JENCONS Powerpette Specifications

Operator Instructions
1 – 8
Notice D´Emploi
9-16
Gebrauchsanweisung
17-24
Manual Del Operador
25-32
Jencons Scientific Inc (USA)
800 Bursca Drive, Suite 801
Bridgeville, PA 15017
Phone: 412 257-8861
Toll Free: 800 846-9959
Fax: 412 257-8809
Email: [email protected]
Website: www.jenconsusa.com
Jencons Scientific Ltd
Cherrycourt Way Ind. Est.
Stanbridge Rd, Leighton Buzzard
LU7 4UA, ENGLAND
Phone: 01525 372010
Fax: 01525 379547
Int. Phone: +44 1525 372010
Int. Fax: +44 1525 851461
Email: [email protected]
Website: www.jencons.co.uk
Online sales: ww.ecomcat.co.uk
ISO 9001:2000
No FM 15114
Ref: 002003

Operator Instructions
Powerpette
Powerpette Plus
Powerpette Turbo
,
&

1
OPERATOR
Instructions
Introduction
The Jencons POWERPETTE, POWERPETTE Plus and POWERPETTE have
been carefully designed and manufactured as lightweight, cordless pipetting aids for use with all
plastic or glass pipettes from 1– 100ml.
These new POWERPE T TES are constructed in recyclable materials and operate on two
rechargeable, long life, environmentally friendly, 1.2V nickel metal hydride batteries.
POWERPE T TES have uniquely formed finger triggers to minimize any high pressure points.
These triggers also control intake and dispense speeds.
A battery warning light (4) is triggered whenever the charge in the batteries is low and they
should then be recharged. Pipetting with POWERPE T TES can also take place while the units
are connected to their chargers (5).
POWERPE T TES have a conveniently located slide switch (3) which allows the user to select
between three modes of operation:
Slide switch position ‘High’ (top) Suction and dispense at full speed (Blow-out)
Slide switch position ‘Low’ (middle) Suction and dispense at reduced speed (Blow-out)
Slide switch position ‘G’ (bottom) Suction at reduced speed, dispense by gravity (To Deliver)
Technical Data
Batteries 2 x 1.2V nickel metal hydride
Battery service Life 500 – 1000 cycles from empty
Charger 75m A /h for 14 hours plug-in; UK, European, USA, Indian,
Japanese or Australian versions
Installation (over voltage) category II
Double insulation indicated on charger by symbol
Overall weight 180 g without stand
Filter (8) Hydrophobic 25 mm dia 0.45 µm (fitted) plus two
additional spare filters
1x 0.45 µm
1x 0.20 µm
Manifold material ABS
Case material ASA
Nosecone material Polypropylene (10)
Pipette holder Silicone (9)
Pipette types Plastic or glass 1 – 100 ml

2
OPERATOR
Instructions
Aspirate trigger
Dispense trigger
Charging jack
Silicone
pipette holder
Polypropylene
nosecone
Low battery
indicator
Mode selection slide switch
Filter adaptor
Filter
Charger
POWERPETTE, POWERPETTE Plus and POWERPETTE
are CE marked to Low Voltage Directive 73/23/EEC and
Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC
All reference numbers below are applicable to both
POWERPETTE, POWERPETTE Plus and POWERPETTE

3
OPERATOR
Instructions
The POWERPETTE / POWERPETTE Plus / POWERPETTE kit comprises
(a) POWERPETTE pipette controller
(b) Charger; either
220V-240V 50/60Hz 3-pin (UK), 220V-240V 50/60Hz 2-pin (Europe),
100V-120V 50/60Hz 2-pin (USA), 100V-120V 50/60Hz 2-pin (Japan),
220V-240V 50/60Hz 3-pin (India) or 220V-240V 50/60Hz 2-pin (Australia)
(c) Two spare hydrophobic filters, 1x 0.45 µm and 1x 0.20 µm
(d) Bench stand (POWERPETTE also has a wall bracket)
(e) Instruction manual
Safety Instructions
The POWERPE TTE, POWERPETTE Plus and POWERPETTE have been
designed with safety in mind. They are lightweight and balance safely in the hand. The triggers
have been carefully designed to eliminate pressure points and control of intake and delivery is
therefore made easier.
It is recommended when using deleterious liquids that the user wears protective clothing
including goggles and gloves. If in doubt ask your safety officer. Please consult and establish
appropriate health and safety practices applicable to the liquid being dispensed within your
working environment.
WARNING!
• Only use this instrument within the recommended limits of its chemical resistance.
• Never use with fuming liquids which are incompatible with polypropylene or silicone.
• Never use with highly flammable liquids.
• Observe the reagent manufacturer’s safety information.
• Never use the instrument in an atmosphere with danger of explosion.
• When not in use store on bench stand or wall bracket.
• Never use force when in use.
• Should the instrument fail to work to specification stop pipetting and check instructions
headed Trouble Shooting (page 7).
• Only recharge with manufacturer’s original charger.
• All repairs must be carried out by an authorized dealer.
• Only use the manufacturer’s accessories and spare parts.
• Charger must only be used indoors and protect against moisture.

