Jamara KickLight User manual

DE
•Entfernen Sie vor dem Spielbetrieb alle Schutzfolien von sämtlichen Teilen
(z.B. an Spiegeln, Logos.......)
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
•Max. Gewicht: < 50 kg (Klasse B)
GB
• Beforeplaying,removeallprotectivelmsfromallparts(e.g.mirrors,logos.........)
•This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge.
•Maximum weight: < 50 kg (Class B)
FR
• Retireztousleslmsdeprotectiondetouteslesparties(parex.rétroviseurs,logos....)
• Cedispositifn‘estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprislesenfants)
dontlescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesoumanqued‘expérienceet/
oulesconnaissancespourêtre.
•Poids max. < 50 kg (Classe B)
IT
•Prima di giocare, rimuovere tutte le pellicole protettive presenti su tutte le parti
(ad es. specchi, loghi, ecc...)
• Questoprodottononèdestinatoadessereutilizzatodapersone(bambinicompresi)concapacità
sichelimitate,conlimitazionisensorialeomentalioppuremancanzadiesperienzae/odi
conoscenza.
•Peso massimo: < 50 kg (Classe B)
ES
• Antesdejugar,quitetodaslaspelículasprotectorasdetodaslaspartes
(por ejemplo, espejos, logotipos, etc.).
• Esproductonoesparapersonas(incluidosniños)condiscapacidadfísica,mentalysensonriais.
O ninguna experiencia ni conocimiento.
•Peso máximo: < 50 kg (Clase B)
45/19
No. 460495 green
No. 460496 orange
No. 460497 pink
DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
FR - Mode d‘emploi
IT - Istruzioni per l’uso
ES - Instrucción
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für Schäden, die an dem Produkt selbst oder durch dieses
entstehen, sofern diese auf falsche Bedienung oder Handhabungsfehler zurückzuführen sind. Der
Kunde allein trägt die volle Verantwortung für die richtige Bedienung und Handhabung; dies umfasst
insbesondere die Montage, den Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur Wahl des Einsatzberei-
ches. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungs- und Gebrauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage caused to the product itself or by it, if this is due to impro-
per operation or handling errors. The customer alone bears the full responsibility for the proper use
and handling, including in particular, assembling, charging and using the model, and selecting the
area in which to use it. Please refer to the operating and user instructions, which contain important
information and warnings.
FR - Remarques générales
résultant d’une utilisation non appropriée. Seul le client est responsable concernant la mise en
oeuvreetl’utilisationconformedumatériel;celavadel’assemblage,enpassantparlachargedes
accusetallantjusqu’auchoixdulieud’utilisation.Pourcela,veillezàlireattentivement lanotice
d’utilisation,ellecontientd’importantesinformationsainsiquelesconsignesdesécurité.
IT - Informazioni generali
Jamarae.K.none´responsabileperdanni,sostenutealprodottostessooattraversoquesto,dovuti
adunagestionenoncorretta delarticolo.Soloilclientesiassumela pienaresponsabilitàperla
manutenzioneel´utilizzocorrettodellostesso;questoincludeilmontaggio,laricarica,l´utilizzo,
noallasceltadellaaereadiapplicazione.Sipregadinotareerispettareleistruzionid´uso,questi
contengono informazioni e avvertimenti molto importanti.
ES - Información general
JamaraK.nosehaceresponsabledelosdañoscausadosalproductoensíopormediodeesto,
amenosqueestosedebe al mal funcionamiento o erroresdemanejo.Elclientesolo tiene la
responsabilidad completa para el uso y manejo adecuado, incluyendo, sin limitaciones, el montaje,
el proceso de carga, el uso de hasta la elección de la zona de aplicación. Por favor, consulte las
instrucciones de uso y funcionamiento, contiene información y avisos importantes.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte‚ „Kick Light Scooter No. 460495,
No. 460496, No. 460497“ den Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU entsprechen.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certicate of Conformity
Hereby JAMARA e.K. declares that the products „Kick Light Scooter , No. 460495, No. 460496,
No. 460497“ comply with Directives 2014/30/EU, 2011/65/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address:
www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité
Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits „Kick Light Scooter , No. 460495, No.
460496, No. 460497“ sont conformes aux Directives 2014/30/UE, 2011/65/UE.
