Jata BT166 Instruction Manual

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG • NÁVOD K POUŽITÍ
BT166
BATIDORA DE VARILLA INOX ELECTRÓNICA
VARINHA MÁGICA INOX ELETRÓNICA • ELETRONIC INOX STICK BLENDER
BATTEUR À BRANCHE INOX ÉLECTRONIQUE • FRULLATORE A BRACCIO INOX ELETTRONICA
STABMIXER EDELSTAHL ELEKTRISCHER • ELECTRONICKY NEREZOVÝ MIXER

2
DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA JUNIO 2020
Mod. BT166 220/240 V~ 50 Hz 1.000 W
Los textos, fotos, colores, guras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a
modicaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
6
5
1
2
3
4

3
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Pulsador potencia.
2. Selector de potencia.
3. Cuerpo.
4. Brazo.
5. Anilla para colgar.
6. Vaso.
MAIN COMPONENTS
1. Power pusher.
2. Power selector.
3. Body.
4. Stick.
5. Hanging ring.
6. Cup.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Pulsanti di potenza.
2. Selezionatore di potenza.
3. Corpo motore.
4. Gambo.
5. Anello d’aggancio.
6. Bicchiere.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Botõe de potencia.
2. Seletor de potência.
3. Estrutura.
4. Braço.
5. Aro para pendurar.
6. Copo.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Touche de puissance.
2. Bouton de puissance.
3. Corps.
4. Bras.
5. Anneau de suspension.
6. Verre.
POPIS
1. Tlačítko zapnutí.
2. Reulace otáček.
3. Tělo mixeru.
4. Tyčový nástavec.
5. Závěsné očko.
6. Nádoba.
HAUPTBESTANDTEILE
1. Starttaste
2. Leistungswahlschalter
3. Gerätekörper
4. Arm
5. Ring zum Aufhängen
6. Gefäß

4
ESPAÑOL
ATENCION
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner su
batidora en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
• Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas
o tengan falta de experiencia y conocimiento, si son
supervisados o han recibido una instrucción adecuada en lo
que respecta al funcionamiento seguro del aparato y entienden
los riesgos que entraña.
• Este aparato no debe ser usado por niños. Mantenga el aparato
y su cable fuera del alcance de los niños.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos
del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No la conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la
placa de características del aparato y el de su casa coinciden.
• La manipulación o sustitución de cualquier componente
deberá ser realizada por un Servicio Técnico Autorizado.
• MUY IMPORTANTE: Nunca debe sumergir el cuerpo
principal en agua ni en ningún otro líquido.
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente
doméstico. No lo debe mantener en funcionamiento de forma
ininterrumpida por períodos superiores a 20 segundos. Déjela
reposar un periodo de tiempo antes de una nueva utilización
ATENCIÓN: el aparato posee un sistema de seguridad que
lo desconecta de forma automática si se produjese un
sobrecalentamiento. Si esto sucediese desconéctelo de la
red y espere unos minutos antes de ponerlo de nuevo en
funcionamiento.

5
• No use la batidora en vacío.
• No la use en el exterior.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
Mantenga la batidora fuera de su alcance.
• Asegúrese de que ni el aparato ni el cable están en contacto
con supercies u objetos calientes.
• Desconéctela siempre de la red si la deja desatendida y antes
del montaje, desmontaje o limpieza.
• Existen riesgos de heridas en caso de uso indebido. Debe tener
cuidado cuando se manejan las cuchillas cortantes, cuando el
vaso se vacía y durante la limpieza.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar
cualicado con el n de evitar un peligro.
INSTRUCCIONES DE USO
• Recuerde que siempre que proceda a la colocación o retirada del brazo la batidora debe de estar
desconectada de la red.
• Para colocar el brazo (4) en el cuerpo (3) haga coincidir la indicación situada en el brazo con la indicación
situada en el cuerpo. A continuación, gire el brazo a la izquierda hasta que coincida con la posición y haga
tope para que quede correctamente jada.
• Para soltar el brazo gírelo hacia la derecha hasta que la indicación del mismo coincida con la indicación
del cuerpo .
• Ajuste la potencia deseada con el selector (2).
• Introduzca el brazo en los alimentos y presione el pulsador (1).
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza asegúrese que el aparato está desconectado de la red.
• El brazo puede limpiarse con agua y jabón. Procure realizar esta operación inmediatamente después de
su uso, ya que la textura seca y los pigmentos de algunos alimentos suelen ser difíciles de quitar y pueden
llegar a decolorar el plástico.
• Puede retirar la cuchilla para su limpieza. Para ello mantenga sujeto el eje de la cuchilla por su parte
superior y gire la cuchilla en dirección antihoraria. Para volver a colocarla gírela en dirección horaria. Tenga
precaución al manipular la cuchilla.
• El cuerpo puede limpiarse con un paño ligeramente humedecido. Nunca debe sumergirse en agua.
• No emplee productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos, etc. que puedan deteriorar las supercies.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y mejora del medio
ambiente.