4
OPERATOR
Instructions
Recharging the POWERPETTE / POWERPETTE Plus / POWERPETTE
Before starting to operate, carefully check mains voltage and recharge batteries.
To charge the POWERPETTE / POWERPETTE Plus / POWERPETTE
1 Recharging temperature +10°C to +35°C.
2 Plug the charger jack (6) into the base of the POWERPE TTE.
3 Plug the charger (5) into a suitable wall socket. The red indicator on the charger will light up.
4 Place POWERPETTE onto bench stand.
5 Allow unit to charge for 14 hours from empty to fully charged.
6 Once the POWERPETTE is fully charged, the charger automatically switches to a trickle
charge operation and the red indicator will turn off. If the charge to the POWERPETTE is
interrupted and then re - started, the charger starts its full 14 hour charging cycle again.
This will not damage the battery.
Only use the charger indoors and protect against moisture.
Fitting the POWERPETTE wall bracket
The POWERPETTE wall bracket can be attached by removing the adhesive protective film
from the double sided tape and pressing firmly to a grease free smooth surface. Alternatively,
it can be attached using the two stainless steel screws provided. Care should be taken in
positioning the screws.
Fitting the POWERPETTE Plus / POWERPETTE
into the bench stand
The POWERPETTE Plus / POWERPETTE can be fitted in the bench stand in one
of the two positions shown. It can be charged in either position.

5
OPERATOR
Instructions
Cleaning
Before cleaning disconnect from the mains charger. Do not clean the mains charger.
The POWERPETTE / POWERPETTE Plus / POWERPETTE can be cleaned
with most common laboratory disinfectants. The polypropylene nosecone (10) and silicone
pipette holder (9) can be autoclaved.
To remove the nosecone and pipette holder turn the nosecone anti-clockwise. When the nosecone
is removed the silicone pipette holder can also be disengaged from the filter by gently turning.
The hydrophobic filter (8) will require occasional replacement when wetted by the liquid and
whenever suction capacity is slowing.
Replacing the Filter
The hydrophobic filter (8) will require
occasional replacement, particularly
when suction capacity is slowing.
Note
Only use genuine manufacturer’s
recommended filters and accessories.
These parts are common to
both the POWERPE T TE,
POWERPETTE Plus and
POWERPETTE

6
OPERATOR
Instructions
Pipetting
To aspirate
1 Carefully hold the pipette and insert it securely into the polypropylene nose cone and silicone holder.
2 Select mode of operation – High, Low, or ‘G’.
3 Depress upper trigger (1) (The harder the pipetting triggers are pressed the faster the
aspiration.)
To dispense
1 In BLOW-OUT mode, (mode switch on high or low) depress the lower trigger (2) (The
harder the pipetting triggers are pressed, the faster the dispense).
2 If ‘G’ gravity mode is chosen, the upper aspirate trigger automatically operates at low speed
while the lower trigger opens the pipette to atmosphere, allowing liquid to run out.
WARNING!
Please ensure that no liquid enters the instrument. The POWERPETTE /
POWERPETTE Plus / POWERPETTE should never be used without the filter (8).
The filter also prevents liquid from entering the instrument. Where liquid has entered please
clean and replace filter.
Trouble Shooting
The POWERPETTE / POWERPETTE Plus / POWERPETTE are virtually
service-free. If the recommendations above do not resolve the problem, please contact your
authorized dealer.
Note
When the meniscus level has been reached liquid should not drip out of the pipette. If the
pipette does drip, check that the adaptor assembly and filter are correctly assembled and the
pipette is properly located into the silicone pipette holder.
TROUBLE POSSIBLE CAUSE REMEDY
Filter blocked, dirty or damaged Clean or replace
Suction capacity slow membrane filter
Batteries low Recharge
Pipette not securely positioned Re-attach
Pipette drips in silicone pipette holder
Pipette holder or pipette damaged Replace

