Jata JEBT1791 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
JEBT1791
BATIDORA DE VARILLA ELECTRÓNICA
ELECTRONIC STICK BLENDER
VARINHA MÁGICA ELETRÓNICA
BATTEUR À BRANCHE ÉLECTRONIQUE
FRULLATORE A BRACCIO ELETTRONICA
ELEKTRISCHER STABMIXER EDELSTAHL

2
3
9
4
5
7
8
6
3
2
1

2
3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Pulsador.
2. Pulsador turbo.
3. Cuerpo.
4. Brazo.
5. Vaso.
6. Vaso picador.
7. Cuchilla picadora.
8. Tapa vaso picador
9. Selector de potencia.
MAIN COMPONENTS
1. Pusher.
2. Turbo pusher.
3. Body.
4. Stick.
5. Cup.
6. Chopping bowl.
7. Blade.
8. Chopping bowl lid.
9. Power selector.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Pulsante.
2. Pulsante Turbo.
3. Corpo motore.
4. Gambo.
5. Contenitore.
6. Contenitore tritatutto.
7. Lame tritatutto.
8. Coperchio contenitore tritatutto.
9. Selezionatore di potenza.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Botão.
2. Botão turbo.
3. Estrutura.
4. Braço.
5. Copo.
6. Copo picador.
7. Lâmina picadora.
8. Tampa copo picador.
9. Seletor de potência.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Bouton
2. Bouton turbo.
3. Corps.
4. Bras.
5. Récipient.
6. Verre hachoir.
7. Lame hachoir.
8. Couvercle verre hachoir.
9. Bouton de puissance.
HAUPTBESTANDTEILE
1. Taste
2. Turbo-Taste
3. Gerätekörper
4. Arm
5. Behälter
6. Schüssel
7. Zerkleinerungsmesser
8. Abdeckung Schüssel.
9. Leistungswahlschalter.
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202306
Mod. JEBT1791 220-240 V~ 50-60 Hz 1200 - 1500 W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a
modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.

4
5
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner su
batidora en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
• Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas
o tengan falta de experiencia y conocimiento, si son
supervisados o han recibido una instrucción adecuada en lo
que respecta al funcionamiento seguro del aparato y entienden
los riesgos que entraña.
• Este aparato no debe ser usado por niños. Mantenga el aparato
y su cable fuera del alcance de los niños.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos
del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la
placa de características del aparato y el de su casa coinciden.
• La manipulación o sustitución de cualquier componente
deberá ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado.
• MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el cuerpo
principal en agua ni en ningún otro líquido.
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente
doméstico. No lo debe mantener en funcionamiento de forma
ininterrumpida por períodos superiores a 1 minuto. Después de
este período déjela reposar unos minutos antes de una nueva
utilización
• No use la batidora en vacío.
• No la use en el exterior.

4
5
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
Mantenga la batidora fuera de su alcance.
• Asegúrese de que ni el aparato ni el cable están en contacto
con supercies u objetos calientes.
• Desconéctela siempre de la red si la deja desatendida y antes
del montaje, desmontaje o limpieza.
• Tenga cuidado con la cuchilla del brazo ya que está muy
alada.
• Existen riesgos de heridas en caso de uso indebido. Debe tener
cuidado cuando se manejan las cuchillas cortantes, cuando el
vaso se vacía y durante la limpieza.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar
cualicado con el n de evitar un peligro.
INSTRUCCIONES DE USO
• Recuerde que siempre que proceda a la colocación o retirada del brazo la batidora debe de estar
desconectada de la red.
• Para poner el brazo (4), o la tapa del vaso picador (8) en el cuerpo (3), haga coincidir la indicación situada
en el brazo con la indicación situada en el cuerpo. A continuación, gire el brazo hasta que coincida con la
posición y haga tope para que quede correctamente jada
• Para soltar el brazo gírelo hasta que la indicación del mismo coincida con la indicación del cuerpo .
• Ajuste la potencia deseada con el selector (9).
• Introduzca el brazo en los alimentos y presione el pulsador de potencia que: necesite.
PICADORA
• Tenga la precaución de retirar previamente de los alimentos huesos, pepitas etc.
• Corte los alimentos en trozos. Algunos alimentos como la carne cruda, queso, etc. deben de ser cortados
en trozos de aproximadamente 2 x 2 cm.
• Coloque la cuchilla picadora (7) en el eje del vaso picador (6).
• Coloque la tapa (8) en el cuerpo (3) tal y como se describe en el apartado “Instrucciones de uso” y ponga el
conjunto encima del vaso picador.
• Asegúrese que la tapa quede bien encajada en el vaso.
• Haga funcionar la picadora de forma intermitente
• Durante el funcionamiento mantenga la tapa del vaso picador (8) sujeta con la mano.

