
(do przodu/do tyłu)
7. Drążek sterowania
pochyleniem/
przechyleniem
(w lewo/w prawo
do przodu/do tyłu)
8. Trymowanie odchylenia
(obrót w lewo/w prawo)
9. Flip
10. Komora akumulatora
Wkładanie akumulatora
Uwaga na biegunowość.
CZ
1. Páka plyn / odklonění
2. Krátké stisknutí:
Začátečnický /
pokročilý režim
Dlouhé stisknutí:
funkce kompasu
3. Krátké stisknutí:
Funkce Flyback
Dlouhé stisknutí:
automatické trimování
4. Zapínání / vypínání /
LED dioda
5. Trimování naklonění
(Vlevo / vpravo)
6. Trimování sklonu
(Vpřed / vzad)
7. Páka na ovládání
náklonu / sklonu
(Vlevo / vpravo,
vpřed / vzad)
8. Trimování odklonění
(Otáčka vlevo / vpravo)
9. Flip
10. Prostor pro akumulátor
Vkládání akumulátoru
Pozor na polaritu.
SE
1. Gasspak / avvikelse
2. Kort tryck:
Nybörjare modus /
professionell modus
Långt tryck:
Kompassfunktion
3. Kort tryck:
Flyback funktion
Långt tryck:
Automatiska trimningen
4. Strömbrytare
Diod LED
5. Trimning av lutning
(till vänster/till höger)
6. Trimning av lutning
(framåt/bakåt)
7. Lutningsstyrningskäpp
(till vänster/till höger
framåt/bakåt)
8. Trimning av avvikelse
(varv till vänster/till höger)
9. Flip
10. Ackumulatorkammare
Ackumulator inläggning
Akta på polaritet.
SK
1. Páka plyn / odklonenie
2. Krátke stlačenie:
Začiatočnícky /
pokročilý režim
Dlhé stlačenie:
Funkcia kompasu
3. Krátke stlačenie:
Funkcia Flyback
Dlhé stlačenie:
Automatické trimovanie
4. Zapínanie / vypínanie /
LED dióda
5. Trimovanie naklonenia
(vľavo / vpravo)
6. Trimovanie sklonu
(vpred / vzad)
7. Páka na ovládanie
naklonenia / sklonu
(vľavo / vpravo
vpred / vzad)
8. Trimovanie odklonenia
(otáčka vľavo / vpravo)
9. Flip
10. Priestor pre akumulátor
Vkladanie akumulátoru
Pozor na polaritu.
1
2
4
3
5
7
6
8
10
9
6
6
5 5
3x AA
PL
Oznaczenie komponentów
1. Przednie łopaty wirnika
2. Włącznik/wyłącznik
3. Tylne łopaty wirnika
4. Osłona łopat wirnika
5. Gniazdo USB
6. Komora akumulatora
CZ
Označení komponentů
1. Přední lopatky vrtule
2. Zapínání / vypínání
3. Zadní lopatky vrtule
4. Ochrana lopatek vrtule
5. USB port
6. Prostor pro akumulátor
SE
Delmarkning
1. Främre rotor propellerbläder
2. Strömavbrytare
3. Bakre rotor propellerbläder
4. Rotor propellerbladskydd
5. USB stickkontakt
6. Ackumulatorkammare
SK
Označenie komponentov
1. Predné lopatky vrtule
2. Zapínanie / vypínanie
3. Zadné lopatky vrtule
4. Ochrana lopatiek vrtule
5. USB port
6. Priestor pre akumulátor
1
3
2
6
4
5
PL
Informacja dotycząca akumulatora:
Nie ładować ponownie!
Nie otwierać!
Nie wrzucać do ognia!
CZ
Informace týkající se akumulátoru:
Nenabíjejte znovu!
Neotvírejte!
Nevhazujte do ohně!
SE
Information angående ackumulator:
Ladda ej igen!
Öppna ej!
Kasta ej i eld!
SK
Informácia týkajúca sa akumulátora:
Nenabíjajte opätovne!
Neotvárajte!
Nevhadzujte do ohňa!
8 8