6
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho
em funcionamento e guarde-as para futuras consultas.
• Este aparato pode ser utilizado por pessoas cujas capacidades
físicas, sensoriais ou mentais se encontrem reduzidas ou
tenham falta de experiência e conhecimento sempre que forem
supervisionadas ou receberem instruções adequadas no que
respeita ao funcionamento seguro do aparelho e entenderem
os riscos que lhe estão associados.
• Este aparelho não deve ser usado por crianças. Mantenha o
aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças.
• Não deixe sacos de plástico ou partes da embalagem ao
alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo.
• Não o ligue sem se certicar que a voltagem indicada na placa
de características e a da rede coincidem.
• O manuseamento ou a substituição de qualquer componente
deverá ser realizado por um Serviço de Assitência Técnica
Autorizado.
• MUITO IMPORTANTE: Nunca deve mergulhar o corpo
principal em água ou qualquer outro líquido.
• Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente
doméstica. Não o deve manter em funcionamento de forma
ininterrupta por períodos superiores a 20 segundos. Após este
período de tempo deverá deixar repousar o aparelho antes de o
utilizar novamente.
ATENÇÃO: o aparelho tem um sistema de segurança que o
desliga automaticamente se ocorrer um sobreaquecimento.
Se tal acontecer desligue-o da tomada e aguarde alguns
minutos antes de o colocar, novamente, em funcionamento.

7
• Não use a batedeira em vazio.
• Não a utilize no exterior.
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o
aparelho. Mantenha o aparelho fora do seu alcance.
• Certique-se que nem o aparelho nem o cabo estejam em
contacto com superfícies ou objectos quentes.
• Desligue-a sempre da rede se a deixar sozinha, antes da
montagem, da desmontagem ou da sua limpeza.
• Existem riscos de ferimentos em caso de utilização indevida.
Deve ter cuidado ao manusear as lâminas de corte, quando o
copo estiver vazio e durante a limpeza.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por
pessoal devidamente qualicado, a m de evitar situações de
perigo.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Lembre-se que sempre que colocar ou retirar o braço a batedeira deve de estar desligada da rede.
• Para colocar o braço (4) no corpo (3) faça coincidir a indicação situada no braço com a indicação situada
no corpo. Em seguida, rode o braço para a esquerda até que coincida com a posição e sentir resistência,
para que que corretamente xada.
• Para libertar o braço rode-o para a direita até que a indicação do mesmo coincida com a indicação do
corpo .
• Ajuste a potência desejada com o seletor (2).
• Introduza o braço nos alimentos e pressione o botão (1).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de iniciar a limpeza certique-se que o aparelho está desligado da rede.
• O braço pode ser lavado com água e detergente. Procure realizar esta operação logo após a sua utilização
pois a textura seca e os pigmentos de alguns alimentos costumam ser difíceis de sair e podem chegar a
tingir o plástico.
• Pode retirar a lâmina para a limpar. Para isso, mantenha seguro o eixo da lâmina pela sua parte superior e
rode a lâmina na direção contrária à dos ponteiros do relógio. Para voltar a colocá-la rode-a na direção dos
ponteiros do relógio. Tenha cuidado ao manusear a lâmina. Tenha cuidado ao manusear a lâmina.
• A estrutura pode ser limpa com um pano levemente humedecido. Nunca deve ser mergulhada em água ou
qualquer outro líquido.
• Não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos, etc. que possam deteriorar a superfície.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu
posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal m.
• Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio
ambiente.