7
OPERATOR
Instructions
Return for Repair
In the unlikely event of repair, or where the damage to the unit necessitates return to your
distributor or the manufacturer, please decontaminate the unit and complete the required
decontamination certificate where appropriate. Please also give details of the fault.
Voltages
UK 220V-240V 50/60Hz 3-pin
Europe 220V-240V 50/60Hz 2-pin
USA 100V-120V 50/60Hz 2-pin
Japan 100V-120V 50/60Hz 2-pin
India 220V-240V 50/60Hz 3-pin
Australia 220V-240V 50/60Hz 2-pin
Ordering Data
POWERPETTE complete with charger, bench stand and wall bracket with two spare
membrane filters.
UK Europe USA Japan India Aust./NZ
Cat. No. Cat. No. Cat. No. Cat. No. Cat. No. Cat. No.
Grey 266-007 266-008 266-009 266-016 266-106 266-118
Yellow 266-069 266-070 266-071 266-072 266-107 266-119
Pink 266-073 266-074 266-075 266-076 266-108 266-120
Mauve 266-077 266-078 266-079 266-080 266-109 266-121
Blue/green 266-081 266-082 266-083 266-084 266-110 266-122
Mint green 266-085 266-086 266-087 266-088 266-111 266-123
Box of 5 spare 0.45 µm filters ………………266-003
Box of 5 spare 0.20 µm filters ………………266-089
0.45 µm sterile filter (1 off) …………………266-006
Silicone Pipette holder ………………………266-004
Polypropylene nosecone ……………………Please specify colour at time of order

POWERPETTE Plus complete with charger, bench stand and two spare membrane filters.
UK Europe USA Japan India Aust./NZ
Cat. No. Cat. No. Cat. No. Cat. No. Cat. No. Cat. No.
Grey 266-000 266-001 266-002 266-015 266-100 266-112
Yellow 266-049 266-050 266-051 266-052 266-101 266-113
Pink 266-053 266-054 266-055 266-056 266-102 266-114
Mauve 266-057 266-058 266-059 266-060 266-103 266-115
Blue/green 266-061 266-062 266-063 266-064 266-104 266-116
Mint green 266-065 266-066 266-068 266-068 266-105 266-117
Box of 5 spare 0.45µm filters…………………266-003
Box of 5 spare 0.20µm filters…………………266-089
0.45µm sterile filter (1 off) …………………266-006
Silicone Pipette holder ………………………266-004
Polypropylene nosecone ……………………Please specify colour at time of order
POWERPETTE complete with charger, bench stand and two spare membrane filters.
UK Europe USA Japan India Aust./NZ
Cat. No. Cat. No. Cat. No. Cat. No. Cat. No. Cat. No.
Powerpette
Turbo 266-130 266-131 266-132 266-133 266-154 266-160
Box of 5 spare 0.45µm filters…………………266-003
Box of 5 spare 0.20µm filters…………………266-089
0.45µm sterile filter (1 off) …………………266-006
Silicone Pipette holder ………………………266-004
Polypropylene nosecone ……………………Please specify colour at time of order
8
OPERATOR
Instructions