15
PL - Ładowanie przez USB
- Włożyć wtyczkę USB kabla do ładowania do gniazda USB w
komputerze PC.
- Połączyć model z wtyczką USB. W modelu włącza się
czerwona dioda LED i rozpoczyna się proces ładowania.
- Zgaśniecie diody LED oznacza, że proces ładowania dobiegł
końca.
Po upływie ok. 40-60 min. proces ładowania zakończy się. Przy
całkowicie naładowanym akumulatorze czas lotu wynosi ok.
5-10 min.
Ważne!
Po każdym locie należy odczekać ok. 10 min. Dopiero po
upływie tego czasu można rozpocząć ładowanie. Z powo-
dów bezpieczeństwa należy nadzorować proces ładowania.
CZ - Nabíjení přes USB
- Vložte konektor USB kabelu do USB portu v počítači.
- Spojte model s USB konektorem. V modely se zapne
červená LED dioda a začíná proces nabíjení.
- Zhasnutí LED diody znamená, že proces nabíjení byl
dokončen.
Po uplynutí cca 40 - 60 minut bude proces nabíjení dokončen.
Při zcela nabitém akumulátoru doba letu je cca 5 - 10 min.
Důležité!
Po každém letu počkejte cca 10 minut. Teprve po uplynutí
této doby je možné zahájit nabíjení. Z bezpečnostních
důvodů je nutné dohlížet na proces nabíjení.
SE - Laddning med USB
- Stick USB ladningskabel till stickkontakt USB på dator.
- Ansluta modellen till USB. På modellen lysnar röd diod LED
och laddningen börjar.
- Efter diod LED släckar, betyder det att laddningen är sluten.
Efter ca. 40-60 min. den laddningen ska sluta. Vid full laddade
ackumulator ygtid är ca. 5-10 min.
Observera!
Efter varje yg ska man vänta ca. 10 min. Efter den tiden
kan man starta laddningen. På grund av säkerhet ska man
kontrollera den laddningen.
SK - Nabíjanie cez USB
- Vložte konektor USB kábla do USB portu v počítači.
- Spojte model s USB konektorom. V modely sa zapne
červená LED dióda a začína proces nabíjania.
- Zhasnutie LED diódy znamená, že proces nabíjania bol
dokončený.
Po uplynutí cca 40 - 60 minút bude proces nabíjania
dokončený. Pri úplne nabitom akumulátore doba letu je cca
5 - 10 min.
Dôležité!
Po každom lete počkajte cca 10 minút. Až po uplynutí tejto
doby je možné zahájiť nabíjanie. Z bezpečnostných dôvo-
dov je nutné dohliadať na proces nabíjania.
PL - Uwaga!
Zaraz po zakończeniu ładowania należy odłączyć model od
ładowarki. Zaraz po odłączeniu modelu należy odłączyć
ładowarkę od zasilania. Jeżeli po zakończeniu ładowania
modelu lub ładowarka nie zostaną odłączone, wtedy może
prowadzić to do uszkodzenia modelu, ładowarki lub zasilania
(zagrożenie wybuchu pożaru).
CZ - Pozor!
Ihned po dokončení nabíjení odpojte model od nabíječky. Ih-
ned po odpojení modelu odpojte nabíječku od zdroje napájení.
Pokud po dokončení model nebo nabíječka nebudou odpo-
jeny, může to způsobit poškození modelu, nabíječky nebo
napájení (nebezpečí požáru).
SE - Observera!
Eftersom den laddningen slutades, då ska man stänga av mo-
dellen. Man ska ta bort också den laddaren. Om den laddaren
inte tas bort, det kan skada modellen, laddaren eller inmatnin-
gen (brandrisk).
SK - Pozor!
Ihneď po dokončení nabíjania odpojte model od nabíjačky.
Ihneď po odpojení modelu odpojte nabíjačku od zdroja napája-
nia. Ak po dokončení model alebo nabíjačka nebudú odpojené,
môže to spôsobiť poškodenie modelu, nabíjačky alebo napája-
nia (nebezpečenstvo požiaru).
PL - Łączenie nadajnika i modelu
Uwaga!
Najpierw włączyć model, a dopiero później nadajnik.
1. Ustawić dźwignię gazu na najniższej pozycji (bez gazu).
Nadajnik jest wyłączony!
2. Ustawić model na płaskiej powierzchni. Włączyć model.
Diody LEd na modelu zaczynają szybko świecić. Teraz
ustawia się żyroskop. Nie poruszać modelem! Włączyć
nadajnik.
3. W celu inicjalizacji należy przesunąć dźwignię gazu w górę,
a następnie ponownie w dół. Podczas tej czynności
zabrzmi sygnał akustyczny. W momencie, gdy diody LED na
modelu zaczną wolno migać oznacza to, że proces
połączenia modelu z nadajnikiem zakończył się. Jeżeli
połączenie nie udało się, wtedy należy powtórzyć cały
proces.
Uwaga!
Nigdy nie przechowywać baterii/akumulatorów w modelu lub w nadajniku. Po użyciu zawsze
wyjąć akumulator z modelu. Inaczej akumulator rozładuje się głęboko i uszkodzi się.
CZ - Propojení vysílačky a modelu
Pozor!
Nejdříve zapněte model, a až potom vysílačku.
1. Nastavte páku plynu do nejnižší polohy (bez plynu).
Vysílačka je zapnutá!
2. Položte model na plochém povrchu. Zapněte model. LED
diody na modelu začínají rychle svítit. Nyní se nastavuje
gyroskop. Teď nehýbejte s modelem! Zapněte vysílačku.
3. Za účelem inicializace přesuňte páku plynu nahoru a
následně opět dolů. Během této činnosti zazní akustický
signál. Když LED diody začnou pomalu blikat, to znamená,
že je proces propojování modelu s vysílačkou dokončen.
Pokud propojování nebylo úspěšné, je nutné zopakovat
celý proces.
Pozor!
Nikdy neuchovávejte baterie / akumulátory v modelu nebo ve vysílačce. Po použití vždy
vytáhněte akumulátor z modelu. V opačném případě se akumulátor zcela vybije a poškodí.