8
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the appliance for
the rst time and keep it for futures enquires.
• This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, if they have been received supervision or
instruction concerning the use of the appliances by a person
responsible for their safety and understand the possible risk of
this appliance.
• This appliance must not be used by children. Keep the
appliance and the cable cord out of the reach of children.
• Keep all plastic bags and packaging materials out of the reach
of children. They are potentially dangerous.
• Do not connect the appliance to the mains without checking
that the voltage on the rating plate and that of your household
are the same.
• Manipulation or replacement of any component must be
performed by an authorized service centre.
• VERY IMPORTANT: Do not immerse the main body of the
appliance in water or any other liquid.
• This appliance has been designed for domestic use only. Do
not use for periods of time exceeding 20 seconds. After this
period of time allow to cool before using it again.
WARNING: The appliance has a security system that
disconnects it automatically if it was overheated. If this
happens, unplug it from the mains and wait for some minutes
before connecting it again.

9
• Do not use the blender empty.
• Do not use it outdoors.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the
appliance out of the reach of children.
• Make sure neither the appliance nor the cable are in direct
contact with hot surfaces or objects.
• Always disconnect it from the mains when you do not use it
and before assembling / disassembling or when cleaning.
• There are risks of injury in case of improper use. You must
be careful when handling the cutting blades, when the jug is
empty and during the cleaning.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or by its after-sales service or similar qualied
personnel in order to avoid a danger.
INSTRUCTIONS OF USE
• Remember that when you place or replace the stick, the blender must be disconnected of the mains.
• To insert the stick (4) into the body (3), make coincide the indication placed in the stick with the indication
placed in the body. Next turn the stick to the left side till coincides with the position and till the end to
leave it correctly xed.
• To release the stick, turn it to the right side till the indication of the stick coincides with the indication of
the body .
• Adjust the desired power with the selector (2).
• Put the stick into the foods and press the pusher (1).
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning, make sure the appliance is unplugged from the mains.
• The stick may be cleaned with soap and water. Try to do it as soon as you nish using it, because dry texture
and the texture of some foods are dicult to take out, at also it can change the plastic colour of the appliance.
• You can take out the blade for cleaning. To do that hold the shaft of the blade by the upper side and turn the
blade anticlockwise. To assemble it again turn it clockwise. Be careful when you are manipulating the blade.
• Clean the body of the blender with a dampened cloth. Never immerse in water.
• Do not use abrasive or chemical products, such as metallic scourers, which may deteriorate the surfaces of
the appliance.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement of the environment.

10
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre
l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures
consultations.
• Cet appareil n’est pas destiné à l’usage des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant
d’expérience et de connaissances à moins qu’elles ne
reçoivent des instructions précises concernant l’utilisation
de cet appareil ou ne soient supervisées par une personne
responsable de la sécurité.
• Cet appareil ne dois pas être utilisé par des enfants. Gardez
l’appareil et son cordon hors de portée des enfants.
• Ne laissez pas à la portée des enfants sacs en plastique
ou éléments de l’emballage. Ils représentent des sources
potentielles de danger.
• Ne le branchez pas sans être certain que le voltage indiqué sur
la plaque de caractéristiques et celui de la maison coïncident.
• Manipulation ou le remplacement d’un composant doit être
eectué par un centre de service autorisé.
• TRÈS IMPORTANT: Ne plongez jamais le corps principal de
l´appareil dans l´eau ou dans tout autre liquide.
• Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement
domestique. Vous ne devez pas le faire fonctionner de façon
continue pendant des périodes de plus de 20 secondes. Vous
devez toujours utiliser le mixeur de façon intermittente.
ATTENTION: l’appareil possède un système de sécurité qui
le déconnecte automatiquement en cas de surchaue. Si
cela se produisait, déconnectez-le du réseau et attendez
quelques minutes avant de le remettre en marche.

