Jata JEBT1855 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
JEBT1855
BATIDORA DE MANO CON PIE INOX EXTRA LARGO
VARINHA MÁGICA COM PÉ DE AÇO INOX EXTRA LONGO
EXTRA LONG STAINLESS STEEL HAND BLENDER
BATTEUR À BRAS EXTRA LONG EN ACIER INOXYDABLE
FRULLATORE A BRACCIO IN ACCIAIO INOSSIDABILE EXTRA LUNGO
EXTRA LANGER EDELSTAHL-ARMMIXER

2
3
1
2
4
5
6
3

2
3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Pulsador potencia seleccionada.
2. Pulsador potencia máxima.
3. Selector de potencia.
4. Cuerpo.
5. Brazo.
6. Pestañas apertura.
MAIN COMPONENTS
1. Selected power pusher.
2. Maximum power pusher.
3. Power selector.
4. Body.
5. Stick.
6. Opening anges.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Pulsante di scelta della potenza.
2. Pulsanti regolatori di potenza massima.
3. Selezionatore di potenza.
4. Corpo motore.
5. Gambo.
6. Linguette di apertura.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Botão potência selecionada.
2. Botão de potência máxima.
3. Seletor de potência.
4. Estrutura.
5. Braço.
6. Patilha de abertura.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Touche puissance sélectionnée.
2. Touche puissance maximale.
3. Bouton de puissance.
4. Corps.
5. Bras.
6. Onglets ouverture.
HAUPTBESTANDTEILE
1. Taste Gewählte Leistung
2. Knopf Maximalleistung
3. Leistungswahlschalter
4. Gerätekörper
5. Arm
6. Stifte Önung.
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202306
Mod. JEBT1855 220-240 V~ 50 Hz 1.200 W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a
modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.

4
5
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner su
batidora en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
• Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas
o tengan falta de experiencia y conocimiento, si son
supervisados o han recibido una instrucción adecuada en lo
que respecta al funcionamiento seguro del aparato y entienden
los riesgos que entraña.
• Este aparato no debe ser usado por niños. Mantenga el aparato
y su cable fuera del alcance de los niños.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos
del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la
placa de características del aparato y el de su casa coinciden.
• La manipulación o sustitución de cualquier componente
deberá ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado.
• MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el cuerpo
principal en agua ni en ningún otro líquido.
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente
doméstico. No lo debe mantener en funcionamiento de forma
ininterrumpida por períodos superiores a 1 minuto. Déjela
reposar un periodo de tiempo (1 minuto) antes de una nueva
utilización
• ATENCIÓN: el aparato posee un sistema de seguridad que
lo desconecta de forma automática si se produjese un
sobrecalentamiento. Si esto sucediese desconéctelo de la
red y espere unos minutos antes de ponerlo de nuevo en
funcionamiento.
• No use la batidora en vacío.
• No la use en el exterior.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
Mantenga la batidora fuera de su alcance.

4
5
• Asegúrese de que ni el aparato ni el cable están en contacto
con supercies u objetos calientes.
• Desconéctela siempre de la red si la deja desatendida y antes
del montaje, desmontaje o limpieza.
• Existen riesgos de heridas en caso de uso indebido. Debe tener
cuidado cuando se manejan las cuchillas cortantes, cuando el
vaso se vacía y durante la limpieza.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar
cualicado con el n de evitar un peligro.
INSTRUCCIONES DE USO
• Recuerde que siempre que proceda a la colocación o retirada del brazo, la batidora debe de estar
desconectada de la red.
• Para colocar el brazo (5) en el cuerpo (4) haga presión hasta que oiga un “click”. Para soltarlos presione las
pestañas (6) y extráigalos.
• Ajuste la potencia deseada con el selector (3).
• Introduzca el brazo en los alimentos y presione los pulsadores de potencia teniendo en cuenta que:
-Pulsador : Potencia seleccionada
-Pulsador TURBO: Potencia máxima
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese que el aparato está desconectado de la red.
• El brazo y la cuchilla pueden limpiarse con agua y jabón. Procure realizar esta operación inmediatamente
después de su uso, ya que la textura seca y los pigmentos de algunos alimentos suelen ser difíciles de
quitar. Tenga precaución al manipular la cuchilla.
• El cuerpo puede limpiarse con un paño ligeramente humedecido. Nunca debe sumergirse en agua.
• No emplee productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar las
supercies.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio
ambiente.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho
em funcionamento e guarde-as para futuras consultas.
• Este aparato pode ser utilizado por pessoas cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais se encontrem reduzidas ou
tenham falta de experiência e conhecimento sempre que forem