16
1 2
PL
1. Początkujący / tryb profesjonalny
Naciśnięcie przycisku „Początkujący / tryb profesjonalny” na
pilocie pozwala na wybór pomiędzy dwoma trybami lotu.
• Tryb początkującego
Model nieznacznie się przechyla, a polecenia sterowania są
realizowane bardzo delikatnie.
• Tryb profesjonalny
Model przechyla się bez ograniczeń, a polecenia sterowania
są realizowane bezpośrednio.
2. Tryb manewru ip
Aby wykonać manewr ip model powinien lecieć na
wysokości min. 2 metrów. W celu wykonania tego manewru
należy nacisnąć prawy przycisk (il. 2), a następnie puścić go.
Zaraz potem należy prawym drążkiem wybrać kierunek w
którym model ma wykonać manewr.
SE
1. Nybörjare modus / professionell modus
Efter man trycker på knappen „nybörjare / professionell
modus” i fjärrkontrollen då kan man välja mellan två
ygmodus.
• Nybörjare modus
Den modellen lutar bara liten och styrningsuppdrag realiseras
mycket nskänslig.
• Professionell modus
Den modellen lutar utan begränsningar och styrningsuppdrag
realiseras direkt.
2. Flipmanövermodus
Förr att göra manöver ip den modellen ska yga minimallt på
höjd av minimalt 2 meter. Förr att göra den manövern ska
man trycka den högra knappen (bild 2), senare släppa loss.
Strax efter ska man med den högre spaken välja riktningen av
manövern.
CZ
1. Začátečnicky / pokročilý režim
Stisknutí tlačítka „Začátečnický / profesionální režim“ na
ovladači umožňuje výběr mezi dvěma letovými režimy.
• Začátečnický režim
Model se naklání jen trochu a ovládací pokyny se realizují
velmi jemně.
• Profesionální režim
Model se naklání bez omezení a ovládací pokyny se realizují
přímo.
2. Režim manévru ip
Chcete-li provést tento manévr, model musí letět ve vyši min.
2 metry. Za účelem provedení tohoto manévru je třeba
stisknout pravé tlačítko (obr. 2) a následně ho pustit. Hned
potom je nutné pomocí pravé páky zvolit směr, kterým má
model provést tento manévr.
SK
1. Začiatočnícky / pokročilý režim
Stlačenie tlačidla „Začiatočnícky / profesionálny režim“ na
ovládači umožňuje výber medzi dvomi letovými režimami.
• Začiatočnícky režim
Model sa nakláňa len trocha a ovládacie pokyny sa realizujú
veľmi jemne.
• Profesionálny režim
Model sa nakláňa bez obmedzení a ovládacie pokyny sa
realizujú priamo.
2. Režim manévru ip
Ak chcete vykonať tento manéver, model musí letieť vo vyše
min. 2 metre. Za účelom vykonania tohto manévru je
potrebné stlačiť pravé tlačidlo (obr. 2) a následne ho pustiť.
Hneď potom je nutné pomocou pravej páky zvoliť smer,
ktorým má model vykonať tento manéver.
SE - Anslutning av sändaren och modellen
Observera!
Slå på modellen först, sedan sändaren.
1. Lägg gasspaken på den nedre positionen (utan gas). Den
sändaren är avstängd!
2. Sått modellen på en platt yta. Slå på modellen. Dioder LED
på modellen börjar att lysna snabbt. Så gyroskopen ställs in.
Rör ej modellen! Slå på sändaren.
3. Förr att starta ska man ytta gasspaken uppåt och sedan
nedåt. Då ska en akustisk signal komma. När dioder LED
blinkar långsamt, det betyder att modellen kopplades med
sändaren. Om anslutningen inte fungerade, då ska man
upprepa allt igen.
Observera!
Man kan aldrig förvara batterier/ackumulatorer i modellen eller i sändaren. Efter användnin-
gen ska man ta bort den ackumulatoren. Annars den ackumulatoren urladdas och skadas.
SK - Prepojenie vysielačky a modelu
Pozor!
Najskôr zapnite model, a až potom vysielačku.
1. Nastavte páku plynu do najnižšej polohy (bez plynu).
Vysielačka je zapnutá!
2. Položte model na plochom povrchu. Zapnite model. LED
diódy na modelu začínajú rýchlo svietiť. Teraz sa nastavuje
gyroskop. Nehýbte teraz s modelom! Zapnite vysielačku.
3. Za účelom inicializácie presuňte páku plynu hore a následne
opäť dole. Počas tejto činnosti zaznie akustický signál. Keď
LED diódy začnú pomaly blikať, to znamená, že je proces
prepájania modelu s vysielačkou ukončený. Ak prepájanie
nebolo úspešné, je nutné zopakovať celý proces.
Pozor!
Nikdy neuchovávajte batérie/akumulátory v modelu alebo vo vysielačke. Po použití vždy vy-
tiahnite akumulátor z modelu. V opačnom prípade sa akumulátor úplne vybije a poškodí.
PL
Automatyczne trymowanie
W przypadku problemów z ręcznym trymowaniem lub w sytuacji, gdy model wykonuje niekontrolo-
wane ruchy należy włączyć funkcję automatycznego trymowania.
● Wcisnąć przycisk (zob. Il.) i przytrzymać go do momentu, aż zacznie migać dioda LED. Zwolnić
przycisk. Teraz dioda LED
w modelu świeci się światłem ciągłym i informuje o
pozytywnym zakończeniu procesu automatycznego
trymowania.
CZ
Automatické trimování
V případě problémů s manuálním trimováním nebo v situaci, kdy model provádí nekontrolované
pohyby, je nutno zapnout funkci manuálního trimování.
● Stiskněte tlačítko (viz. II.) a přidržte ho do chvíle, kdy začne
blikat LED dioda. Pusťte tlačítko. Nyní LED dioda svítí stálým
světlem a informuje úspěšné dokončení procesu
automatického trimování.