9
NOTICE
D´Emploi
Introduction
Les POWERPE T TES, POWERPE T TE Plus et POWERPETTE Jencons ont été
soigneusement conçues et fabriquées. Légères et sans cordon d’alimentation, elles sont destinées
à faciliter le pipetage et peuvent être employées avec toutes les pipettes en plastique ou en verre
de 1 à 100 ml.
Ces nouvelles POWERPE T TES sont fabriquées en matériaux recyclables et fonctionnent avec
deux piles rechargeables longue durée 1,2V non polluantes à l’hydrure de nickel métal. Les
POWERPE T TES sont munies de déclencheurs-boutons poussoirs de forme spéciale destinés
à réduire les points de haute pression. Ces boutons poussoirs contrôlent également les vitesses
d’aspiration et de distribution.
Un témoin d’avertissement d’usure des piles (4) s’allume lorsque celles-ci commencent à être à
plat et qu’elles doivent être rechargées. Les POWERPE T TES peuvent continuer à être
utilisées lorsqu’elles sont raccordées à leur chargeur (5).
Un curseur à trois positions judicieusement disposé (3) permet à l’utilisateur de choisir entre
trois modes de fonctionnement :
Curseur en position haute (High) aspiration et distribution à pleine vitesse (soufflage)
Curseur en position médiane (Low) aspiration et distribution à vitesse réduite (soufflage)
Curseur en position inférieure (G) aspiration à vitesse réduite, distribution par gravité
(distribution)
Caractéristiques techniques
Piles 2 de 1,2V à l’hydrure de nickel métal
Durée de service des piles 500 à 1000 cycles à partir de l’état pile vide
Chargeur 75m A/h pour une durée de charge de 14 h; versions pour
l’Europe, la G-B, les USA, l’Inde, le Japon et l’Australie
Installation de catégorie II (voltage)
Double Isolement
Indication sur le chargeur grâce au symbole
Poids total 180 g sans le support
Filtre (8) 0,45 µm, hydrophobe, diam. 25 mm (monté) plus deux
filtres de rechange supplémentaires :
1 de 0,45 µm
1 de 0,20 µm
Matériau du collecteur ABS
Matériau du boîtier ABS
Matériau de l’embout protecteur polypropylène (10)
Embout porte-pipette silicone (9)
Types de pipettes plastique ou verre, 1 à 100 ml

10
NOTICE
D´Emploi
Bouton poussoir
d’aspiration
Bouton poussoir de distribution
Fiche jack
Embout porte-
pipette en silicone
Embout
protecteur en
polypropylène
Témoin de pile à plat
Curseur de sélection de
mode de fonctionnement
Adaptateur du filtre
Filtre
Chargeur
Tous les numéros de référence ci-dessous s’appliquent
à la fois aux POWERPE T TES, POWERPE T TE Plus et POWERPETTE
Les POWERPE T TES, POWERPE T TE Plus et POWERPETTE portent
la marque CE montrant qu’elles sont conformes à la directive 73/23/CEE sur les basses
tensions et à la directive 89/336/CEE sur les interférences électromagnétiques

11
NOTICE
D´Emploi
Le kit POWERPE T TES / POWERPETTE Plus / POWERPETTE comprend
(a) Le distributeur POWERPETTE
(b) Un chargeur de l’un des types suivants :
220V-240V 50/60Hz prise 3 broches (G-B) 220V-240V 50/60Hz prise 2 broches (Europe)
100V-120V 50/60Hz prise 2 broches (USA) 100V-120V 50/60Hz prise 2 broches (Japon)
220V-240V 50/60Hz prise 3 broches (Inde) ou 220V-240V 50/60Hz prise 2 broches (Australie)
(c) Deux filtres hydrophobes de rechange, un 0,45 µm et un 0,20 µm
(d) Socle de paillasse (un support mural pour la POWERPETTE est également fourni)
(e) Notice d’emploi
Sécurité
Les POWERPE T TES, POWERPE T TE Plus et POWERPETTE ont été conçues
afin d’avoir une sécurité maximale. Elles sont légères et bien équilibrées dans la main. Les bou-
tons poussoirs déclencheurs ont été soigneusement conçus afin d’éliminer les points de pression
élevée, ce qui facilite
beaucoup le contrôle des aspirations et distributions.
Lors de la manipulation de liquides délétères, il est recommandé à l’utilisateur de porter des
vêtements protecteurs ainsi que des lunettes de sécurité et des gants. En cas de doute,
demandez conseil à votre responsable de la sécurité. Veuillez le consulter afin de
déterminer les consignes d’hygiène et de sécurité applicables au liquide que vous avez l’intention
de pipeter dans vos conditions de travail.
ATTENTION!
• N’utilisez cet instrument que dans les limites recommandées concernant sa résistance aux
produits chimiques.
• Ne l’utilisez jamais avec des liquides fumants incompatibles avec le polypropylène et les
silicones.
• Ne l’utilisez jamais avec des liquides hautement inflammables.
• Observez toujours les conseils de sécurité du fabricant du liquide/réactif.
• N’utilisez jamais cet instrument dans une atmosphère présentant un risque d’explosion.
• Lorqu’il ne sera pas utilisé, replacez-le sur son socle ou son support mural.
• Durant son emploi, ne forcez jamais.
• Au cas où il ne fonctionnerait pas conformément à sa spécification, arrêtez le pipetage et
consultez la page sur le Dépannage simple (page 15).
• Ne rechargez l’instrument qu’avec le chargeur fourni par le fabricant.
• Toutes les réparations devront être effectuées par un agent/distributeur agréé.
• N’utilisez que des accessoires et pièces de rechange du fabricant.
• Le chargeur doit être utilisé à l'intérieur. Il doit être protéger de l'humidité.