6
7
supervisionadas ou receberem instruções adequadas no que
respeita ao funcionamento seguro do aparelho e entenderem
os riscos que lhe estão associados.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças. Mantenha o
aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças.
• Não deixe sacos de plástico ou partes da embalagem ao
alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo.
• Não o ligue sem se certicar que a voltagem indicada na placa
de características e a da rede coincidem.
• O manuseamento ou a substituição de qualquer componente
deverá ser realizado por um Serviço de Assitência Técnica
Autorizado.
• MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o corpo
principal em água ou qualquer outro líquido.
• Este aparelho foi concebido, exclusivamente, para utilização
doméstica. Não o deve manter em funcionamento de forma
contínua por períodos superiores a 1 minuto. Deixe-o repousar
um período de tempo de 1 munto antes de uma nova utilização.
• ATENÇÃO: o aparelho tem um sistema de segurança
que o desliga automaticamente se ocorrer um
sobreaquecimento. Se tal acontecer desligue-o da tomada
e aguarde alguns minutos antes de o colocar, novamente,
em funcionamento.
• Não use a batedeira em vazio.
• Não a utilize no exterior.
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.
Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
• Certique-se que nem o aparelho nem o cabo estejam em
contacto com superfícies ou objectos quentes.
• Desligue-a sempre da rede se a deixar sozinha, antes da
montagem, da desmontagem ou da sua limpeza.
• Existem riscos de ferimentos em caso de utilização indevida.
Deve ter cuidado ao manusear as lâminas de corte, quando o
copo estiver vazio e durante a limpeza.

6
7
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por
pessoal devidamente qualicado, a m de evitar situações de
perigo.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Lembre-se que sempre que inserir ou remover o braço, a batedeira deve estar desligada da rede elétrica.
• Para colocar o braço (5) no corpo (4) faça pressão até ouvir um “clique”. Para os libertar pressione as
patilhas (6) e remova-os.
• Ajuste a potência desejada com o seletor (3).
• Introduza o braço nos alimentos e pressione os botões de potência tendo em conta que:
-Botão : : Potência selecionada.
-Botão TURBO: Potência máxima.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de iniciar a limpeza certique-se que o aparelho está desligado da rede.
• O braço e lâmina podem ser lavados com água e detergente. Procure realizar esta operação imediatamente
após a sua actualização, já que a textura seca e os pigmentos de alguns alimentos costumam ser difíceis de
retirar. Tenha precaução ao manusear a lâmina.
• A estrutura pode ser limpa com um pano levemente humedecido. Nunca deve ser mergulhada em água ou
qualquer outro líquido.
• Não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc. que possam deteriorar a superfície.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu
posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal m.
• Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio
ambiente.
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the appliance for
the rst time and keep it for futures enquires.
• This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, if they have been received supervision or
instruction concerning the use of the appliances by a person
responsible for their safety and understand the possible risk of
this appliance.
• This appliance must not be used by children. Keep the
appliance and the cable cord out of the reach of children.