17
SE
Automatisk trimning
I fall av problem med manuell trimning eller i fall den modellen gör okontrollerade manöver ska man
slå på den automatiska trimningen.
● Tryck knappen (se Il.) och hålla till dioden LED blinkar. Släppa
loss knappen. Senare den dioden LED på modellen lysnar
ständigt och informerar att den automatiska trimningen
slutades.
SK
Automatické trimovanie
V prípade problémov s manuálnym trimovaním alebo v situácii, keď model vykonáva nekontrolova-
né pohyby, je nutné zapnúť funkciu manuálneho trimovania.
● Stlačte tlačidlo (viď. II.) a pridržte ho do chvíle, keď začne
blikať LED dióda. Pusťte tlačidlo. Teraz LED dióda svieti
stálym svetlom a informuje úspešné dokončenie procesu
automatického trimovania.
PL
Trymowanie położenia podczas lotu
Włączyć model, pozwolić, aby unosił się w miejscu i porszając regulatorami trymowania obserwować
zachodzące zmiany.
1. Trymowanie pozycji pochylenia
2. Trymowanie pozycji przechylenia
3. Trymowanie osi odchylenia
Z uwagi na akumulator należy regularnie i zgodnie ze stanem naładowania akumulatora,
trymować model, aby utrzymać stabilną pozycję lotu.
CZ
Trimování polohy během letu
Zapněte model, dovolte aby se vznášel na místě, pohybujte regulátory trimování a pozorujte změny.
1. Trimování polohy sklonu
2. Trimování polohy naklonění
3. Trimování osy odklonění
Z ohledem na akumulátor je třeba pravidelně, podle stavu nabití akumulátoru, trimovat model
pro udržení stabilní pozice letu.
SE
Trimningen undan yg
Slå på modellen, låta att modellen svävar i luften. När man rör trimningsregulatörer då observerar
man förändringar.
1. Trimning av lutningsposition
2. Trimning av lutningsposition
3. Trimning av lutningsaxel
Förr att ha stabila ygposition ska man trimma modellen regulärt och enligt ackumulators
ladning.
SK
Trimovanie polohy počas letu
Zapnite model, dovoľte aby sa vznášal na mieste, pohybujte regulátormi trimovania a pozorujte
zmeny.
1. Trimovanie polohy sklonu
2. Trimovanie polohy naklonenia
3. Trimovanie osy odklonenia
Z ohľadom na akumulátor je potrebné pravidelne, podľa stavu nabitia akumulátora, trimovať
model pre udržanie stabilnej pozície letu.
1Forward
Backward
PL - Trymowanie położenia podczas lotu
CZ - Ovládání během letu.
SE - Styrning undan ygen
SK - Ovládanie počas letu
UP
DOWN
TURN LEFT AND RIGHT
SIDEWARD FLY
FORWARD
BACKWARD
PL
Ćwiczenia
Przed rozpoczęciem latania należy zapoznać się z systemem sterowania modelu i wykonać kilka
ćwiczeń. Ułożyć model na płaskim podłożu tak, aby wskazywał ogonem w Państwa stronę. Na-
jpierw należy nauczyć się sterowania modelu dźwignią gazu podczas lotu ślizgowego. Następnie
należy, za pomocą prawego drążka, spróbować zmienić pozycję modelu (do przodu, do tyłu i w
bok). W razie potrzeby należy złapać model. Teraz, za pomocą lewego drążka, należy poćwiczyć
obracanie modelem wokół jego własnej osi. Po nauczeniu się podstawowych funkcji obsługi modelu
można spróbować przeprowadzić pierwszy lot.
CZ
Výcvik
Před zahájením létání je nutné se seznámit se systémem ovládání modelu a provést několik cvičení.
Položte model na plochém povrchu ocasem k sobě. Nejdříve je třeba se naučit ovládat plynovou
páku během klouzavého letu. Následně, pomocí pravé páky zkuste změnit polohu modelu (vpřed,
vzad a na bok). V případě potřeby je nutné chytit model. Nyní pomocí levé páky si procvičte otáčení
modelu kolem jeho vlastní osy. Když se naučíte základní funkce obsluhy modelu, můžete zkusit
provést první let.
SE
Övningar
Förre ygningen ska man lära styrningssystem och göra några övningar. Lägg den modellen på en
platt yta på sådant sätt att stjärten är mot dig. Först ska man studera hur styr man gasspaken undan
glidykt. Senare ska man med hjälp av den vänstar spaken försöka att förändra modells position
(framåt, bakåt och åt sidan). I fall det är nödvändigt, då ska man fånga modellen. Nu, med hjälp av
den högre spaken ska man öva varvar om modelens axel. Efter man studerade de grundfunktioner-
na ska man göra den första ygen.
SK
Výcvik
Pred zahájením lietania je nutné sa zoznámiť so systémom ovládania modelu a vykonať niekoľko
cvičení. Položte model na plochom povrchu chvostom k sebe. Najskôr je potrebné sa naučiť ovládať
plynovú páku počas kĺzavého letu. Následne, pomocou pravej páky skúste zmeniť polohu mode-
lu (vpred, vzad a na bok). V prípade potreby je nutné chytiť model. Teraz pomocou ľavej páky
precvičte si otáčanie modelu okolo jeho vlastnej osy. Keď sa naučíte základné funkcie obsluhy
modelu, môžete skúsiť vykonať prvý let.
23
Left
Turn
right
Right
Turn
left