12
NOTICE
D´Emploi
Pour recharger une
POWERPE T TES / POWERPETTE Plus / POWERPETTE
Avant de commencer l’opération, vérifiez soigneusement la tension du courant secteur et l’état
des piles à recharger.
Pour recharger la POWERPE T TES / POWERPETTE Plus / POWERPETTE
1 Opérez à une température comprise entre +10°C et +35°C.
2 Enfoncez la prise jack (6) dans le dessous de la POWERPETTE.
3 Branchez le chargeur (5) sur une prise murale appropriée; le témoin rouge sur le chargeur
s’allume.
4 Placez la POWERPETTE sur son socle.
5 Laissez-la se charger pendant 14 heures (de l’état à plat à complètement rechargée).
6 Une fois que la POWERPETTE est chargée à bloc, le chargeur se met automatiquement
en charge d’entretien et le témoin rouge s’éteint. Si le courant de charge de la POWERPETTE
est interrompu puis rétabli, le chargeur recommencera le cycle de charge intégral de 14
heures. Cela n’endommagera pas les piles.
N’utilisez le chargeur qu’à l’intérieur et protégez-le de l’humidité.
Montage du support mural de la POWERPETTE
Enlever le film protecteur du ruban collant double face et presser fermement le support contre
une surface lisse ne présentant pas de graisse. Ce support mural peut également être fixé à l’aide
des deux vis en inox fournies. Positionnez ces vis avec soin.
Installation de la POWERPETTE Plus / POWERPETTE dans l'établi.
La POWERPETTE Plus / POWERPETTE peut ê tre installée dans l'établi dans
l'une des deux positions indiquées. Elle peut Ítre chargée dans les deux positions.

13
NOTICE
D´Emploi
Nettoyage
Avant le nettoyage, déconnecter le chargeur. Ne pas nettoyer le chargeur.
Les POWERPE T TES / POWERPETTE Plus / POWERPETTE peuvent être net-
toyées avec la plupart des désinfectants de laboratoire courants. L’embout protecteur en
polypropylène (10) et l’embout fixe-pipette (9) peuvent être autoclavés.
Pour enlever l’embout protecteur et l’embout fixe-pipette, tournez le premier dans le sens
contraire aux aiguilles d’une montre. Une fois cet embout protecteur enlevé, l’embout fixe-pipette
peut être séparé du filtre en le tournant doucement.
Le filtre hydrophobe (8) devra être remplacé de temps à autre lorsqu’il sera mouillé par le
liquide transvasé ou chaque fois que la
vitesse d’aspiration baissera.
Pour changer le filtre
Le filtre hydrophobe (8) devra être
remplacé de temps à autre, en particulier
lorsque la vitesse d’aspiration
commencera à baisser.
Remarque
N’utilisez que les filtres et accessoires
d’origine recommandés par le fabricant.
Ces pièces sont
communes à la fois aux
POWERPE T TES,
POWERPETTE Plus et
POWERPETTE