11
• Ne pas utiliser le batteur à vide.
• Ne pas utiliser à l’air libre.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Maintenir l’appareil hors de leur portée.
• Assurez-vous que ni l’appareil ni le câble n’entrent en contact
avec des supercies ou des objets chauds.
• Déconnectez-le toujours du secteur, lorsque vous ne l’utilisez
pas et avant de montage / démontage or lors du nettoyage.
• Une mauvaise utilisation implique un risque de blessure. Faire
particulièrement attention lors de la manipulation des lames,
en vidant le bol et en le nettoyant.
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par
le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel
équivalent qualié an d’éviter tout danger.
CONSEILS D’UTILISATION
• N’oubliez pas que le batteur doit être déconnecté du secteur pour procéder à la pose ou au retrait du bras.
• Pour placer le pied (4) dans le corps (3), faites coïncider l’indication située sur le pied avec l’indication
située sur le corps. Tournez ensuite le pied à fond vers la gauche jusqu’à la position et assurez-vous qu’il
est bien xé.
• Pour ôter le pied, tournez-le vers la droite jusqu’à faire coïncider l’indication du pied avec l’indication
du corps.
• Réglez la puissance souhaitée à l’aide du bouton (2).
• Introduisez le pied dans les aliments et appuyez sur le bouton (1).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant de nettoyer, débranchez l’appareil du courant.
• Le bras peut être nettoyé avec de l’eau et du savon. Veillez à eectuer cette opération immédiatement après
avoir utilisé l’appareil, puisque la texture sèche et les pigments de certains aliments sont habituellement
diciles à éliminer. Faites attention en manipulant la lame.
• Vous pouvez retirer la lame pour la nettoyer. Pour cela, tenez l’axe de la lame par le haut et tournez la lame
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour la remettre en place, tournez-la dans le sens des
aiguilles d’une montre. Manipulez la lame avec précaution.
• Le corps peut être nettoyé à l’aide d’un chion légèrement humide. Il ne doit jamais être submergé dans de
l’eau.
• N’utilisez as de produit chimique ni abrasif, d’éponges métalliques, etc. pouvant détériorer les surfaces de
l’appareil.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En votre qualité de consommateur, lorsque vous souhaitez vous défaire de l’appareil, déposez-le
pour son postérieur traitement dans un centre de recueil de déchets ou un container destiné à telle
n.
• Ne le jetez jamais à la poubelle. De cette façon, vous participerez aux soins et à l’amélioration de
l’environnement.

12
ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare
l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da persone con
discapacitá siche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza
di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta
l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello
stesso.
• Quest’apparecchio non deve essere usata da bambini.
Mantenga l’apparecchio e il cavo lontano dai bambini.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica
o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di
pericolo.
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che il voltaggio
indicato nella targhetta delle caratteristiche tecniche
dell’apparecchio corrisponda al voltaggio della rete locale.
• La manipolazione o la sostituzione di qualunque componente
dovrá essere realizzata da un servizio tecnico autorizzato.
• MOLTO IMPORTANTE: Non immergere il corpo principale
dell’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• Questo apparecchio è stato disegno esclusivamente per uso
domestico. Non si debe mantenere acceso in modo continuo
per più di 20 secondi. Usare il frullatore sempre in modo
intermittente.
ATTENZIONE: l’apparecchio possiede un sistema di
sicurezza che si sconnette automaticamente se si produce
un surriscaldamento. Se questo succedesse lo sconnetta
dalla corrente e aspetti alcuni minuti prima di metterlo di
nuovo in funzione.