18
FRONT
FRONT
PL - Funkcja Flyback i funkcja kompasu:
Model posiada funkcję Flyback i funkcję kompasu. Oznacza to, że mimo obrotu (kadłub nie ws-
kazuje w kierunku lotu) model może lecieć w wybranym kierunku (w pierwotnym kierunku lotu), a
następnie, półautomatycznie, powrócić do Państwa.
Przygotowanie:
Najpierw należy zastanowić się, w który kierunek ma zostać zapisany w kompasie modelu. W
momencie aktywacji funkcji kompasu ten kierunek stanie się automatycznie kierunkiem lotu mo-
delu. Jeżeli np. model ma lecieć wzdłuż określonego odcinka, a podczas lotu ma zostać użyta
funkcja kompasu, wtedy należy wybrać kierunek odcinka lotu jako podstawowy kierunek kompa-
su. Jeżeli teraz model zostanie przełączony na tryb kompasu i obrócony wokół własnej osi, wte-
dy należy zastanowić się nad sterowaniem kierunkiem lotu za pomocą pilota. Po przesunięciu
drążka sterującego do przodu model zacznie oddalać się w kierunku wyznaczonego odcinka lotu.
Po przyciągnięciu prawego draża sterującego do siebie model zacznie przybliżać się. Podczas lotu
można włączyć funkcję kompasu naciskając przycisk kompasu (A). W nadajniku znajduje się dodat-
kowa dioda LED, która sygnalizuje aktywną funkcję kompasu.
Przygotowanie funkcji Flyback
Kierunek, w którym model został ustawiony podczas pierwszego startu, zostaje zapisany jako kie-
runek funkcji Flyback. Podczas lotu można włączyć funkcję Flyback naciskając przycisk Flyback
(B). Po aktywacji funkcji Flyback model zacznie lecieć w kierunku zapisanym dla tej funkcji bez
względu na to, w którym kierunku wskazuje jego kadłub. Model będzie podążał w kierunku funkcji
Flyback do momentu, aż zostanie poruszony prawy drążek sterujący. Przy aktywnej funkcji Flyback
lub kompasu należy nadal kontrolować wysokość modelu za pomocą dźwigni gazu.
UWAGA! Funkcja Flyback działa tylko przy włączonej funkcji kompasu.
CZ - Funkce Flyback a funkce kompasu
Model je vybaven funkcí Flyback a funkcí kompasu To znamená, že navzdory otáčce (tělo neuka-
zuje směr letu) model může letět zvoleným směrem (předvoleným směrem) a následně se poloau-
tomaticky vrátit k Vám.
Příprava:
Nejdříve se rozhodněte, který směr má být zapsán v kompasu modelu. Ve chvíli aktivace funkce
kompasu model automaticky poletí tímto směrem. Pokud např. model má letět podél určitého úseku
a během letu má být použita funkce kompasu, je nutné zvolit směr úseku letu, jako základní směr
kompasu. Pokud nyní se model přepne do režimu kompasu a otočí se kolem vlastní osy, je nutno
uvážit ovládání směru letu pomocí ovladače. Po posunutí ovládací páky vpřed model se začne vz-
dalovat směrem ke zvolenému úseku letu. Po přitažení pravé ovládací páky k sobě model se začne
přibližovat. Během letu je možné zapnout funkci kompasu tak, že stisknete tlačítko kompasu (A). Ve
vysílačce se nachází dodatečná LED dioda, která signalizuje aktivní funkci kompasu.
Příprava funkce Flyback
Směr, na který byl model nastaven během prvního startu bude uložen jako směr funkce Flyback.
Během letu je možné zapnout funkci Flyback tak, že stisknete tlačítko Flyback (B). Po aktivaci funk-
ce Flyback model poletí směrem, který byl uložen pro tuto funkci, bez ohledu na to, který směr uka-
zuje jeho tělo. Model bude letět směrem nastaveným pro funkci Flyback do chvíle pohnutí pravou
ovládací pákou. Při aktivní funkci Flyback nebo kompas je nutné i nadále kontrolovat výšku modelu
pomocí plynové páky.
POZOR! Funkce Flyback funguje jen při zapnuté funkci
kompasu.
A
B
PL
1. Połączenie gazu, odchylenia, przechylenia i pochylenia
Po nauczeniu się różnych sposobów sterowania modelem
można teraz spróbować łączyć poszczególne sposoby
sterowania.
2. Zmiana perspektywy lotu
Po opanowaniu latania modelem z pozycji „od tyłu” można
ustawić się bokiem lub przodem do modelu i rozpocząć
ćwiczenia z tej pozycji. W tej sytuacji należy pamiętać, że
niektóre ruchy sterujące muszą zostać wykonane „na odwrót”.
CZ
1. Spojení plynu, odklonění, sklonu a naklonění
Když se naučíte různé způsoby ovládání modelu, můžete
zkusit spojovat jednotlivé způsoby ovládání.
2. Změna perspektivy letu
Když už budete ovládat létání modelem z pozice „ze zádní
strany“, můžete se postavit bokem nebo předem k modelu a
začít cvičení z této pozice. V této situaci je nutné si pamatovat,
že některé ovládací pohyby je třeba provést „na opak“.
SE
1. Anslutning av gas och lutning
Efter man vet hur styr man den modellen då ska man
kontrollera hur kopplar man olika styrningssätt.
2. Förändring av ygsida
Efter man vet hur man yger från „bakåt”, då kan man öva
yg när man står åt sidan eller framåt modellen. I sådan
situation ska man inte gissa att några styrningsmanöver ska
man göra ”tvärtom”.
SK
1. Spojenie plynu, odklonenia, sklonu a naklonenia
Keď sa naučíte rôzne spôsoby ovládania modelu, môžete
skúsiť spájať jednotlivé spôsoby ovládania.
2. Zmena perspektívy letu
Keď už budete ovládať lietanie modelom z pozície „zo zadu“,
môžete sa postaviť bokom alebo predom k modelu a začať
cvičenie z tejto pozície. V tejto situácii je nutné si pamätať, že
niektoré ovládacie pohyby je potrebné vykonať „na opak“.
forwardforward
FRONT