8
9
• Keep all plastic bags and packaging materials out of the reach
of children. They are potentially dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without checking
that the voltage on the rating plate and that of your household
are the same.
• Manipulation or replacement of any component must be
performed by an authorized service centre.
• VERY IMPORTANT: Do not immerse the main body of the
appliance in water or any other liquid.
• This appliance has been designed for domestic use only. It
must be kept operating continuously for longer than 1 minute.
Leave it to rest for 1 minute before using it again.
• WARNING: The appliance has a security system that
disconnects it automatically if it was overheated. If
this happens, unplug it from the mains and wait for some
minutes before connecting it again.
• Do not use the blender empty.
• Do not use it outdoors.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the
appliance out of the reach of children.
• Make sure neither the appliance nor the cable are in direct
contact with hot surfaces or objects.
• Always disconnect it from the mains when you do not use it
and before assembling / disassembling or when cleaning.
• There are risks of injury in case of improper use. You must
be careful when handling the cutting blades, when the jug is
empty and during the cleaning.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its after-sales service or similar qualied
personnel in order to avoid a danger.
INSTRUCTIONS OF USE
• Remember that when you place or replace the stick, the blender must be disconnected from the mains.
• To place the arm (5) on the body (4) press until you hear a “click”. To release them, press the opening
anges (6) and extract them.
• Adjust the desired power with the selector (3).

8
9
• Put the stick into the foods and press the power pushers having in mind that:
-Pusher : : Selected power.
-Pusher TURBO: Maximum power.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning, make sure the appliance is unplugged from the mains.
• The stick and the blade may be cleaned with soap and water. Try to do it as soon as you nish using it,
because dry texture and the texture of some foods are dicult to take out. Be careful while manipulate the
blade.
• Clean the body of the blender with a dampened cloth. Never immerse in water.
• Do not use abrasive or chemical products, such as metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of
the appliance.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre
l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures
consultations.
• Cet appareil n’est pas destiné à l’usage des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant
d’expérience et de connaissances à moins qu’elles ne
reçoivent des instructions précises concernant l’utilisation
de cet appareil ou ne soient supervisées par une personne
responsable de la sécurité.
• Cet appareil ne dois pas être utilisé par des enfants. Gardez
l’appareil et son cordon hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas à la portée des enfants sacs en plastique
ou éléments de l’emballage. Ils représentent des sources
potentielles de danger.
• Ne le branchez pas sans être certain que le voltage indiqué sur
la plaque de caractéristiques et celui de la maison coïncident.
• Manipulation ou le remplacement d’un composant doit être
eectué par un centre de service autorisé.
• TRÈS IMPORTANT: Ne plongez jamais le corps principal de
l´appareil dans l´eau ou dans tout autre liquide.

10
11
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique
exclusivement. Ne pas le faire fonctionner sans interruption
pendant plus de 1 minute. Le laisser reposer pendant 1 minute
avant nouvelle utilisation.
• ATTENTION: l’appareil possède un système de sécurité qui
le déconnecte automatiquement en cas de surchaue. Si
cela se produisait, déconnectez-le du réseau et attendez
quelques minutes avant de le remettre en marche.
• Ne pas utiliser le batteur à vide.
• Ne pas utiliser à l’air libre.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Maintenir l’appareil hors de leur portée.
• Assurez-vous que ni l’appareil ni le câble n’entrent en contact
avec des supercies ou des objets chauds.
• Déconnectez-le toujours du secteur, lorsque vous ne l’utilisez
pas et avant de montage / démontage or lors du nettoyage.
• Une mauvaise utilisation implique un risque de blessure. Faire
particulièrement attention lors de la manipulation des lames,
en vidant le bol et en le nettoyant.
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par
le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel
équivalent qualié an d’éviter tout danger.
CONSEILS D’UTILISATION
• Rappel: quand vous installez ou retirez le pied, le batteur doit toujours être débranché
• Pour placer le pied (5) sur le corps (4), appuyer jusqu’au «click». Pour les ôter, appuyer sur les onglets (6)
et les retirer.
• Réglez la puissance souhaitée à l’aide du bouton (3).
• Plongez le pied dans les aliments et appuyez sur les boutons de puissance:
-Bouton : : Puissance sélectionnée.
-Bouton TURBO: Puissance maximum.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant de nettoyer, débranchez l’appareil du courant.
• Le pied et la lame peuvent être nettoyés avec de l’eau et du savon. Veillez à eectuer cette opération
immédiatement après avoir utilisé l’appareil, puisque la texture sèche et les pigments de certains aliments
sont habituellement diciles à éliminer. Faites attention en manipulant la lame.
• Le corps peut être nettoyé à l’aide d’un chion légèrement humide. Il ne doit jamais être submergé dans de
l’eau.
• N’utilisez as de produit chimique ni abrasif, d’éponges métalliques, etc. pouvant détériorer les surfaces de
l’appareil.