13
• Non usare il frullatore a vuoto.
• Usare esclusivamente in ambienti chiusi.
• Fare attenzione anché i bambini non giochino con
l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini.
• Evitare che l’apparecchio o il cavo d’alimentazione venga a
contatto con superci o oggetti caldi.
• La stacchi sempre dalla corrente elettrica soprattutto se la
lascia incustodita, prima del montaggio, smontaggio o pulizia.
• Prodotto pericoloso in caso di cattivo utilizzo, fare attenzione a
contatto con le lame, quando il contenitore é vuoto e durante la
pulizia.
• Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da
personale qualicato, in modo da evitare rischi.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Si ricorda che per agganciare o sganciare il gambo frullatore è necessario assicurarsi che l’unità sia
disinserita dalla rete elettrica.
• Per collocare il braccio (4) nel corpo (3), faccia coincidere l’indicazione situata nel braccio con l’indicazione
situata nel corpo. A continuazione giri il braccio a sinistra no a coincidere con la posizione e faccia click
in modo che rimanga correttamente ssato.
• Per staccare il braccio lo giri verso destra no all’indicazione in modo che coincida con l’indicazione del
corpo .
• Scelga la potenza desiderata tramite il selezionatore (2).
• Introduca il braccio negli alimenti e prema il pulsante (1).
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, accertarsi di aver disinserito la spina dell’apparecchio
dalla rete elettrica.
• Il gambo frullatore può essere pulito con acqua e sapone. Si consiglia di realizzare questa operazione subito
dopo l’uso: i residui secchi degli alimenti ed alcuni pigmenti, infatti, possono rendere più complessa la
pulizia. Bisogna prestare un’attenzione speciale nella manipolazione delle lame alate.
• Puó estrarre la lama per pulirla. Per etrarla la tenga ferma e la giri in direzione antioraria e per reinserirla
in direzione oraria. Prenda le dovute precauzioni prima eettuare questa operazione.
• Il corpo motore può essere pulito con un panno leggermente umido. Non immergere in acqua.
• Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili che
potrebbero deteriorare la sua supercie.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un
apposito centro di raccolta di riuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Mai buttare mai questo apparecchio nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla
protezione dell’ambiente.

14
DEUTSCH
ACHTUNG
• Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie
für spätere Fragen auf.
• Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen bzgl.
des Umgangs mit dem Gerät benutzt werden, wenn Sie
beaufsichtigt werden oder eine angemessene Einweisung
zur Gewährleistung einer einwandfreien und sicheren
Gerätefunktion erhalten haben und die mit der Nutzung
verbundenen Risiken verstanden haben.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder unzugänglich
aufbewahren, da sie für diese gefährlich sein können.
• Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft
zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene
Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen.
• Komponenten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
ausgetauscht, repariert und manipuliert werden.
• SEHR WICHTIG: Der Gerätekörper darf weder in Wasser
noch in andere Flüssigkeiten eingetaucht werden.
• Dieses Gerät wurde für den häuslichen Gebrauch konzipiert.
Das Gerät darf nicht länger als 20 Sekunden ununterbrochen
betrieben werden. Lassen Sie das Gerät nach diesem Zeitraum
für einige Minuten abkühlen, ehe Sie es erneut benutzen.
ACHTUNG: Das Gerät besitzt ein Sicherheitssystem, das bei
Überhitzung zu einer automatischen Abschaltung führt.