6
7
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese que el aparato está desconectado de la red.
• El brazo puede limpiarse con agua y jabón. Procure realizar esta operación inmediatamente después de
su uso, ya que la textura seca y los pigmentos de algunos alimentos suelen ser difíciles de quitar y pueden
llegar a decolorar el plástico.
• El cuerpo puede limpiarse con un paño ligeramente humedecido. Nunca debe sumergirse en agua.
• No emplee productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar las
supercies.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio
ambiente.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho
em funcionamento e guarde-as para futuras consultas.
• Este aparato pode ser utilizado por pessoas cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais se encontrem reduzidas ou
tenham falta de experiência e conhecimento sempre que forem
supervisionadas ou receberem instruções adequadas no que
respeita ao funcionamento seguro do aparelho e entenderem
os riscos que lhe estão associados.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças. Mantenha o
aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças.
• Não deixe sacos de plástico ou partes da embalagem ao
alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo.
• Não o ligue sem se certicar que a voltagem indicada na placa
de características e a da rede coincidem.
• O manuseamento ou a substituição de qualquer componente
deverá ser realizado por um Serviço de Assitência Técnica
Autorizado.

6
7
• MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o corpo
principal em água ou qualquer outro líquido.
• Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente
doméstica. Não o deve manter em funcionamento de forma
ininterrupta por períodos superiores a 1 minuto. Após este
período de tempo deverá deixar repousar o aparelho uns
minutos antes de o utilizar novamente.
• Não use a batedeira em vazio.
• Não a utilize no exterior.
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho.
Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
• Certique-se que nem o aparelho nem o cabo estejam em
contacto com superfícies ou objectos quentes.
• Desligue-a sempre da rede se a deixar sozinha, antes da
montagem, da desmontagem ou da sua limpeza.
• Tenha cuidado com a lâmina do braço já que está muito aada.
• Existem riscos de ferimentos em caso de utilização indevida.
Deve ter cuidado ao manusear as lâminas de corte, quando o
copo estiver vazio e durante a limpeza.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por
pessoal devidamente qualicado, a m de evitar situações de
perigo.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Lembre-se que sempre que colocar ou retirar o braço a batedeira deve de estar desligada da rede.
• Para colocar o braço (4) ou a tampa do copo picador (8) no bloco do motor (3) faça coincidir a indicação
localizada no braço com a indicação situada no bloco do motor. Em seguida, rode o braço até que coincida
com a posição e que pare para que que corretamente xado.
• Para libertar o braço rode-o até que a indicação do mesmo coincida com a indicação do bloco do motor .
• Ajuste a potência desejada com o seletor (9).
• Introduza o braço nos alimentos e pressione o botão de potência com a velocidade que necessitar.