LetexteintégraldeladéclarationdeconformitéCEestdisponiblevial‘adressesuivante
Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità
Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti „Kick Light Scooter , No. 460495, No. 460496,
No. 460497“ sono conformi alle Direttive 2014/30/UE, 2011/65/UE.
IltestointegraledelladichiarazionediconformitàUEèdisponibilealseguenteindirizzoInternet:
www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad
Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos „Kick Light Scooter, No. 460495,
No. 460496, No. 460497“ cumplen con las Directivas 2014/30/UE, 2011/65/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente direcci-
ón de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorg-
fältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen.
Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.
GB - Read the complete instructions and security instructions carefully before using
the model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These
are for our own security and can avoid accidents/injuries.
FR - Veuillezlireattentivementetentièrementlanoticeetlesconsignesdesécurités
avant tout utilisation de ce produit!
Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire
entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.
IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la
sicurezza prima di usare il modello.
Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza,
questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.
ES - Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de
seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones
Scooter
KickLight
max. kg
50
EN 14619:2019

2
DE
Lieferumfang: • Roller • Anleitung
Technische Daten:
Gewicht 1847g
Maße (LxBxH mm) 530 x 230 x 660
Breite der Räder: 2,4 cm
Breite des Trittbretts: 11cm
Länge des Trittbretts: 30cm
Material:Fiberglas(GFK),Kunststo(PP),Aluminium
Kugellager
Angaben ohne Gewähr. Irrtum und technische Änderungen vor-
behalten.
GB
Scope of delivery: • Scooter • manual
Technical data:
Weight 1847g
Dimensions (LxWxH mm) 530 x 230 x 660
Width of wheels: 2,4 cm
Width of the running board: 11cm
Length of the running board: 30cm
Material:breglass(GFK),plastic(PP),aluminiumballbearing
No responsibility is taken for the correctness of this information.
Subject to change without prior notice. Errors and omissions
excepted.
FR
Contenu du kit: • Modèle • Notice
Données techniques :
Poids 1847g
Dimensions (LxlxH mm) 530 x 230 x 660
largeur des roues : 2,4 cm
largeur du marchepied : 11cm
Longueur du marchepied : 30cm
Matériaux:bredeverre(GFK),plastique(PP),aluminium
roulementàbilles
Sousréservedetouteerreuroumodicationtechnique.
IT
Contenuto del kit: • Monopattino • manuale
Dati tecnici:
Peso 1847g
Dimensioni (LxLxA mm) 530 x 230 x 660
Larghezza delle ruote: 2,4 cm
Larghezza della pedana: 11cm
Lunghezza della pedana: 30cm
Materiale: Fibra di vetro (GFK), plastica (PP), alluminio
Cuscinetto a sfera.
Datisenzagaranzia.Salvoerroriemodichetecniche.
ES
Contenido del kit: • Patinete • manual
Datos técnicos:
Peso 1847g
Dimensiones (LxLxA mm) 530 x 230 x 660
Largo de las ruedas: 2,4 cm
Largo del tablero: 11cm
Longitud del tablero: 30cm
Material: Fibra de vidrio (GFK), plástico (PP), aluminio
Rodamiento
Salvo error y omisión. La empresa se reserva el derecho a rea-
lizarcambiostécnicoslasfotosydibujosnocontractuales.Nos
reservamoselderechoacambiostécnicosyequivocaciones.
DE - Lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig
durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
GB -Read the complete instructions and security instructions carefully before
using the model.
FR -Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de
sécuritésavanttoututilisationdeceproduit!
IT -Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzoni per la
sicurezza prima di usare il modello.
ES -Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo
en funcionamiento
DE - Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden lassen Sie Ihr Kind NIE unbeaufsichtigt
das Fahrzeug betreiben. Lassen Sie Ihr Kind während es mit dem Modell fährt nicht
aus den Augen.
GB -To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your Child unattended during
operation of the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving a
vehicle .
FR -PourprévenirlesaccidentsetlesblessuresnelaissezJAMAISvotreenfant
conduire sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant conduire le model hors de
votre vue.
IT -Per evitare incidenti e infortuni, non lasciare MAI il suo bambino incustodito usare il
veicolo. Non lasciate il suo bambino durante la guida del Modello fuori dalla sua vista.