19
SE - Flyback funktion och kompassfunktion:
Den modellen har funktion Flyback och kompassfunktion. Det betyder att trots varv (ygkroppen är
inte mot ygriktning), den modellen kan yga mot den vålda riktningen (den originala ygriktningen),
och senare halvautomatisk komma tillbaka.
Förbereddning:
Först ska man tänka, vilken riktning ska man spara i modells kompass. När kompassfunktion akti-
veras, då sparas den riktningen automatisk som ygriktning. Om t.ex. den modellen ska yga längs
en bestämd sträcka och undan ygen den kompassfunktion ska användas, då ska man välja den
ygriktingen som den grund kompassriktningen. Om den modellen kopplas om till kompassmodus
och varvas om egen axel, då ska man tänka på ygstyrning med fjärrkontrollen. Efter den styrnings-
spaken yttar framåt då den modellen börjar att avlägsna sig i den vålda riktningen. Efter man drar
den styrningsspaken åt sig själv, då den modellen börjar att närma sig. Undan ygen kan man slå
på kompassfunktion genom att man trycker knappen (A). På sändaren nns det en extra LED diod,
vilken signaliserar om kompassfunktion är aktiv.
Förbereddning av Flyback funktion
Den riktningen, vilken användes undan den första ygen, sparades som riktning för Flyback funk-
tion. Undan ygen kan man slå på Flyback funktion genom att man trycker knappen Flyback (B).
Efter den Flyback funktionen aktiverades då den modellen yger mot riktningen, vilken sparades för
den funktionen oberående av riktningen av ygkroppen. Den modellen yger mot riktning av Flyback
funktion till den vänster styrningsspaken rördes. Vid den aktiva Flyback funktionen eller kompass-
funktionen ska man kontrollera höjden av modellen med hjälp av gasspaken.
OBSERVERA! Flyback funktion fungerar bara om kompassfunktion aktiverades.
SK - Funkcia Flyback a funkcia kompasu
Model je vybavený funkciou Flyback a funkciou kompasu To znamená, že napriek otáčke (telo
neukazuje smer letu) model môže letieť zvoleným smerom (predvoleným smerom) a následne sa
poloautomaticky vrátiť k Vám.
Príprava:
Najskôr sa rozhodnite, ktorý smer má byť zapísaný v kompase modelu. Vo chvíli aktivácie funkcie
kompasu model automaticky poletí týmto smerom. Ak napr. model má letieť pozdĺž určitého úseku
a počas letu má byť použitá funkcia kompasu, je nutné zvoliť smer úseku letu, ako základný smer
kompasu. Ak teraz sa model prepne do režimu kompasu a otočí sa okolo vlastnej osy, je nutné
uvážiť ovládanie smeru letu pomocou ovládača. Po posunutí ovládacej páky vpred model sa začne
vzďaľovať smerom ku zvolenému úseku letu. Po pritiahnutí pravej ovládacej páky k sebe model sa
začne približovať. Počas letu je možné zapnúť funkciu kompasu tak, že stlačíte tlačidlo kompasu
(A). Vo vysielačke sa nachádza dodatočná LED dióda, ktorá signalizuje aktívnu funkciu kompasu.
Príprava funkcie Flyback
Smer, na ktorý bol model nastavený počas prvého štartu bude uložený ako smer funkcie Flyback.
Počas letu je možné zapnúť funkciu Flyback tak, že stlačíte tlačidlo Flyback (B). Po aktivácii funkcie
Flyback model poletí smerom, ktorý bol uložený pre túto funkciu, bez ohľadu na to, ktorý smer uka-
zuje jeho telo. Model bude letieť smerom nastaveným pre funkciu Flyback do chvíle pohnutia pravou
ovládacou pákou. Pri aktívnej funkcii Flyback alebo kompas je potrebné aj naďalej kontrolovať výšku
modelu pomocou plynovej páky.
POZOR! Funkcia Flyback funguje len pri zapnutej funkcii kompasu.
FRONT
FRONT
A
B
PL
Funkcja „podrzut - start”
Dzięki sześcioosiowemu żyroskopowi można podrzucić model
w powietrze, a następnie lewym drążkiem sterującym włączyć
pełną prędkość przesuwając drążek maksymalnie w górę. Teraz
model automatycznie ustabilizuje się w powietrzu i za chwilę
będzie można nim sterować w standardowy sposób.
CZ
Funkce „Hoď - start“
Díky šestiosovému gyroskopu je možné vyhodit model do vz-
duchu a následně pomocí levé ovládací páky zapnout plnou
rychlost tak, se páka posune maximálně nahoru. Nyní se model
automaticky stabilizuje ve vzduchu a za chvíli bude možné jej
ovládat standardním způsobem.
SE
Funktion „stöt - start”
Tack vore sexaxlig gyroskop kan man kasta upp den modellen i
luften och senare med den vänster styrningsspaken slå på den
fulla snabbheten genom man yttar den spaken maximalt uppåt.
Nu den modellen stabiliserar sig automatisk i luften och strax kan
man styra den i standard sätt.
SK
Funkcia „Hoď - štart“
Vďaka šestiosovému gyroskopovi je možne vyhodiť model do
vzduchu a následne pomocou ľavej ovládacej páky zapnúť plnú
rýchlosť tak, sa páka posune maximálne dohora. Teraz sa model
automaticky stabilizuje vo vzduchu a o chvíľu bude možne ho
ovládať štandardným spôsobom.
FRONT