8
9
PICADORA
• Tenha o cuidado de retirar previamente, dos alimentos, ossos, caroços, etc.
• Corte os alimentos em pedaços. Alguns alimentos como a carne crua, queijo, etc. devem de ser cortados em
pedaços de, aproximadamente, 2 x 2 cm.
• Coloque a lâmina picadora (7) no eixo do copo picador (6).
• Coloque a tampa (8), no corpo (3), conforme descrito em “Instruções de Utilização” e coloque o conjunto por
cima do copo picador.
• Certique-se que a tampa ca bem encaixada no copo.
• Faça a picadora funcionar intermitentemente.
• Durante o funcionamento mantenha a tampa do copo picador (8) segura com a mão.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de iniciar a limpeza certique-se que o aparelho está desligado da rede.
• O braço pode ser lavado com água e detergente. Procure realizar esta operação logo após a sua utilização
pois a textura seca e os pigmentos de alguns alimentos costumam ser difíceis de sair e podem chegar a
tingir o plástico.
• A estrutura pode ser limpa com um pano levemente humedecido. Nunca deve ser mergulhada em água ou
qualquer outro líquido.
Não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc. que possam deteriorar a superfície.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu
posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal m.
• Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio
ambiente.
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the appliance for
the rst time and keep it for futures enquires.
• This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, if they have been received supervision or
instruction concerning the use of the appliances by a person
responsible for their safety and understand the possible risk of
this appliance.
• This appliance must not be used by children. Keep the
appliance and the cable cord out of the reach of children.

8
9
• Keep all plastic bags and packaging materials out of the reach
of children. They are potentially dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without checking
that the voltage on the rating plate and that of your household
are the same.
• Manipulation or replacement of any component must be
performed by an authorized service centre.
• VERY IMPORTANT: Do not immerse the main body of the
appliance in water or any other liquid.
• This appliance has been designed for domestic use only. Do not
use for periods of time exceeding 1 minute. After this period of
time allow to cool for some minutes before using it again.
• Do not use the blender empty.
• Do not use it outdoors.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the
appliance out of the reach of children.
• Make sure neither the appliance or the cable are in direct
contact with hot surfaces or objects.
• Always disconnect it from the mains when you do not use it
and before assembling / disassembling or when cleaning.
• Take care with the blade of the stick because it is very sharp.
• There are risks of injury in case of improper use. You must
be careful when handling the cutting blades, when the jug is
empty and during the cleaning.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its after-sales service or similar qualied
personnel in order to avoid a danger.

10
11
INSTRUCTIONS OF USE
• Remember that when you place or replace the stick, the blender must be disconnected of the mains.
• To insert the stick (4) or chopping bowl lid (8) into the body (3), make coincide the indication placed in the
stick with the indication placed in the body. Next turn the stick till coincides with the position and till the
end to leave it correctly xed.
• To release the stick, turn it till the indication of the stick coincides with the indication of the body .
• Adjust the desired power with the selector (9).
• Insert the stick into the food and press the power button you may need.
CHOPPER
• Bear in mind that you must remove previously from the foods, the bones, pips, etc.
• Cut the food into pieces. Some food like raw meat, cheese, etc. has to be cut in 2 x 2 cm approximately.
• Place the blade (7) into the shaft of the chopping bowl (6).
• Place the lid (8) into the body (3) as showed in the paragraph “instructions of use” and insert the set in the
chopping bowl.
• Be sure the lid is correctly xed in the bowl.
• Make work the chopper in an intermittent way.
• During the functioning keep the chopping bowl lid (8) hold by the hand.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning, make sure the appliance is unplugged from the mains.
• The stick may be cleaned with soap and water. Try to do it as soon as you nish using it, because dry
texture and the texture of some foods are dicult to take out, at also it can change the plastic colour of the
appliance.
• Clean the body of the blender with a dampened cloth. Never immerse in water.
• Do not use abrasive or chemical products, such as metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of
the appliance.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre
l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures
consultations.
• Cet appareil n’est pas destiné à l’usage des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant
d’expérience et de connaissances à moins qu’elles ne