ES -Para evitar accidentes y lesiones NUNCA deje su niño desantendido a operar el
vehículo.Nodejesuniñomienterasconduceconelvehículodesuvista.
DE - MitdemModelldarfNICHTauföentlichenStraßenoderPlätzenodersonstigen
gefährlichen Stellen gefahren werden. Betreiben Sie das Modell nur an Orten wie
z. B. private Parkplätze, Privatgrundstücke oder an sonstigen ungefährlichen
Plätzen. Achten Sie darauf, das keine Menschen oder Tiere gefährdet sind.
GB - DO NOT use the vehicle on public roads or places or other dangerous locations.
ONLY operate the Ride On Car in places such as private parking, private land or
other safe locations. Make sure that no person or animal is endangered.
FR -Iln’estpasautoriséaveclevéhiculedesedéplacersuelesvoiesoudesplacespu
bliques,despentesouautresendroitsdangereux.Manoeuvrezlevéhiculequedans
desendroitstelsquedesparkingsouterrainsprivésouautreemplacementpas
dangereux.Assurez-vousqu’aucunepersonneouanimalsoientmenacés.
IT -È proibito guidare il modello su strade pubbliche, aere pubbliche, in discesa o altri
luoghi pericolosi. Usare il modello solo in posti come parcheggio privato, terreno
privato oppure luoghi non pericolosi. Fare attenzion e di non mettere in pericolo viti
umane oppure animali.
ES -Nousarelmodeloenlasvíaspúblicaositios,decliveositiospeligrosos.Usarel
modelo solo en puestos como aparcamiento privados, terreno privado o otros sitios
nopeligrosos.Asegúrese,denoponerenriesgopersonasoanimales.
DE - Betreiben Sie das Fahrzeug deshalb nicht an Steigungen oder Gefällen und sichern
Sie es beim Abstellen gegen selbstständiges Wegrollen.
GB - Do not operate the vehicle uphill or downhill, and secure it when parking.
FR -Decefaitn’utilisezpascemodèleauxendroitspentus,ascendantoudescendant,
etassurez-vousqueunefois
votrevoitureparquée,celle-cinepeutpasrouléeparelle-même.
IT -Non usare il modello in salita oppure discesa, si rischia di perdere e/o
danneggiare sia il veicolo che altre cose/persone. Inoltre, assicurarsi che non possa
muoversi o scivolare mentre è fermo.
ES -No usar el modelo en subidas o declive, riesgo de perder o dañar
elmodelo.Asegurarsedequeelvehículonosemueve.
DE - ACHTUNG.
●Für ein sicheres Fahren stellen Sie zunächst sicher, dass Kinder
zusätlich die folgenden Regeln begreifen und befolgen:
- Immer gut festhalten.
- Niemals ohne Schuhe fahren.
- Niemals bei Dunkelheit fahren.
GB - DANGER.
●For safe driving, you should make sure that your Child understand and adheres to the
following rules:
- Hold tight.
- Never drive without shoes.
- Never drive in the dark.
FR - ATTENTION.
● Pouruneutilisationsécurisée,vériezquel’enfantaibiencomprislesrèglessuivantes
et les respectera:
- Toujours bien se tenir.
- Ne jamais rouler sans chaussures.
- Ne jamais rouler la nuit.
IT - ATTENZIONE.
●Per una guida sicura si dovrebbe fare in modo che il bambino comprende e segue
questeregole:
- Sempre tenersi bene.
- Non guidare mai senza scarpe.
- Non guidare mai al buio.
ES - Atención.
● Paraunaconducionseguradebeasegurarsedequelosniñosentiendenyobedezcana
las siguintes reglas:
- Siempre tener bien.
- Nunca conduzca sin zapatos.
- Nunca conducir en la oscuridad

3
DE - Montage | GB - Assembly | FR - Assemblage | IT - Montaggio | ES - Montaje
DE
1. und 2. Montage des Rollers
• Stecken Sie die silberfarbene Stange (Abb. 1+2) mit der
Unterseite in das Loch am vorderen Ende des Trittbretts
ein.
• Achten Sie auf das Klickgeräusch, wenn die
Lenkstange eingerastet ist. Überprüfen Sie den festen
Sitz der Lenkstange.