14
NOTICE
D´Emploi
Pipetage
Pour aspirer
1 Tenez soigneusement la pipette et insérez-la dans l’embout protecteur/embout fixe-pipette
en silicone de façon à ce qu’elle tienne bien.
2 Sélectionnez le mode de fonctionnement: vitesse élevée (High), faible (Low) ou écoulement
par gravité (G).
3 Enfoncez le bouton poussoir supérieur (1) - plus vous appuierez, plus rapide sera l’aspiration.
Pour distribuer
1 En mode SOUFFLAGE (curseur sélecteur de mode en position haute ou basse), enfoncez le
bouton poussoir inférieur (2) - plus vous appuierez, plus rapide sera la distribution.
2 Si vous choisissez le mode écoulement par gravité G, le bouton poussoir supérieur donnera
automatiquement une vitesse (d’aspiration) faible tandis que le bouton inférieur ouvrira le
circuit à l’atmosphère, laissant le liquide s’écouler.
ATTENTION!
Veuillez vous assurer qu’aucun liquide ne pénètre dans l’instrument. Une POWERPE T TES /
POWERPETTE Plus / POWERPETTE ne doit jamais être utilisée sans son filtre
(8). Celui-ci empêche également le liquide de pénétrer à l’intérieur de l’instrument. Si cela se
produisait, nettoyez et replacez le filtre.
Dépannage simple
Les POWERPE T TES, POWERPE T TE Plus et POWERPETTE ne nécessitent
pratiquement aucun entretien. Si les recommandations ci-dessus ne vous permettent pas de
résoudre le problème, veuillez
contacter votre distributeur/agent agréé.
Remarque
Lorsque le niveau du ménisque est atteint, aucun liquide ne devrait s’échapper de la pipette. Si la
pipette fuit, vérifiez que l’adaptateur et le filtre sont correctement assemblés et que la pipette
est bien enfoncée dans l’embout en silicone.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE REMEDE
Filtre bloqué, sale ou endommagé Nettoyer ou remplacer
Vitesse d’aspiration lente le filtre à membrane
Piles déchargées Les recharger
Elle n’a pas été bien enfoncée Renfoncez-la
dans l’embout fixe-pipette
La pipette fuit
L’embout fixe-pipette ou la pipette Changez-les
est endommagé

15
NOTICE
D´Emploi
Renvoi à l’usine/au distributeur pour réparation
Dans le cas peu probable où une réparation serait nécessaire ou en cas de dégât, si votre
POWERPE T TES / POWERPETTE Plus / POWERPETTE doit être renvoyée au
distributeur ou à notre usine, veuillez la décontaminer et selon le cas remplir le certificat de
décontamination requis. Veuillez également donner des renseignements détaillés sur le problème
rencontré.
Voltages
G-B 220V-240V 50/60Hz prise à 3 broches
Europe 220V-240V 50/60Hz prise à 2 broches
USA 100V-120V 50/60Hz prise à 2 broches
Japon 100V-120V 50/60Hz prise à 2 broches
Inde 220V-240V 50/60Hz prise à 3 broches
Australie 220V-240V 50/60Hz prise à 2 broches
Renseignements pour les commandes
POWERPETTE complète avec chargeur, socle de paillasse et support mural et deux filtres à
membrane de rechange
G-B Europe USA Japon Inde Aust./ NZ
No. cat. No. cat. No. cat. No. cat. No. cat. No. cat
Gris 266-007 266-008 266-009 266-016 266-106 266-118
Jaune 266-069 266-070 266-071 266-072 266-107 266-119
Rose 266-073 266-074 266-075 266-076 266-108 266-120
Mauve 266-077 266-078 266-079 266-080 266-109 266-121
Bleu vert 266-081 266-082 266-083 266-084 266-110 266-122
Vert menthe 266-085 266-086 266-087 266-088 266-111 266-123
Boîte de 5 filtres 0,45 µm de rechange ………266-003
Boîte de 5 filtres 0,20 µm de rechange ………266-089
Un filtre stérile 0,45 µm ……………………266-006
Embout fixe-pipette en silicone ………………266-004
Embout protecteur en polypropylène ………veuillez préciser la couleur à la commande

16
NOTICE
D´Emploi
POWERPETTE Plus complète avec chargeur, socle de paillasse et deux filtres à membrane
de rechange
G-B Europe USA Japon Inde Aust./NZ
No. cat. No. cat. No. cat. No. cat. No. cat. No. cat.
Gris 266-000 266-001 266-002 266-015 266-100 266-112
Jaune 266-049 266-050 266-051 266-052 266-101 266-113
Rose 266-053 266-054 266-055 266-056 266-102 266-114
Mauve 266-057 266-058 266-059 266-060 266-103 266-115
Bleu vert 266-061 266-062 266-063 266-064 266-104 266-116
Vert menthe 266-065 266-066 266-068 266-068 266-105 266-117
Boîte de 5 filtres 0,45 µm de rechange ………266-003
Boîte de 5 filtres 0,20 µm de rechange ………266-089
Un filtre stérile 0,45 µm ……………………266-006
Embout fixe-pipette en silicone ………………266-004
Embout protecteur en polypropylène ………veuillez préciser la couleur à la commande
POWERPETTE complète avec chargeur, socle de paillasse et deux filtres à membrane
de rechange
G-B Europe USA Japon Inde Aust./NZ
No. cat. No. cat. No. cat. No. cat. No. cat. No. cat.
Powerpette
Turbo 266-130 266-131 266-132 266-133 266-154 266-160
Boîte de 5 filtres 0,45 µm de rechange ………266-003
Boîte de 5 filtres 0,20 µm de rechange ………266-089
Un filtre stérile 0,45 µm ……………………266-006
Embout fixe-pipette en silicone ………………266-004
Embout protecteur en polypropylène ………veuillez préciser la couleur à la commande

