Jata BT159 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
BT159
BATIDORA DE VARILLA INOX ELECTRÓNICA
VARINHA MÁGICA INOX ELETRÓNICA • ELETRONIC INOX STICK BLENDER
BATTEUR À BRANCHE INOX ÉLECTRONIQUE • FRULLATORE A BRACCIO INOX ELETTRONICA
STABMIXER EDELSTAHL ELEKTRISCHER

2
3
1
3
2
4
6
7
5

2
3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Pulsador potencia seleccionada.
2. Pulsador potencia máxima.
3. Selector de potencia.
4. Cuerpo.
5. Brazo.
6. Anilla para colgar.
7. Recipiente.
MAIN COMPONENTS
1. Selected power pusher.
2. Maximum power pusher.
3. Power selector.
4. Body.
5. Stick.
6. Hanging ring.
7. Recipient.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Pulsante di scelta della potenza.
2. Pulsanti regolatori di potenza
massima.
3. Selezionatore di potenza.
4. Corpo motore.
5. Gambo.
6. Anello d’aggancio.
7. Contenitore.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Botão potência selecionada.
2. Botão de potência máxima.
3. Seletor de potência.
4. Estrutura.
5. Braço.
6. Aro para pendurar.
7. Recipiente.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Touche puissance sélectionnée.
2. Touche puissance maximale.
3. Bouton de puissance.
4. Corps.
5. Bras.
6. Anneau de suspension.
7. Récipient.
HAUPTBESTANDTEILE
1. Taste Gewählte Leistung
2. Knopf Maximalleistung
3. Leistungswahlschalter
4. Gerätekörper
5. Arm
6. Ring zum Aufhängen
7. Behälter.
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202210
Mod. BT159 220-240 V~ 50/60 Hz 1.200 W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a
modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.

4
5
ESPAÑOL
ATENCION
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner su
batidora en funcionamiento y guárdelas para futuras
consultas.
• Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
reducidas o tengan falta de experiencia y conocimiento, si
son supervisados o han recibido una instrucción adecuada
en lo que respecta al funcionamiento seguro del aparato y
entienden los riesgos que entraña.
• Este aparato no debe ser usado por niños. Mantenga el
aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o
elementos del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales
de peligro.
• No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en
la placa de características del aparato y el de su casa
coinciden.
• La manipulación o sustitución de cualquier componente
deberá ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado.
• MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el cuerpo
principal en agua ni en ningún otro líquido.
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente
doméstico. No lo debe mantener en funcionamiento de
forma ininterrumpida por períodos superiores a 1 minuto.
Déjela reposar un periodo de tiempo 1 minuto antes de
una nueva utilización.
• No use la batidora en vacío.
• No la use en el exterior.

4
5
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
Mantenga la batidora fuera de su alcance.
• Asegúrese de que ni el aparato ni el cable están en
contacto con supercies u objetos calientes.
• Desconéctela siempre de la red si la deja desatendida y
antes del montaje, desmontaje o limpieza.
• Existen riesgos de heridas en caso de uso indebido. Debe
tener cuidado cuando se manejan las cuchillas cortantes,
cuando el vaso se vacía y durante la limpieza.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante o por su servicio postventa o
personal similar cualicado con el n de evitar un peligro.
INSTRUCCIONES DE USO
• Recuerde que siempre que proceda a la colocación o retirada de los accesorios, la batidora debe de
estar desconectada de la red.
• Para colocar el brazo (5) en el cuerpo (4) haga coincidir la indicación situada en el brazo con la
indicación situada en el cuerpo. A continuación, gire el brazo a la izquierda hasta que coincida con
la posición y haga tope para que quede correctamente jada.
• Para soltar el brazo gírelo hacia la derecha hasta que la indicación del mismo coincida con la
indicación del cuerpo
• Ajuste la potencia deseada con el selector (3).
• Introduzca el brazo en los alimentos y presione los pulsadores de potencia teniendo en cuenta que:
Pulsador I: Potencia seleccionada.
Pulsador II: Potencia máxima.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese que el aparato está desconectado de la red.
• El brazo el accesorio batidor, la cuchilla y los vasos pueden limpiarse con agua y jabón. Procure
realizar esta operación inmediatamente después de su uso, ya que la textura seca y los pigmentos
de algunos alimentos suelen ser difíciles de quitar. Tenga precaución al manipular la cuchilla.
• El cuerpo puede limpiarse con un paño ligeramente humedecido. Nunca debe sumergirse en agua.
• No emplee productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar las
supercies.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su
posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del
medio ambiente.