10
11
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En votre qualité de consommateur, si vous souhaitez vous défaire de l’appareil, déposez-le pour
son ultérieur traitement, dans un centre de recueil de déchets ou un container destiné à cet eet.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et l’amélioration de
l’environnement.
ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare
l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da persone con
discapacitá siche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza
di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta
l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello
stesso.
• Quest’apparecchio non deve essere usata da bambini.
Mantenga l’apparecchio e il cavo lontano dai bambini.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica
o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di
pericolo.
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio
indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche
dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete locale.
• La manipolazione o la sostituzione di qualunque componente
dovrá essere realizzata da un servizio tecnico autorizzato.
• MOLTO IMPORTANTE: Non immergere il corpo principale
dell’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• L’apparecchio é stato disegnato per un uso esclusivamente
domestico.Non deve essere tenuto acceso ininterrottamente
per piú di 1 minuti. Lo lasci riposare 1 minuti prima di
utilizzarlo nuovamente.
• ATTENZIONE: l’apparecchio possiede un sistema di
sicurezza che si sconnette automaticamente se si produce
un surriscaldamento. Se questo succedesse lo sconnetta

12
13
dalla corrente e aspetti alcuni minuti prima di metterlo di
nuovo in funzione.
• Non usare il frullatore a vuoto.
• Usare esclusivamente in ambienti chiusi.
• Fare attenzione anché i bambini non giochino con
l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.
• Evitare che l’apparecchio o il cavo d’alimentazione venga a
contatto con superci o oggetti caldi.
• La stacchi sempre dalla corrente elettrica soprattutto se la
lascia incustodita, prima del montaggio, smontaggio o pulizia.
• Prodotto pericoloso in caso di cattivo utilizzo, fare attenzione a
contatto con le lame, quando il contenitore é vuoto e durante la
pulizia.
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da
personale qualicato, in modo da evitare rischi.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Prima di posizionare o spostare il braccio, ricordarsi di scollegare il frullatore dalla rete.
• Per collocare il braccio (5) sulla struttura (4) no a sentire un “clic”. Per sbloccare, premere le linguette (6)
ed estrarre.
• Scelga la potenza desiderata tramite il selezionatore (3).
• Introduca il braccio negli alimenti e prema i pulsanti di potenza tenendo in considerazione che:
-Pulsante : : Potenza selezionata.
-Pulsante TURBO: Potenza massima.
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio
dalla rete elettrica.
• Il gambo e la lama possono essere puliti con acqua e sapone. Si consiglia di realizzare questa operazione
subito dopo l’uso: i residui secchi degli alimenti ed alcuni pigmenti, infatti, possono rendere più complessa
la pulizia. Bisogna prestare un’attenzione speciale nella manipolazione delle lame alate.
• Il corpo motore può essere pulito con un panno leggermente umido. Non immergere in acqua.
• Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili
che potrebbero deteriorare la sua supercie.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un
apposito centro di raccolta di riuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla
protezione dell’ambiente.