20
PL - Wymiana płatów wirnika
W przypadku wymiany łopaty wirnika należy uważać, aby
zamontować prawidłową łopatę do właściwego wirnika. Należy
uważać, która łopata (A + B) jest montowana po prawej, a któ-
ra po lewej stronie! Aby nie popełnić błędu należy kierować
się ilustracją (il. 1) oraz napisami znajdującymi się na spodzie
płatów wirnika. Nieprawidłowo zamontowane łopaty wirni-
ka skutkują niekontrolowanymi ruchami modelu! W celu
wymiany łopat wirnika należy odkręcić śrubę (il. 2) i ostrożnie
zdemontować łopatę. Następnie należy ostrożnie zamontować
nową łopatę i dokręcić śrubę.
CZ - Výměna lopatek vrtule
V případě výměny lopatky vrtule si dávejte pozor, abyste na-
montovali správnou lopatku na správnou vrtuli. Dávejte pozor,
kterou lopatku (A + B) montujete na pravou a kterou na levou
stranu! Abyste neudělali chybu, postupujte podle ilustrace (obr.
1) a nápisů, které se nacházejí na spodní části lopatek vrtule.
Nesprávné namontované lopatky vrtule způsobí nekon-
trolovatelné pohyby modelu! Za účelem výměny lopatek vr-
tule odšroubujte šroub (obr. 2) a opatrně odmontujte lopatku.
Následně opatrně namontujte novou lopatku a odšroubujte
šroub.
SE - Utväxling av rotors bläder
I fall man utväxlar rotor bläder, då ska man akta förr att montera
den rätta bladen till den rätta rotoren. Man ska akta på, vilken
blad (A + B) är monterad på höger sida och vilken på vänster
sida! Förr att inte göra någon fel ska man kontrollera den bilden
(bild 1) och påskrifter på rotors bläder. De fel monterade rotors
bläderna kan orsaka okontrollerade modells rörelse! Förr att
utväxla rotors bläder ska man skruva åt skruv (bild 2) och för-
siktig ta av bladen. Senare ska man försiktig montera den nya
bladen och skruva skurven.
SK - Výmena lopatiek vrtule
V prípade výmeny lopatky vrtule si dávajte pozor, aby ste namon-
tovali správnu lopatku na správnu vrtuľu. Dávajte pozor, ktorú lo-
patku (A + B) montujete na pravú, a ktorú na ľavú stranu! Aby ste
neurobili chybu, postupujte podľa ilustrácie (obr. 1) a nápisov,
ktoré sa nachádzajú na spodnej časti lopatiek vrtule. Nespráv-
ne namontované lopatky vrtule spôsobia nekontrolovateľné
pohyby modelu! Za účelom výmeny lopatiek vrtule odkrúťte
skrutku (obr. 2) a opatrne odmontujte lopatku. Následne opatrne
namontujte novú lopatku a prikrúťte skrutku.
przednie
přední
främre
predné
tylne
zadní
bakre
zadné
AB
B A
1
2
PL - Uwaga.
Jeżeli model jest wyposażony we włącznik/wyłącznik, wtedy należy wyłączać go
bezpośrednio po każdym użyciu. Jeżeli model posiada akumulator, który można wyjmować
bądź jest wyposażony w rozłączalne połączenie wtykowe, wtedy, po każdym użyciu, należy
odłączyć akumulator od modelu. Jeżeli model zostanie niezamierzenie włączony lub jeżeli
akumulator nie zostanie odłączony od modelu, wtedy akumulator całkowicie się rozładuje.
Przez całkowite rozładowanie akumulator traci swoją moc bądź może zostać tak bardzo usz-
kodzony, że ładowanie lub rozładowanie akumulatora nie będzie możliwe lub podczas proce-
su ładowania lub rozładowywania zapali się samoistnie (niebezpieczeństwo pożaru). Nigdy
nie wolno ładować lub rozładowywać całkowicie rozładowanych akumulatorów.
W celu uniknięcia całkowitego rozładowania napięcie akumulatorów nie powinno nigdy
spaść poniżej 3 V. Napięcie w pełni naładowanego akumulatora wynosi ok. 4,2 V. W celu
uniknięcia całkowitego rozładowania spowodowanego wyładowaniem samoistnym należy
po użyciu całkowicie naładować sprawny akumulator. Pełne naładowanie akumulatora
powinno nastąpić po odczekaniu ok. 10 minut od użycia oraz nie później niż po upływie
12 godzin od momentu użycia. W przypadku, gdy akumulator nie będzie używany przez
dłuższy okres czasu, wtedy należy sprawdzać go co najmniej co 3 miesiące pod względem
prawidłowego napięcia (min. 3,9 V) oraz ewentualnych uszkodzeń. W razie konieczności
należy go naładować lub zutylizować.
CZ - Pozor.
Pokud je model vybaven zapínáním / vypínáním, je třeba ho po každém použití vypnout.
Pokud je model vybaven odnímatelným akumulátorem nebo odpojitelným konektorovým