6
7
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar o
aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras
consultas.
• Este aparato pode ser utilizado por pessoas cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontrem
reduzidas ou tenham falta de experiência e conhecimento
sempre que forem supervisionadas ou receberem
instruções adequadas no que respeita ao funcionamento
seguro do aparelho e entenderem os riscos que lhe estão
associados.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças. Mantenha
o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças.
• Não deixe sacos de plástico ou partes da embalagem ao
alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de
perigo.
•Não o ligue sem se certicar que a voltagem indicada na
placa de características e a da rede coincidem.
• O manuseamento ou a substituição de qualquer
componente deverá ser realizado por um Serviço de
Assitência Técnica Autorizado.
• MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o corpo
principal em água ou qualquer outro líquido.
• Este aparelho foi concebido, exclusivamente,
para utilização doméstica. Não o deve manter em
funcionamento de forma contínua por períodos superiores
a 1 minuto. Deixe-o repousar um período de tempo de 1
munto antes de uma nova utilização.
• Não use a batedeira em vazio.

6
7
• Não a utilize no exterior.
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o
aparelho. Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
• Certique-se que nem o aparelho nem o cabo estejam em
contacto com superfícies ou objectos quentes.
• Desligue-a sempre da rede se a deixar sozinha, antes da
montagem, da desmontagem ou da sua limpeza.
• Existem riscos de ferimentos em caso de utilização
indevida. Deve ter cuidado ao manusear as lâminas de
corte, quando o copo estiver vazio e durante a limpeza.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda
ou por pessoal devidamente qualicado, a m de evitar
situações de perigo.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Lembre-se que sempre que colocar ou retirar os acessórios a batedeira deve de estar desligada da
rede.
• Para colocar o braço (5) no corpo (4) faça coincidir a indicação situada no braço com a indicação
situada no corpo. Seguidamente rode o braço para a posição até sentir resistência para que
que corretamente xada.
• Para libertar o braço rode-o até que a indicação do mesmo coincida com a indicação do corpo
• Ajuste a potência desejada com o seletor (3).
• Introduza o braço nos alimentos e pressione os botões de potência tendo em conta que:
Botão I: Potência selecionada.
Botão II: Potência máxima.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de iniciar a limpeza certique-se que o aparelho está desligado da rede.
• O braço, o acessório batedor, a lâmina e os copos podem ser lavados com água e detergente. Procure
realizar esta operação imediatamente após a sua actualização, já que a textura seca e os pigmentos
de alguns alimentos costumam ser difíceis de retirar. Tenha precaução ao manusear a lâmina.
• A estrutura pode ser limpa com um pano levemente humedecido. Nunca deve ser mergulhada em
água ou qualquer outro líquido.
• Não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc. que possam deteriorar a
superfície.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para
o seu posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado
para tal m.
• Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do
meio ambiente.

8
9
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the
appliance for the rst time and keep it for futures
enquires.
• This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, if they have been received
supervision or instruction concerning the use of the
appliances by a person responsible for their safety and
understand the possible risk of this appliance.
• This appliance must not be used by children. Keep the
appliance and the cable cord out of the reach of children.
•Keep all plastic bags and packaging materials out of the
reach of children. They are potentially dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without
checking that the voltage on the rating plate and that of
your household are the same.
• Manipulation or replacement of any component must be
performed by an authorized service centre.
• VERY IMPORTANT: Do not immerse the main body of
the appliance in water or any other liquid.
• This appliance has been designed for domestic use only.
It must be kept operating continuously for longer than 1
minute. Leave it to rest for 1 minute before using it again.
• Do not use the blender empty.
• Do not use it outdoors.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the
appliance out of the reach of children.