3. und 4. Höhenverstellung der Lenkstange
• ÖnenSiedenschwarzenHebel(Abb. 3).
• Drücken Sie die eingerastete Kugel (Abb.4) und
schieben Sie den Lenker in die gewünschte Position
(eines der drei Löcher) (Abb.4).
• Schließen Sie den schwarzen Hebel wieder.
Achten Sie bitte darauf, dass sich der Hebel nicht zu
leicht schließen lässt: Ziehen Sie gegebenenfalls die
gerielteSchraubeetwasnach,fallssichderHebelzu
leicht, bzw. zu schwer schließen lässt.
Lenken und Bremsen:
• Durch Bewegung der Lenkstange werden die Vorderräder
des Rollers mechanisch in die entsprechende Richtung
gelenkt.
• Durch Betätigung der Rücktrittsbremse kann der Roller
gebremst werden.
Achtung! Bitte nicht über 5 km/h fahren, die Bremse ist nur
bis zu dieser Geschwindigkeit ausgelegt.
5. und 6. Demontage des Rollers zum Transport:
• Zum Transport des Rollers kann die Lenkstange
demontiert werden (Abb.5) Drehen Sie hierfür den
Roller mit dem Lenker nach unten. An der Vorderseite
mitdenzweiRädernisteineroteKunststonase
(Abb. 6) zu sehen.
• Drücken Sie diese und ziehen Sie den Lenker mit einer
kräftigen Bewegung heraus. Sollte das nicht funktionie
ren,empfehlenwirdieZuhilfenahmeeinesachen
Schraubendrehers.
Achtung, Verletzungsgefahr!
GB
1. and 2. assembly of the scooter
•Insert the silver coloured bar (g. 1+2) with the undersi
de into the hole at the front end of the running board.
• Pay attention to the clicking noise when the handlebar is
xedinplace.CheckthexedSeatofthehandlebar.
3. and 4. height adjustment of the handlebar
•Open the black lever (Fig. 3).
•Press the anchored ball (Fig.4) and Push the handle
bars into the desired position. (one of the three holes)
(Fig.4).
•Close the black lever again. Make sure that the lever
can not be closed too easily: If necessary, pull the
screw slightly; in case the lever should become too tight
– ease it a little.
Steering and braking:
•By moving the handlebars, the front wheels are mecha
nically steered in the desired direction.
•By standing on the back foot brake, the scooter can be
braked.
Attention! Please do not drive over 5 km/h, the brake is only
designed up to this speed.
5. and 6. Disassembly of the scooter for transport:
•To transport the scooter, the handlebar can be removed
(Fig.5) Turn the scooter with the handlebar downwards.
At the front of the two wheels you can see a red plastic
nose (g. 6).
•Push it and pull out the handlebars with a strong
movement. If this does not work, we recommend using
aatscrewdriver.Attention,dangerofinjury!
FR
1. et 2. Montage de la trottinette
• Insérezlabarreargentée(Fig. 1+2)avecsafaceinférieure
dansletrouàl‘extrémitéavantdumarchepied.
• Faitesattentionaubruitdecliquetislorsqueleguidonest
engagé.Vériezqueleguidonsoitbienmisenplace.
3. et 4. Réglage en hauteur de la barre de direction
• Ouvrez le levier noir (Fig. 3).
•Poussezlabouleverrouillée(Fig.4) et faites glisser le
guidondanslapositionsouhaitée(l‘undestroistrous)
(Fig.4).
•Refermez le levier noir en prenant soin de ne pas le refer
mertropfacilement:Sinécessaire,serrerlégèrementlavis
àailettessilelevieresttropfacileoutropdicileàfermer.
Direction et freinage :
• Endéplaçantleguidon,lesrouesavantdelatrottinette
sontdirigéesmécaniquementdansladirectionappropriée.
•Latrottinettepeutêtrefreinéenactionnantlefreinderecul.
Attention ! Ne dépassez pas 5 km/h, le frein n‘est conçu
que pour cette vitesse.
5. et 6. démontage de la trottinette pour le transport :
•Pourtransporterlatrottinette,leguidonpeutêtreretiré
(Fig.5) Tournez la trottinette avec le guidon vers le bas.
A l‘avant, avec les deux roues, vous pouvez voir un nez en
plastiquerouge(g. 6).