12
13
DEUTSCH
ACHTUNG
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie
für spätere Fragen auf.
• Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen bzgl.
des Umgangs mit dem Gerät benutzt werden, wenn Sie
beaufsichtigt werden oder eine angemessene Einweisung
zur Gewährleistung einer einwandfreien und sicheren
Gerätefunktion erhalten haben und die mit der Nutzung
verbundenen Risiken verstanden haben.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder unzugänglich
aufbewahren, da sie für diese gefährlich sein können.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft
zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene
Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen.
• Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
ausgetauscht, repariert und manipuliert werden.
• SEHR WICHTIG: Der Gerätekörper darf weder in Wasser
noch in andere Flüssigkeiten eingetaucht werden.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch geeignet.
Das Gerät sollte nicht länger als 1 Minute am Stück betrieben
werden. Warten Sie danach eine gewisse Zeit, 1 Minute ehe Sie
das Gerät erneut verwenden.
• ACHTUNG: Das Gerät besitzt ein Sicherheitssystem, das bei
Überhitzung zu einer automatischen Abschaltung führt.
Sollte dies eintreten, trennen Sie das Gerät einige Minuten
vom Stromnetz, ehe Sie es erneut einschalten.
• Verwenden Sie den Mixer nicht ohne Inhalt.

14
15
• Verwenden Sie ihn nicht im Freien.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
• Vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät noch das Kabel
mit heißen Oberächen oder Geräten in Kontakt kommt.
• Trennen Sie den Mixer stets vom Stromnetz, wenn Sie ihn nicht
benutzen und auch vor dem Aufbau, Abbau und der Reinigung.
• Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch besteht
Verletzungsgefahr Im Umgang mit den scharfen Klingen ist
beim Leeren des Gefäßes und der Reinigung Vorsicht geboten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder ähnlich qualiziertem Personal
ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Denken Sie daran, den Mixer vor dem Einsetzen oder Entnehmen des Arms stets vom Stromnetz zu
trennen.
• Zum Einsetzen des Arms (5) auf den Gerätekörper (4) üben Sie Druck aus, bis Sie ein Klickgeräusch
vernehmen. Um den Arm zu lösen, drücken Sie die Verriegelungslaschen (6) und entnehmen diesen.
• Passen Sie die gewünschte Leistung mit dem Wahlschalter (3) an.
• Stecken Sie den Gerätearm in die Nahrungsmittel und drücken Sie die Leistungstasten. Beachten Sie bitte
das Folgende:
-Knopf : : Gewählte Leistung
-Knopf TURBO: Maximalleistung
WARTUNG UND REINIGUNG
• Vor der Reinigung des Mixerarms, vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
• Der Arm kann mit Wasser und Seife gereinigt werden. Reinigen Sie das Gerät jedes Mal direkt nach dem
Gebrauch, da sich angetrocknete Reste nur sehr schwer entfernen lassen und zudem das Plastik entfärben
können.
• Der Gerätekörper kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Tauchen Sie den
Gerätekörper niemals in Wasser ein.
• Verwenden Sie für die Reinigung keine chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel, keine
Metallschwämme, etc., da diese die Oberächen beschädigen können.
UMWELTSCHUTZ
• Wenn Sie sich in Ihrer Eigenschaft als Verbraucher des Gerätes entledigen möchten, bringen
Sie dieses bitte für seine korrekte Behandlung zu einem Entsorgungszentrum oder hierfür
vorgesehenen Container.
• Werfen Sie es nie in den Hausmüll. Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, die Umwelt zu schützen
und zu verbessern.

14
15

www.jata.es
Table of contents
Languages:
Other Jata Blender manuals

Jata
Jata JEBT1851 Instruction Manual

Jata
Jata JEBT1500 Instruction Manual

Jata
Jata JEBT5026 Instruction Manual

Jata
Jata BT166 Instruction Manual

Jata
Jata JEBT1790 Instruction Manual

Jata
Jata BT124 Instruction Manual

Jata
Jata BT159 Instruction Manual

Jata
Jata JEBT1950 Instruction Manual

Jata
Jata BT157 Instruction Manual

Jata
Jata JEBT1945 Instruction Manual