15
Sollte dies eintreten, trennen Sie das Gerät einige Minuten
vom Stromnetz, ehe Sie es erneut einschalten.
• Verwenden Sie den Mixer nicht ohne Inhalt.
• Verwenden Sie ihn nicht im Freien.
• Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
• Vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät noch das Kabel
mit heißen Oberächen oder Geräten in Kontakt kommt.
• Trennen Sie den Mixer stets vom Stromnetz, wenn Sie ihn nicht
benutzen und auch vor dem Aufbau, Abbau und der Reinigung.
• Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch besteht
Verletzungsgefahr Im Umgang mit den scharfen Klingen ist
beim Leeren des Gefäßes und der Reinigung Vorsicht geboten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualiziertem Personal
ausgetauscht werden, damit Gefahren vermieden werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Denken Sie daran, beim Einsetzen oder Herausnehmen des Arms den Mixer stets vom Stromnetz zu trennen.
• Um den Arm (4) in den Körper (3) zu geben, muss das Zeichen auf dem Arm mit dem Zeichen auf dem
Körper übereinstimmen. Drehen Sie de Arm auf die Position bis zum Anschlag, damit er richtig befestigt
ist.
• Zum Lösen des Arms drehen sie diesen, bis das Zeichen des Arms mit dem Zeichen auf dem Körper
übereinstimmt.
• Passen Sie die gewünschte Leistung mit dem Wahlschalter (2) an.
• Geben Sie den Arm in die Lebensmittel und drücken Sie den Leistungsschalter (1).
WARTUNG UND REINIGUNG
• Vor der Reinigung des Mixerarms, vergewissern Sie sich, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
• Der Arm kann mit Wasser und Seife gereinigt werden. Reinigen Sie das Gerät jedes Mal direkt nach dem
Gebrauch, da sich angetrocknete Reste nur sehr schwer entfernen lassen und zudem das Plastik entfärben
können.
• Sie können das Schneidemesser zum Reinigen entfernen.Halten Sie dafür die Welle des Schneidemessers im
oberen Bereich fest und drehen Sie das Schneidemesser gegen den Uhrzeigersinn. Um das Schneidemesser
wieder einzusetzen, drehen Sie es in die entgegen gesetzter Richtung. Gehen Sie mit dem Schneidemesser
vorsichtig um.
• Der Gerätekörper kann mit einem leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Tauchen Sie den Gerätekörper
niemals in Wasser ein.
• Verwenden Sie für die Reinigung keine chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel, keine
Metallschwämme, etc., da diese die Oberächen beschädigen können.

16
UMWELTSCHUTZ
• Wenn Sie sich in Ihrer Eigenschaft als Verbraucher des Gerätes entledigen möchten, bringen
Sie dieses bitte für seine korrekte Behandlung zu einem Entsorgungszentrum oder hierfür
vorgesehenen Container.
• Werfen Sie es nie in den Hausmüll. Auf diese Weise tragen Sie dazu bei, die Umwelt zu schützen
und zu verbessern.
ČESKÝ
UPOZORNĚNÍ
• Před prvním použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tyto
pokyny a uschovejte je pro budoucí použití.
• Tento spotřebič není určen pro děti do 8 let, osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí. Pokud
takovéto osoby budou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost musí si být tato osoba jista, že návod k
použití, bezpečnostní pokyny týkající se zařízení pochopili a i
možné riziko použití tohoto spotřebiče.
• Tento spotřebič nesmí používat děti. Udržujte přístroj a
přívodní kabel mimo dosah dětí.
• Všechny igelitové tašky a balení ihned zlikvidujte. Jsou
potenciálně nebezpečné pro děti.
• Nepřipojujte spotřebič k elektrické síti bez ověření, že napětí
na typovém štítku a vaší domácnosti jsou stejné.
• VELMI DŮLEŽITÉ: Nikdy neponořujte motorovou část
přístroje do vody nebo jiné tekutiny.
• Tento přístroj je vybaven ochranou proti přetížení, dojde-li
k k vypnutí během použití přístroj vypněte a několik minut
nechte mimo provoz. Je vybaen tepelnou ochranou.
• Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití. Nemělo by
být v provozu déle 30 sekund. Po uplynutí této doby spotřebič
nechte 1min odpočinout.