10
11
reçoivent des instructions précises concernant l’utilisation
de cet appareil ou ne soient supervisées par une personne
responsable de la sécurité.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Gardez
l’appareil et son cordon hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas à la portée des enfants sacs en plastique
ou éléments de l’emballage. Ils représentent des sources
potentielles de danger.
• Ne le branchez pas sans être certain que le voltage indiqué sur
la plaque de caractéristiques et celui de la maison coïncident.
• Manipulation ou le remplacement d’un composant doit être
eectué par un centre de service autorisé.
• TRÈS IMPORTANT : Ne plongez jamais le corps principal de
l´appareil dans l´eau ou dans tout autre liquide.
• Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement
domestique. Vous ne devez pas le faire fonctionner de façon
continue pendant des périodes de plus de 1 minute. Vous devez
toujours utiliser le mixeur de façon intermittente.
• Ne pas utiliser le batteur à vide.
• Ne pas utiliser à l’air libre.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Maintenir l’appareil hors de leur portée.
• Assurez-vous que ni l’appareil ni le câble n’entrent en contact
avec des supercies ou des objets chauds.
• Déconnectez-le toujours du secteur, lorsque vous ne l’utilisez
pas et avant de montage / démontage or lors du nettoyage.
• Prenez garde à la lame du bras, puisque celle-ci est très
alée.

12
13
• Une mauvaise utilisation implique un risque de blessure. Faire
particulièrement attention lors de la manipulation des lames,
en vidant le bol et en le nettoyant.
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par
le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel
équivalent qualié an d’éviter tout danger.
CONSEILS D’UTILISATION
• N’oubliez pas que le batteur doit être déconnecté du secteur pour procéder à la pose ou au retrait du bras.
• Pour mettre le pied (4) ou le couvercle du bol mixeur (8) sur le corps (3), faire coïncider l’indication située
sur le pied avec l’indication située sur le corps. Tourner ensuite le pied à fond jusqu’à la position et
s’assurer qu’il est bien xé.
• Pour ôter le pied, le tourner pour faire coïncider l’indication du pied avec l’indication du corps.
• Réglez la puissance souhaitée à l’aide du bouton (9).
• Plonger le pied dans les aliments et appuyer sur le bouton de puissance.
HACHOIR
• Veillez à retirer préalablement les noyaux, pépites etc. des aliments.
• Coupez les aliments en morceaux. Certains aliments comme la viande crue ou le fromage doivent être
coupés en morceaux d’approximativement 2 x 2 cm.
• Placez la lame du hachoir (7) dans l’axe du verre hachoir (6).
• Placez le couvercle (8) sur le corps (3) tel que décrit dans la partie «Instructions d’utilisation» et placez
l’ensemble sur le bol mixeur.
• Assurez-vous que le couvercle est bien xé sur le bol.
• Faites fonctionner le mixeur par à-coups.
• Pendant le fonctionnement, soutenez le couvercle du verre hachoir (8) avec la main.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant de nettoyer, débranchez l’appareil du courant.
• Le bras peut être nettoyé avec de l’eau et du savon. Veillez à eectuer cette opération immédiatement après
avoir utilisé l’appareil, puisque la texture sèche et les pigments de certains aliments sont habituellement
diciles à éliminer.
• Le corps peut être nettoyé à l’aide d’un chion légèrement humide. Il ne doit jamais être submergé dans de
l’eau.
• N’utilisez as de produit chimique ni abrasif, d’éponges métalliques, etc. pouvant détériorer les surfaces de
l’appareil.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En votre qualité de consommateur, si vous souhaitez vous défaire de l’appareil, déposez-le pour
son ultérieur traitement, dans un centre de recueil de déchets ou un container destiné à cet eet.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et l’amélioration de
l’environnement.

12
13
ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare
l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da persone con
discapacitá siche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza
di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta
l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello
stesso.
• Quest’apparecchio non deve essere usata da bambini.
Mantenga l’apparecchio e il cavo lontano dai bambini.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica
o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di
pericolo.
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio
indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche
dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete locale.
• La manipolazione o la sostituzione di qualunque componente
dovrá essere realizzata da un servizio tecnico autorizzato.
• MOLTO IMPORTANTE: Non immergere il corpo principale
dell’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• Questo apparecchio è stato disegno esclusivamente per uso
domestico. Non si debe mantenere acceso in modo continuo
per più di 1 minuto. Usare il frullatore sempre in modo
intermittente.
• Non usare il frullatore a vuoto.
• Usare esclusivamente in ambienti chiusi.