8
9
•Make sure neither the appliance nor the cable are in
direct contact with hot surfaces or objects.
• Always disconnect it from the mains when you do not
use it and before assembling / disassembling or when
cleaning.
•There are risks of injury in case of improper use. You must
be careful when handling the cutting blades, when the jug
is empty and during the cleaning.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or by its after-sales service or similar
qualied personnel in order to avoid a danger.
INSTRUCTIONS OF USE
• Remember that when you place or replace the accessories, the blender must be disconnected from
the mains.
• To insert the stick (5) into the body (4), make coincide the indication placed in the stick with the
indication placed in the body. Next turn the stick to the position till the end to leave it correctly
xed.
• To release the stick, turn it till the indication of the stick , coincide with the indication of the body
• Adjust the desired power with the selector (3).
• Put the stick into the foods and press the power pushers having in mind that:
Pusher I: Selected power.
Pusher II: Maximum power.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning, make sure the appliance is unplugged from the mains.
• The stick, the whisk accessory, the blade and the bowls may be cleaned with soap and water. Try to
do it as soon as you nish using it, because dry texture and the texture of some foods are dicult to
take out. Be careful while manipulate the blade.
• Clean the body of the blender with a dampened cloth. Never immerse in water.
• Do not use abrasive or chemical products, such as metallic scourers, which may deteriorate the
surfaces of the appliance.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.

10
11
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre
l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de
futures consultations.
• Cet appareil n’est pas destiné à l’usage des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant
d’expérience et de connaissances à moins qu’elles ne
reçoivent des instructions précises concernant l’utilisation
de cet appareil ou ne soient supervisées par une personne
responsable de la sécurité.
• Cet appareil ne dois pas être utilisé par des enfants.
Gardez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas à la portée des enfants sacs en plastique
ou éléments de l’emballage. Ils représentent des sources
potentielles de danger.
• Ne le branchez pas sans être certain que le voltage
indiqué sur la plaque de caractéristiques et celui de la
maison coïncident.
• Manipulation ou le remplacement d’un composant doit
être eectué par un centre de service autorisé.
•TRÈS IMPORTANT: Ne plongez jamais le corps principal
de l´appareil dans l´eau ou dans tout autre liquide.
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique
exclusivement. Ne pas le faire fonctionner sans
interruption pendant plus de 1 minute. Le laisser reposer
pendant 1 minute avant nouvelle utilisation.
• Ne pas utiliser le batteur à vide.
• Ne pas utiliser à l’air libre.

10
11
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil. Maintenir l’appareil hors de leur portée.
• Assurez-vous que ni l’appareil ni le câble n’entrent en
contact avec des supercies ou des objets chauds.
• Déconnectez-le toujours du secteur, lorsque vous ne
l’utilisez pas et avant de montage / démontage or lors du
nettoyage.
• Une mauvaise utilisation implique un risque de blessure.
Faire particulièrement attention lors de la manipulation
des lames, en vidant le bol et en le nettoyant.
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé
par le fabricant, par son service après-vente ou par du
personnel équivalent qualié an d’éviter tout danger.
CONSEILS D’UTILISATION
• N’oubliez pas que le batteur doit être déconnecté du secteur pour procéder à la pose ou au retrait
du accessoires.
• Pour installer le pied (5) sur le corps (4), faites coïncider l’indication située sur le pied avec
l’indication située sur le corps. Tournez ensuite le pied sur la position jusqu’au blocage pour
qu’il soit bien xé.
• Pour ôter le pied, tournez-le pour faire coïncider l’indication du pied avec l’indication du corps.
• Réglez la puissance souhaitée à l’aide du bouton (3).
• Plongez le pied dans les aliments et appuyez sur les boutons de puissance:
Bouton I: Puissance sélectionnée.
Bouton II: Puissance maximum.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant de nettoyer, débranchez l’appareil du courant.
• Le pied, l’accessoire batteur, la lame et les verres peuvent être nettoyés avec de l’eau et du savon.
Veillez à eectuer cette opération immédiatement après avoir utilisé l’appareil, puisque la texture
sèche et les pigments de certains aliments sont habituellement diciles à éliminer. Faites attention
en manipulant la lame.
• Le corps peut être nettoyé à l’aide d’un chion légèrement humide. Il ne doit jamais être submergé
dans de l’eau.
• N’utilisez as de produit chimique ni abrasif, d’éponges métalliques, etc. pouvant détériorer les
surfaces de l’appareil.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En votre qualité de consommateur, si vous souhaitez vous défaire de l’appareil, déposez-le
pour son ultérieur traitement, dans un centre de recueil de déchets ou un container destiné
à cet eet.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et l’amélioration
de l’environnement.