• Poussez-le et sortez le guidon d‘un mouvement puissant.
Si cela ne fonctionne pas, nous vous recommandons
d‘utiliser un tournevis plat.
Attention,risquedeblessure!
IT
1. e 2. Montaggio del monopattino
• Inserire la barra color argento (Figg. 1+2) con la sua parte
inferiorenelforoall‘estremitàanterioredellapartepiana.
• Prestareattenzionealrumoredelclicquandoilmanubrio
èinnestato.Controllarecheilmanubriosiassato
saldamente.
3. e 4. Regolazione in altezza dell‘asta dello sterzo
• Aprire la leva nera (Fig. 3).
•Premere la sfera innestata (Fig.4) e far scorrere il manubrio
nella posizione desiderata (uno dei tre fori) (Fig.4).
• Chiudere di nuovo la leva nera.
Assicurarsi che la leva non possa essere chiusa troppo
facilmente: se necessario, serrare leggermente la vite a
costeselalevaètroppofacileotroppodicileda
chiudere.
Sterzare e frenare:
•Muovendo il manubrio, le ruote anteriori del monopattino
vengono indirizzate meccanicamente nella direzione
appropriata.
• Azionando il freno, il monopattino può frenare.
Attenzione! Si prega di non superare i 5 km/h, il freno è
progettato solo per questa velocità.
5. e 6. Smontaggio del monopattino per il trasporto:
•Per trasportare il monopattino, il manubrio può essere
smontato (Fig.5) Ruotare il monopattino con il manubrio
verso il basso. Nella parte anteriore con le due ruote è
presente un naso di plastica rossa (Fig. 6).
• Spingerlo ed estrarre il manubrio con un movimento de
ciso.Sequestonondovessefunzionare,siconsigliadi
utilizzare un cacciavite a testa piatta.
Attenzione, pericolo di lesioni!
ES
1. y 2. Montaje del patinete
• Introducir la barra plateada (Figs. 1+2) con la parte
inferioreneloriciodelapartedelanteradelaparte
plana.
• Preste atención al sonido cuando el manillar está engan
chado.Compruebequeelmanillarestébiensujeto.
3. y 4. Ajuste de la altura de la barra de dirección
•Abrir la palanca negra (Fig. 3).
•Empujelabolabloqueada(Fig.4) y deslice el manillar
hasta la posición deseada (uno de los tres agujeros)
(Fig.4).
• Vuelvaacerrarlapalancanegra.Asegúresedeque
la palanca no se pueda cerrar con demasiada facilidad:
Si es necesario, apriete ligeramente el tornillo estriado si
lapalancaesdemasiadofácilodemasiadodifícilde
cerrar.
Dirección y frenado:
•Al mover el manillar, las ruedas delanteras del patinete
se dirigen mecánicamente en la dirección adecuada.
•El patinete puede ser frenado accionando el freno de
retroceso.
Atención! Por favor, no conduzca a más de 5 km/h, el freno
sólo está diseñado para esta velocidad.
5. y 6. Desmontaje del patinete para su transporte:
•Paratransportarelpatinete,sepuedequitarelmanillar
(Fig.5) Gire el patinete con el manillar hacia abajo. En
la parte delantera con las dos ruedas se puede ver una
nariz de plástico roja (g. 6).
•Empújaloytiradelmanillarconunmovimientofuerte.
Si esto no funciona, recomendamos usar un destornil
lador plano.
Atención, peligro de lesiones!
1 2
54
3
6

DE - ACHTUNG !
• Achtung! Benutzung nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
• NichtimöentlichenStraßenverkehrzuverwenden.
• Die Montage sollte ausschließlich von einem Erwachsenen durchgeführt werden. Das
Modell enthält Kleinteile, die von einem Erwachsenen angebracht werden müssen. Halten
Sie bei der Montage Kinder fern.
• Zur Sicherheit Ihres Kindes, lassen Sie es niemals ohne feste Schuhe fahren.
• Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind das Fahrzeug steuern, kann. Zusätzlich muss das
Kind mit den Sicherheitshinweisen vertraut sein.
• Stellen Sie neben den unten aufgeführten Richtlinien, eigene Regeln in Bezug auf die
Nutzung auf, wo und wie das Kind das Fahrzeug benutzen darf, und stellen Sie sicher, dass
diese auch eingehalten werden. Diese Regeln sind auch Nachbars- bzw. anderen Kindern
beizubringen,die mit ihrem Kind spielen.
• Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsichtliche Art von Kollision oder Zusammen-
stößen mit Gegenständen oder die Gefährdung von Personen.
• Bremseinrichtung wird bei Dauergebrauch heiß und darf nach dem Bremsvorgang nicht zu
berührt werden.
• Mind. die folgenden Schutzausrüstungen sind zu verwenden: Hand-/Handgelenkschutz, Knie
schutz, Kopfschutz und Ellenbogenschutz;
• Überprüfung ob die Lenkung richtig eingestellt ist und, dass alle Verbindungsteile festgezogen
und nicht defekt sind
• Der Benutzer hat die Einschränkung des Einsatzbereiches durch die Straßenverkehrsordnung
zu prüfen
• EmpfehlenswerteEinsatzächen:(glatt,sauber,trockenundmöglichstfreivonanderenVer
kehrsteilnehmern)
• Es dürfen keine Veränderungen außer nach unseren Vorgaben vorgenommen werden
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Vorsicht Verletzungsgefahr
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Bauteile.
• Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt alle Sicherheitsrelevanten Teile und Schrauben am Modell.
GB - WARNING!
• Attention! Use only under the direct supervision of an adult.
• Nottobeusedintrac.
• Assembly should be carried out by an adult. The model contains small parts that need to be
applied by an adult. Keep Children away during assembly.
• Make sure that your Child is able to stee. Additionally, the Child has to be familiar with the safety
instructions.
• To prevent accidents and injuries, DO NOT leave your child unattended during operation of
the vehicle. Never let your Child out of your sight while the driving this model.
• For the safety of your Child, NEVER let it drive without sturdy shoes.
• Ask you to make besides the guidelines listed below, its own rules below where and how the
child allowed to use the vehicle and ensure that these are respected. These rules are also
neighbor or other children teaching, playing with their child.
• Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or hazards to persons.
• The braking device becomes hot during continuous use and must not be touched after braking.
•Atleastthefollowingprotectiveequipmentmustbeused:Hand/wristprotection,kneeprotec
tion, head protection and elbow protection;
• Check that the steering is correctly adjusted and that all connecting parts are tightened and not
defective.
•Theuserhastochecktherestrictionoftheeldofapplicationbytheroadtracregulations.
• Recommended application areas: (smooth, clean, dry and as free as possible from other road
users)
•Nochangesmaybemadeexceptinaccordancewithourspecications
General Safety Instructions
• Risk of Injury
• Only use the supplied components or accessories.
• Check all safety-relevant parts and screws of the vehicle before each ride.
FR - ATTENTION!
• Utiliseruniquementsouslasurveillanced’unadulte!
• Ne pas conduire en circulation routière.
• L’assemblagedoitimpérativementêtreréaliséparunadulte.Lekitd’assemblagedumodèle
comportedespetitespiècesquidoiventêtresmisesenplaceparunadulte.Eloignezles
enfantslorsdel’assemblage.
• Pourlasécuritédevotreenfant,nelelaissezjamaisconduiresanschaussuressolides.
• Assurer-vousquevotreenfantpeutcontrôlerlevéhicule.Enoutrequefassiezappliquerà
votreenfantlesconsignesdesécurité.
• Assurez-vousqu’endehorsdesdirectivesénuméréesci-dessous,vousappliquiezaussivos
propresrèglesàl’enfantconcernantlespermissionsd’usageduvéhicule.Cesrèglesdoivent
êtreaussiappliquéesàtoutautreenfantjouantaveclevôtre.
• Eviteztouttypedecollision,accidentelleouvoulue,avecd’autresvéhicules,objetsou
personnes.
•Ledispositifdefreinagedevientchaudenutilisationcontinueetnedoitpasêtretouchéaprès
le freinage.
•Aumoinsl‘équipementdeprotectionsuivantdoitêtreutilisé:Protectiondesmainsetdes
poignets,protectiondesgenoux,protectiondelatêteetprotectiondescoudes;
•Vérierqueladirectionestcorrectementrégléeetquetouteslespiècesdeliaisonsontserrées
etnondéfectueuses.