14
15
• Fare attenzione anché i bambini non giochino con
l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.
• Evitare che l’apparecchio o il cavo d’alimentazione venga a
contatto con superci o oggetti caldi.
• La stacchi sempre dalla corrente elettrica soprattutto se la
lascia incustodita, prima del montaggio, smontaggio o pulizia.
• Bisogna prestare un’attenzione speciale alla lama del gambo,
che è particolarmente alata.
• Prodotto pericoloso in caso di cattivo utilizzo, fare attenzione a
contatto con le lame, quando il contenitore é vuoto e durante la
pulizia.
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da
personale qualicato, in modo da evitare rischi.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Si ricorda che per agganciare o sganciare il gambo frullatore è necessario assicurarsi che l’unità sia
disinserita dalla rete elettrica.
• Per inserire il braccio (4) o il coperchio del tritatutto (8) sulla struttura (3), far coincidere l’indicazione
riportata sul braccio con l’indicazione sulla struttura stessa. Ruotare quindi il braccio no a farlo
coincidere con la posizione e arrestarlo per ssarlo correttamente
• Per rilasciare il braccio, ruotarlo verso di sé no a quando l’indicazione sul braccio coincide con
l’indicazione sulla struttura .
• Scelga la potenza desiderata tramite il selezionatore (9).
• Inserire il braccio negli alimenti e premere il pulsante di potenza desiderata.
TRITATUTTO
• Adottare la precauzione di togliere dagli alimenti da tritare noccioli, semi, ossa ecc.
• Tagli gli alimenti a pezzi. Alcuni alimenti come carne cruda, formaggio, ecc. devono essere tagliati a pezzi di
approssimatamente 2 x 2 cm.
• Inserire la lama tritatutto (7) sull’asse del contenitore tritatutto (6).
• Collochi il coperchio (8) nel corpo (3) come descritto nel capitolo “Istruzioni d’uso” e ponga il tutto sopra
bicchiere tritacarne.
• Si assicuri che il coperchio rimanga ben agganciato al bicchiere.
• Faccia funzionare il tritaalimenti in maniera intermittente.
• Mentre l’apparecchio sia in funzione ci si deve assicurare che il coperchio del contenitore tritatutto (8)
rimanga chiuso aerrandolo per mantenerlo in questa posizione.

14
15
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio
dalla rete elettrica.
• Il gambo frullatore può essere pulito con acqua e sapone. Si consiglia di realizzare questa operazione
subito dopo l’uso: i residui secchi degli alimenti ed alcuni pigmenti, infatti, possono rendere più complessa
la pulizia.
• Il corpo motore può essere pulito con un panno leggermente umido. Non immergere in acqua.
• Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili
che potrebbero deteriorare la sua supercie.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un
apposito centro di raccolta di riuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla
protezione dell’ambiente.
DEUTSCH
ACHTUNG
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie
für spätere Fragen auf.
• Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen bzgl.
des Umgangs mit dem Gerät benutzt werden, wenn Sie
beaufsichtigt werden oder eine angemessene Einweisung
zur Gewährleistung einer einwandfreien und sicheren
Gerätefunktion erhalten haben und die mit der Nutzung
verbundenen Risiken verstanden haben.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder unzugänglich
aufbewahren, da sie für diese gefährlich sein können.

16
17
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft
zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene
Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen.
• Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
ausgetauscht, repariert und manipuliert werden.
• SEHR WICHTIG: Der Gerätekörper darf weder in Wasser
noch in andere Flüssigkeiten eingetaucht werden.
• Dieses Gerät wurde für den häuslichen Gebrauch konzipiert.
Das Gerät darf nicht länger als 1 Minute ununterbrochen
betrieben werden. Lassen Sie das Gerät nach diesem Zeitraum
für einige Minuten abkühlen, ehe Sie es erneut benutzen.
• Verwenden Sie den Mixer nicht ohne Inhalt.
• Verwenden Sie ihn nicht im Freien.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
• Vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät noch das Kabel
mit heißen Oberächen oder Geräten in Kontakt kommt.
• Trennen Sie den Mixer stets vom Stromnetz, wenn Sie ihn nicht
benutzen und auch vor dem Aufbau, Abbau und der Reinigung.
• Gehen Sie mit dem Schneidemesser des Arms vorsichtig um, da
es sehr scharf ist.
• Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch besteht
Verletzungsgefahr Im Umgang mit den scharfen Klingen ist
beim Leeren des Gefäßes und der Reinigung Vorsicht geboten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder ähnlich qualiziertem Personal
ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.