17
• Vždy přístroj odpojte od sítě, pokud ho nechcete používat a
před montáží / demontáží nebo při čištění.
• Chcete-li ho odpojit, vytáhněte přívodní kabel ze zástrčky,
nikdy netahejte za kabel.
• Pokud je přívodní kabel přístroje porušený, musí být vyměněn
v autorizovaném servisním středisku.
• Nikdy nespouštějte mixer naprázdno.
• Nepoužívejte ho ve venkovním prostředí.
• Nedovolte dětem, aby si s přístrojem hráli a mějte je pod
dohledem. Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí.
• Ujistěte se, že přístroj ani kabel nejsou v kontaktu s horkými
povrchy nebo předměty.
• Buďte opatrní při práci se sekacími noži, protože jsou velmi
ostré.
NÁVOD K POUŽITÍ
• Pamatujte, že při nasazování nabo snímání nástavců, musí byt spojení dokonalé a součástky do sebe musí
zapadnout až uslyšíte kliknutí.
• Z potravin odstraňte tvrdé části. Kosti, pecky, skořápky.
• Nakrájejte potraviny na kousky asi 2 x 2 cm.
• Nástavec příslušenství ponořte do potraviny, kterou chcete pomocí přístroje upravit.
• Zvolte rychlost.
• Tlačítko 1: Minimální výkon.
• Rychlost si můžete měnit otáčením (2) oběma směry. Při otočení ovladačem ve směru MIN. Otáčky klesají.
Otočením směrem k MAX. Otáčky stoupají.
• POZOR.
• Regulace otáček funguje pouze v případě, že používáte Tlačítko (1).
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
• Než začnete čištění, ujistěte se, že přístroj je odpojen z napájení elektrické sítě, studený a motor neběží.
• Tyčový nástavec (4),Umývejte běžným způsobem v teplé vodě s přísadou saponátu ihned po použití, usnadníte
si tím čištění a zabráníte tím pigmentaci plastů.
• Tělo přístroje lze čistit vlhkým hadříkem. Nikdy ho neponořujte do vody.
• Nepoužívejte chemické nebo abrazivní prostředky, jako jsou kovové drátěnky, která poškodí povrchy
spotřebiče.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Pokud přístroj nebo baterie v něm přestanete používat postarejte se o ekologickou likvidaci. Zajistíte
tak recyklaci a zdravé životní prostředí.
• Zlikvidujte přístroj v souladu s místními předpisy pro nakládaní s nebezpečnými odpady.
• Nikdy přístroj nevyhazujte do odpadu. Pomůžete tím ke zlepšení životního prostředí.

CONDICIONES DE GARANTÍA
CONDICIONES DE GARANTÍA DURANTE LOS PRIMEROS 20 DÍAS
• Esta garantía cubre cualquier defecto de funcionamiento durante los primeros 20 días naturales, en
cuyo caso su incidencia se solucionará mediante la sustitución de la parte defectuosa, o realizando
el cambio del producto en su defecto en el domicilio del usuario sin coste alguno para éste.
• Para su aplicación es imprescindible que se incluya dentro de la caja de su producto el ticket/factura
de compra (original o fotocopia) a devolver. Éste será remitido según las condiciones acordadas con
nuestro servicio Plus. Teléfono 900 123 018.
• Los 20 días de Garantía Plus solo son aplicables a España peninsular y Baleares.
GARANTÍA EUROPEA (2 AÑOS)
• Si detecta cualquier problema en el producto, comuníquelo al teléfono 663782199, y le informarán
acerca de cómo proceder.
• Esta garantía cubre durante dos años cualquier defecto de funcionamiento sin coste alguno para
el titular.
• Para hacer uso de ésta será indispensable presentar el ticket de compra o factura de compra
donde debe aparecer el modelo adquirido con su fecha de adquisición. Desde Jata le ofrecemos
la posibilidad de registrar su compra cómodamente en nuestra página web. De esta manera su
ticket quedará registrado en nuestro sistema, para su tranquilidad.
• En productos obtenidos en promociones o a través de una compra online, asegúrese de conseguir
algún documento que indique el modelo, la fecha de entrega y la identicación del proveedor. Este
documento servirá para darse de alta en nuestra web.
• Adicionalmente, el titular de la garantía disfrutará en cada momento de todos los derechos que la
legislación vigente le conceda.
GARANTÍA ADICIONAL (+1 año)
• Jata, con esta garantía, amplía de 2 a 3 años la garantía de su producto sin coste alguno para el
titular de esta.
• Para que esta ampliación tenga validez, deberá estar registrado en nuestra página web antes del
primer mes desde su adquisición.
EXCLUSIONES A LA GARANTÍA
• La garantía no cubre las roturas o averías producidas por caídas, la pérdida de accesorios o partes
del producto, instalación incorrecta, la manipulación total o parcial del producto por personal ajeno
a los Servicios Técnicos de JATA, así como por causas de fuerza mayor ajenas a JATA (fenómenos
geológicos, disturbios, uso no doméstico, etc).
• Igualmente, la garantía no tiene efecto sobre los componentes y accesorios que son objeto de
desgaste por el uso, así como de los perecederos tales como compuestos plásticos, goma, cristal,
lámparas, papel, ltros, esmaltes, pinturas o recubrimientos deteriorados por un uso indebido o
reacción a agentes como calor, agua o productos químicos externos.
• Las averías producidas en enchufes, cables o conectores debido a un mal uso o por la sulfatación de
los contactos de las pilas, o baterías debido al deterioro de éstas, no están cubiertos por la garantía.
• Asimismo, quedan exentas de la garantía las operaciones de ajuste y limpieza detalladas en los
libros de instrucciones y que serán necesarias para el buen funcionamiento del producto.
18