•L‘utilisateurdoitvérierlalimitationduchampd‘applicationparlecodedelaroute.
•Domainesd‘applicationrecommandés:(lisses,propres,secsetaussilibresquepossibledes
autres usagers de la route)
•Aucunemodicationnepeutêtreapportée,saufconformémentànosspécications
Consignes générales de sécurités
• Danger de blessures corporelles
• N’utilisezquelespièceslivrésdanslekitblessures.
• Vériezavantchaquesortietouteslespiècesetlesvisdesécuritépertinentessurlemodèle.
IT - ATTENZIONE !
• Attenzione! Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
• Nonusareneltracostradale.
• Ilmontaggiodeveessereeettuatosolodaunadulto.Ilmodellocontienepiccolepartiche
devono essere applicate da un adulto. Tenere i bambini lontano dal montaggio.
• Non guidare mai senza scarpe
• Assicurarsi che il bambino sapia guidare il veicolo. Inoltre, il bambino deve conoscere le
istruzioni di sicurezza.
• Stabilireinaggiuntaconledirettiveelencatiquisottoanchedelleproprieregoleriguardanti
all’uso,doveecomeilbambinopuoutilizzareilveicoloefareinmodochequestivengono
rispettati. Queste regole sono anche da insegnare ai bambini del vicinato o di altri bambini che
giocano con il suo bambino.
• Evitarequalsiasiformad‘impatticonoggettie/omessainpericolodipersone.
• Il dispositivo di frenatura si scalda durante l‘uso continuo e non deve essere toccato dopo la
frenata.
• Devono essere utilizzati almeno i seguenti dispositivi di protezione: Protezione di mano/polso,
ginocchia, testa e gomito;
• Controllare che lo sterzo sia regolato correttamente e che tutte le parti di collegamento siano
serrate e non difettose.
• L‘utentedevevericarelalimitazionedelcampodiapplicazionedellenormedicircolazione
stradale.
• Aree di applicazione consigliate: (liscio, pulito, asciutto e il più possibile libero da altri utenti
della strada).
•Nonpossonoessereapportatemodichesenoninconformitàallenostrespeciche
Istruzioni generali di sicurezza
• Attenzione, rischio di lesioni.
• Usare solo accessori forniti.
• Controllare prima di ogni uscita tutti i componenti rilevanti per la sicurezza e le viti del modello.
ES - ATENCIÓN!
• Atención! Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
• Nousareneltrácorodado.
• Elmontajedebeserrealizadoporunadulto.Elmodelocontienepiezaspequeñas,que
deben ser aplicados por un adulto. Mantener los niños alejado del montaje.
• Nunca conduzca sin zapatos.
• Asegúresedequesuhijosabeconducirelvehículo.Además,elniñodebeestar
familiarizado con las instrucciones de seguridad.
• Establecerademásconlasdirectivasabajotambiénsuspropiasreglasrespectoaluso,
dóndeycómoelniñopuedeutilizarelvehículoyasegurarqueéstosserespeten.Estas
reglassontambiénparaenseñaralosniñosdelosvecinosootrosniñosquejueguencon
su hijo.
• Evitarcualquiertipodeimpactoconobjetosy/opeligrodepersonas.
•Eldispositivodefrenadosecalientaduranteelusocontinuoynodebetocarsedespuésde
frenar.
•Deberánutilizarse,comomínimo,lossiguientesequiposdeprotección:Protecciónparalas
manos y muñecas, rodillas, cabeza y codos;
•Compruebequeladirecciónestécorrectamenteajustadayquetodaslaspiezasdeconexión
esténapretadasynoseandefectuosas.
•Elusuariotienequecomprobarlalimitacióndelcampodeaplicacióndelasnormasdecircula
ción.
• Campos de aplicación recomendados: (liso, limpio, seco y lo más libre posible de otros usuari
os de la carretera)
•Nosepuedenhacercambiosexceptodeacuerdoconnuestrasespecicaciones.
Seguridad General
• Peligro de lesión.
• Utilice sólo los componentes suministrados.
• Antes de cada utilización, todas las partes y tornillos en el modelo relevantes para la
seguridad.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2019
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2019
Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.
JAMARA e.K.
Inh. Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten
Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
kundenservice@ jamara.com
This manual suits for next models
3
Other Jamara Scooter manuals