16
17
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Denken Sie daran, beim Einsetzen oder Herausnehmen des Arms den Mixer stets vom Stromnetz zu
trennen.
• Um den Arm (4) oder die Abdeckung des Häcksler-Gefäßes (8) auf den Gerätekörper (3), achten Sie darauf,
dass das Symbol auf dem Arm mit dem Symbol auf dem Körper übereinstimmt. Drehen Sie dann den
Arm, bis er mit der Position übereinstimmt, bis zum Anschlag, damit dieser richtig festsitzt.
• Um den Arm erneut zu lösen, drehen Sie diesen, bis das Symbol auf dem Arm mit dem Symbol auf dem
Körper übereinstimmt.
• Passen Sie die gewünschte Leistung mit dem Wahlschalter (9) an.
• Geben Sie den Arm in die Lebensmittel und drücken Sie den erforderlichen Leistungs-Wahlschalter.
ZERKLEINERER
• Achten Sie darauf, zuvor alle harten und ungenießbaren Bestandteile wie Knochen, Kerne, etc. von den
Lebensmitteln zu entfernen.
• Schneiden Sie die Lebensmittel in Stücke. Einige Lebensmittel wie rohes Fleisch, Käse, etc. müssen in
ungefähr 2 x 2 cm große Stücke geschnitten werden.
• Setzen Sie das Zerkleinerungsmesser (7) in die Achse der Schüssel (6) ein.
• Setzen Sie die Abdeckung (8) auf den Gerätekörper (3), wie im Abschnitt „Gebrauchsanleitung“ beschrieben
und dann beide Teile zusammen auf die Schüssel.
• Stellen Sie sicher, dass der Deckel richtig verriegelt ist.
• Schalten Sie dann den Zerkleinerer auf Intervallbetrieb.
• Legen Sie Ihre Hand auf die Abdeckung der Schüssel (8), solange sich das Gerät in Betrieb bendet.
WARTUNG UND REINIGUNG
• Vor der Reinigung des Mixerarms, vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
• Der Arm kann mit Wasser und Seife gereinigt werden. Reinigen Sie das Gerät jedes Mal direkt nach dem
Gebrauch, da sich angetrocknete Reste nur sehr schwer entfernen lassen und zudem das Plastik entfärben
können.
• Der Gerätekörper kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Tauchen Sie den
Gerätekörper niemals in Wasser ein.
• Verwenden Sie für die Reinigung keine chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel, keine
Metallschwämme, etc., da diese die Oberächen beschädigen können.
UMWELTSCHUTZ
• Wenn Sie sich in Ihrer Eigenschaft als Verbraucher des Gerätes entledigen möchten, bringen
Sie dieses bitte für seine korrekte Behandlung zu einem Entsorgungszentrum oder hierfür
vorgesehenen Container.
• Werfen Sie es nie in den Hausmüll. Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, die Umwelt zu schützen und zu
verbessern.

18
19

18
19

www.jata.es
Table of contents
Languages:
Other Jata Blender manuals

Jata
Jata BT1050 User manual

Jata
Jata BT514 Instruction Manual

Jata
Jata BT166 Instruction Manual

Jata
Jata JEBT1851 Instruction Manual

Jata
Jata JEBT1790 Instruction Manual

Jata
Jata JEBT1500 Instruction Manual

Jata
Jata JEBT1855 Instruction Manual

Jata
Jata BT124 Instruction Manual

Jata
Jata BT169 Instruction Manual

Jata
Jata JEBT1001 Instruction Manual