připojením, po každém použití je nutné odpojit akumulátor od modelu. Pokud model náho-
dou zůstane zapnutý nebo pokud akumulátor nebude odpojen od modelu, akumulátor se
zcela vybije. Úplné vybití akumulátoru způsobí, že akumulátor ztrácí svůj výkon a může se
poškodit do takové míry, že nabíjení nebo vybíjení akumulátoru nebude možné, nebo během
procesu nabíjení nebo vybíjení se samovolně vznítí (nebezpečí vzniku požáru). Nikdy nen-
abíjejte nebo nevybíjejte zcela vybité akumulátory.
Aby se zabránilo úplnému vybití akumulátoru, jeho napětí by nemělo klesnout pod 3 V. Plně
nabitý akumulátor má 4,2 V Aby se zabránilo úplnému vybití, po každém použití nechejte
akumulátor nabít do plně nabitého stavu. Plné nabití by měla probíhat po čekací době cca.
10 minut po použití a nejpozději do 12 hodin od momentu použití. Pokud akumulátor nebude
nepoužívaný delší dobu, je třeba ho zkontrolovat nejméně každé 3 měsíce ohledně správ-
ného napětí (min. 3,9 V) a možných poškození. Pokud je to nutné, dobijte nebo zlikvidujte
akumulátor.
SE - Observera.
Om den modellen har den strömavbrytaren, då ska man använda den efter varje användning.
Om den modellen har den ackumulatoren, vilken man kan ta bort, eller den ackumulatoren är
utrustad med kontaktanslutning, då efter varje användning ska man koppla av den ackumu-
latoren. Om den modellen är inte avstängd eller den ackumulatoren inte har tagits bort, då
den ackumulatoren ska urladda. Efter den ackumulatoren urladdades, då kan den förlora den
kraften eller kan skadas så att den ackumulatoren inte laddar eller brandrisk kan uppstå. Man
kan aldrig ladda eller urladda de helt urladdade ackumulatorerna. Förr att undvika urladdnin-
gen då ska den spänningen på ackumulatoren vara inte lägre än 3 V. Den spänningen av den
helt laddade ackumulatoren är cirka 4,2 V. Förr att undvika urladdning på grund av autonom
urladdning då ska man efter den användningen ladda den rätt fungerande ackumulatoren.
Den fulla laddningen ska man genomföra eftersom man väntade cirka 10 minuter efter den
ackumulatoren användes och inte senare än 12 timmar från användningen. I fall den acku-
mulatoren ska inte användas längre tid, då ska man kontrollera den efter varje 3 månader om
den spänningen är rätt (min. 3,9 V)
eller om det inte nns några skador. I fall det är nödvändigt då ska man ladda den ackumu-
latoren eller återvinna den.
SK - Pozor.
Ak je model vybavený zapínaním/vypínaním, je potrebné ho po každým použití vypnúť. Ak
je model vybavený odnímateľným akumulátorom alebo odpojiteľným konektorovým pripo-
jením, po každom použití je nutné odpojiť akumulátor od modelu. Ak model náhodou ostane
zapnutý alebo ak akumulátor nebude odpojený od modelu, akumulátor sa úplne vybije. Úplné
vybitie akumulátora spôsobí, že akumulátor stráca svoj výkon a môže sa poškodiť do takej
miery, že nabíjanie alebo vybíjanie akumulátora nebude možné, alebo počas procesu nabíja-
nia alebo vybíjania sa samovoľne vznieti (nebezpečenstvo vzniku požiaru). Nikdy nenabíjajte
alebo nevybíjajte úplne vybité akumulátory. Aby sa zabránilo úplnému vybitiu akumulátora,
jeho napätie by nemalo klesnúť pod 3 V. Napätie plne nabitej batérie je 4,2 V. Aby sa zabránilo
úplnému samočinnému vybitiu, po každom použití opäť úplne nabite správny akumulátor.
Plné nabitie by malo prebiehať po čakacej dobe cca. 10 minút po použití a najneskôr do 12
hodín od momentu použitia. Ak akumulátor nebude nepoužívaný dlhšiu dobu, je potrebné ho
skontrolovať najmenej každé 3 mesiace ohľadne správneho napätia (min. 3,9 V) a možných
poškodení. Ak je to potrebné, dobite alebo zlikvidujte batériu.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Jamara Quadcopter manuals

Jamara
Jamara Motion Fly 2,4 GHz User manual

Jamara
Jamara Catro AHP+ 2,4 GHz User manual

Jamara
Jamara FlyScout 03 8561 User manual

Jamara
Jamara Lupo User manual

Jamara
Jamara Alien Attack V2 User manual

Jamara
Jamara 4Joy AHP+ 2,4 GHZ User manual

Jamara
Jamara CamAlu FPV AHP+ 2,4 GHz User manual

Jamara
Jamara QCR 038300 User manual

Jamara
Jamara Triefly AHP 2 User manual

Jamara
Jamara Loky User manual