17
Gebrauchsanweisung
Einleitung
Die Jencons POWERPETTE, POWERPETTE Plus und POWERPETTE wurde
mit Sorgfalt entwickelt und produziert, als eine leichte, kabellose Pipettierhilfe, verwendbar für
alle Pipetten aus Kunststoff oder Glas, im Volumenbereich von 1ml bis 100 ml.
Diese neuen POWERPE T TES sind aus recyclebaren Materialien hergestellt und funktionieren
mit zwei aufladbaren, umweltfreundlichen ‘long-life’ 1,2V Nickel-Hybridbatterien
POWERPE T TES sind mit einzigartig geformten Pipettierknöpfen versehen, die punktuelle
Druckstellen auf den Fingern weitgehend ausschließen. Diese Pipettierknöpfe kontrollieren
ebenfalls die Ansaug- und Ausblasgeschwindigkeiten.
Eine Batteriewarnleuchte (4) wird aktiviert, sobald die Batteriekapazität niedrig ist und die
Batterien aufgeladen sollten. Das Pipettieren mit POWERPE T TES ist auch möglich, während
die Geräte zum Aufladen in ihre entsprechenden Ladegeräte (5) eingesteckt sind.
POWERPE T TES haben einen leicht zu bedienenden Schiebeschalter (3), der die Wahl zwischen
drei Einstellungen ermöglicht:
Schiebeschalter in Position ‘High’ (oben) Füllen und Ausblasen mit Höchstgeschwindigkeit
Schiebeschalter in Position ‘Low’ (Mitte) Füllen und Ausblasen mit reduzierter Geschwindigkeit
Schiebeschalter in Position ‘G’ (unten) Füllen mit reduzierter Geschwindigkeit, Entleeren
durch Schwerkraft
Technische Daten
Batterien 2 x 1,2V Nickel-Hybridbatterie
Lebensdauer der Batterie 500 –1000 Aufladezyklen ab Leerzustand
Ladegerät 75 mA / h für 14 Stunden; Versionen erhältlich für
Großbritannien, Europa, USA, Indien, Japan oder Australien
Einbau (Überspannung) Klasse II
Doppelt isoliert
Auf dem Ladegerät durch ein Symbol angezeigt
Gesamtgewicht 180 g ohne Tischständer
Membranfilter (8) Hydrophobisch 25mm Durchmesser; 0,45µm (eingebaut)
plus zwei zusätzliche Reservefilter
1 x 0,45 µm
1 x 0,20 µm
Verteilermaterial ABS
Gehäusematerial ABS
Führungsadapter Polypropylen (10)
Pipettenhalter Silikon (9)
Pipettentyp Kunststoff oder Glas 1– 100ml
Gebrauchsanweisung

18
Gebrauchsanweisung
Einfüllknopf
Ausblasknopf
Aufladestecker
Silikon-Pipettenhalter
Polypropylen-
Führungsadapter
‘Niedrige Batterieladung’
LED-Anzeige
Einstellschalter
Filteradapter
Membranfilter
Ladegerät
Gebrauchsanweisung
Alle der nachstehenden Referenznummern gelten für sowohl
POWERPETTE, POWERPETTE Plus als auch POWERPETTE
POWERPETTE, POWERPETTE Plus und POWERPETTE
sind mit einem CE Zeichen markiert, d.h. gemäß der EG-Richtlinie 73/23/EEC für
Niederspannung und der EG-Richtlinie 89/336/EEC für elektromagnetische
Kompatibilität
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other JENCONS Laboratory Equipment manuals
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

YSI
YSI ProDSS user manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies Varian 325-MS LC/MS Pre-installation instructions

Pincore
Pincore The CoKey Instructions & user's manual

Thermo Scientific
Thermo Scientific TRACE 1310 Hardware manual

Heidolph
Heidolph MR Hei-Standard operating manual

Stuart
Stuart SW6 Instructions for use