12
13
ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di
usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future
consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da persone
con discapacitá siche, sensoriali o mentali ridotte o
mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli
che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul
funzionamento dello stesso.
• Quest’apparecchio non deve essere usata da bambini.
Mantenga l’apparecchio e il cavo lontano dai bambini.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di
plastica o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti
potenziali di pericolo.
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il
voltaggio indicato nella targhetta delle caratteristiche
tecniche dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della
rete locale.
• La manipolazione o la sostituzione di qualunque
componente dovrá essere realizzata da un servizio tecnico
autorizzato.
• MOLTO IMPORTANTE: Non immergere il corpo
principale dell’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• L’apparecchio é stato disegnato per un uso
esclusivamente domestico.Non deve essere tenuto acceso
ininterrottamente per piú di 1 minuti. Lo lasci riposare 1
minuti prima di utilizzarlo nuovamente.
• Non usare il frullatore a vuoto.
• Usare esclusivamente in ambienti chiusi.

12
13
•Fare attenzione anché i bambini non giochino con
l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai
bambini.
• Evitare che l’apparecchio o il cavo d’alimentazione venga
a contatto con superci o oggetti caldi.
• La stacchi sempre dalla corrente elettrica soprattutto se
la lascia incustodita, prima del montaggio, smontaggio o
pulizia.
• Prodotto pericoloso in caso di cattivo utilizzo, fare
attenzione a contatto con le lame, quando il contenitore é
vuoto e durante la pulizia.
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da
personale qualicato, in modo da evitare rischi.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Si ricorda che per agganciare o sganciare il gambo frullatore è necessario assicurarsi che l’unità sia
disinserita dalla rete elettrica.
• Per collocare il braccio (5) nel corpo (4), faccia coincidere l’indicazione situata nel braccio con
l’indicazione situata nel corpo. A continuazione giri il braccio nella posizione no a che non
rimanga correttamente ssata.
• Per staccare il braccio lo giri no a che l’indicazione dello stesso coincida con l’indicazione del
corpo
• Scelga la potenza desiderata tramite il selezionatore (3).
• Introduca il braccio negli alimenti e prema i pulsanti di potenza tenendo in considerazione che:
Pulsante I: Potenza selezionata.
Pulsante II: Potenza massima.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina
dell’apparecchio dalla rete elettrica.
• Il gambo, l’accessorio sbattitore, la lama ed i contenitori possono essere puliti con acqua e sapone.
Si consiglia di realizzare questa operazione subito dopo l’uso: i residui secchi degli alimenti ed alcuni
pigmenti, infatti, possono rendere più complessa la pulizia. Bisogna prestare un’attenzione speciale
nella manipolazione delle lame alate.
• Il corpo motore può essere pulito con un panno leggermente umido. Non immergere in acqua.
• Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o
simili che potrebbero deteriorare la sua supercie.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad
un apposito centro di raccolta di riuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla
protezione dell’ambiente.