GARANTIA
GARANTIA EUROPEIA (2 ANOS)
• Se detetar algum problema no seu aparelho ligue para o número 808 203 123 e será informado
de como deverá proceder.
• Esta garantia cobre durante dois anos qualquer defeito de funcionamento, sem qualquer custo
para o seu titular.
• Para a utilizar será indispensável a apresentação do ticket ou fatura de compra, onde deve
constar o modelo adquirido com a sua data de aquisição. Na Jata oferecemos a possibilidade
de registar a sua compra confortavelmente na nossa página web. Desta forma, o seu ticket será
registado no nosso sistema, para sua tranquilidade.
• Em produtos obtidos em promoções ou em compras on-line certique-se de que ca em seu
poder um documento que indique o modelo, a data de entrega e a identicação do fornecedor.
Este documento servirá para se registar na nossa página web.
• Adicionalmente, o titular da garantia desfrutará de todos os direitos concedidos pela legislação
vigente.
GARANTIA COMPLEMENTAR (+1 Ano)
• A Jata, com esta garantia, amplia de 2 para 3 anos a garantia do seu produto sem qualquer custo
para o seu titular.
• Para que esta ampliação de garantia seja válida, deverá estar registada na nossa página web
até um mês após a data da sua aquisição.
EXCLUSÕES DA GARANTIA
• A garantia não cobre quebra ou danos causados por quedas, perda de acessórios ou partes do
aparelho, instalação inadequada, manuseamento total ou parcial do produto por qualquer pessoa
alheia aos Serviços de Assistência Técnica da JATA, assim como por causas de força maior alheias
à JATA (fenómenos geológicos, distúrbios, utilização não doméstica, etc.).
• Igualmente, a garantia não tem efeito sobre os componentes e acessórios que estão sujeitos a
desgaste pela sua utilização, bem como produtos perecíveis, tais como compostos de plástico,
borracha, vidro, lâmpadas, papel, ltros, tintas, vernizes ou revestimentos danicados por uso
indevido ou reação a agentes como calor, água ou produtos químicos externos.
• As avarias produzidas em tomadas, cabos e sistemas de ligação, devido à má utilização ou
sulfatação dos contactos das pilhas ou baterias, devido à deterioração destas, não estão cobertas
pela garantia.
• Igualmente, cam isentas de garantia as operações de ajustamento e de limpeza, explicadas nos
livros de instruções e necessárias para o bom funcionamento do aparelho.
19

ESPAÑA
Polígono La Serna, calle D, s/n
31500 TUDELA - Navarra
Tel. 94 621 55 40
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
www.jata.pt
www.jata.es
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jata Blender manuals

Jata
Jata JEBT1001 Instruction Manual

Jata
Jata JEBT5026 Instruction Manual

Jata
Jata JEBT1851 Instruction Manual

Jata
Jata JEBT1853 Instruction Manual

Jata
Jata BT124 Instruction Manual

Jata
Jata JEBT1791 Instruction Manual

Jata
Jata JEBT1945 Instruction Manual

Jata
Jata BT1050 User manual

Jata
Jata JEBT1950 Instruction Manual

Jata
Jata BT159 Instruction Manual