14
15
DEUTSCH
ACHTUNG
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und
bewahren Sie sie für spätere Fragen auf.
•Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen bzgl.
des Umgangs mit dem Gerät benutzt werden, wenn Sie
beaufsichtigt werden oder eine angemessene Einweisung
zur Gewährleistung einer einwandfreien und sicheren
Gerätefunktion erhalten haben und die mit der Nutzung
verbundenen Risiken verstanden haben.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder
unzugänglich aufbewahren, da sie für diese gefährlich
sein können.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft
zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene
Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen.
• Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
ausgetauscht, repariert und manipuliert werden.
• SEHR WICHTIG: Der Gerätekörper darf weder in Wasser
noch in andere Flüssigkeiten eingetaucht werden.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch
geeignet. Das Gerät sollte nicht länger als 1 Minute am
Stück betrieben werden. Warten Sie danach eine gewisse
Zeit, 1 Minute ehe Sie das Gerät erneut verwenden.
•Verwenden Sie den Mixer nicht ohne Inhalt.
•Verwenden Sie ihn nicht im Freien.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.

14
15
•Vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät noch das
Kabel mit heißen Oberächen oder Geräten in Kontakt
kommt.
• Trennen Sie den Mixer stets vom Stromnetz, wenn Sie ihn
nicht benutzen und auch vor dem Aufbau, Abbau und der
Reinigung.
• Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch besteht
Verletzungsgefahr Im Umgang mit den scharfen Klingen
ist beim Leeren des Gefäßes und der Reinigung Vorsicht
geboten.
•Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualiziertem
Personal ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden
werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Denken Sie daran, beim Einsetzen oder Herausnehmen des Arms den Mixer stets vom Stromnetz
zu trennen.
• Zum Einsetzen des Arms müssen (5) so in den Gerätekörper (4) muss die auf dem Anzeige auf
dem Arm mit der Anzeige auf dem Körper übereinstimmen. Drehen Sie dann den Arm auf die
Position bis er einrastet und richtig befestigt ist.
• Um den Arm zu lösen, drehen Sie ihn bis zu , damit die Anzeige auf dem Arm mit der Anzeige auf
dem Körper übereinstimmt
• Passen Sie die gewünschte Leistung mit dem Wahlschalter (3) an.
• Stecken Sie den Gerätearm in die Nahrungsmittel und drücken Sie die Leistungstasten. Beachten
Sie bitte das Folgende:
Knopf I: Gewählte Leistung
Knopf II: Maximalleistung
WARTUNG UND REINIGUNG
• Vor der Reinigung des Mixerarms, vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
• Der Arm kann mit Wasser und Seife gereinigt werden. Reinigen Sie das Gerät jedes Mal direkt nach
dem Gebrauch, da sich angetrocknete Reste nur sehr schwer entfernen lassen und zudem das
Plastik entfärben können.
• Der Gerätekörper kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Tauchen Sie den
Gerätekörper niemals in Wasser ein.
• Verwenden Sie für die Reinigung keine chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel, keine
Metallschwämme, etc., da diese die Oberächen beschädigen können.
UMWELTSCHUTZ
• Wenn Sie sich in Ihrer Eigenschaft als Verbraucher des Gerätes entledigen möchten,
bringen Sie dieses bitte für seine korrekte Behandlung zu einem Entsorgungszentrum
oder hierfür vorgesehenen Container.
• Werfen Sie es nie in den Hausmüll. Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, die Umwelt zu
schützen und zu verbessern.

17
16

16
17

18
19

18
19

ESPAÑA
Polígono La Serna, calle D, s/n
31500 TUDELA - Navarra
Tel. 94 621 55 40
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
www.jata.es
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jata Blender manuals

Jata
Jata JEBT1790 Instruction Manual

Jata
Jata JEBT5026 Instruction Manual

Jata
Jata JEBT1945 Instruction Manual

Jata
Jata BT169 Instruction Manual

Jata
Jata BT166 Instruction Manual

Jata
Jata BT1050 User manual

Jata
Jata JEBT1500 Instruction Manual

Jata
Jata JEBT1001 Instruction Manual

Jata
Jata JEBT1851 Instruction Manual

Jata
Jata BT514 Instruction Manual