Jet 54A User manual

3
GB - ENGLISH
Operating Instructions
Dear Customer,
Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new JET-machine. This manual has been
prepared for the owner and operators of a JET 54A/60A surface planer to promote safety during installation, operation and
maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the
accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your machine, and to use it safely, read this manual
thoroughly and follow instructions carefully.
…Table of Contents
1. Declaration of conformity
2. Warranty
3. Safety
Authorized use
General safety notes
Remaining hazards
4. Machine specifications
Technical data
Noise emission
Dust emission
Contents of delivery
5. Transport and start up
Transport and installation
Assembly
Mains connection
Dust connection
Starting operation
6. Machine operation
7. Changing the knives
8. Maintenance and adjustment
9. Troubleshooting
10. Environmental protection
11. Available accessories
12. „safe operation” (appendix A)
1. Declaration of conformity
On our own responsibility we hereby
declare that this product complies with
the regulations* listed on page 2.
Designed in consideration with the
standards**. CE type examination***
performed by****.
2. Warranty
The Seller guarantees that the
supplied product is free from material
defects and manufacturing faults. This
warranty does not cover any defects
which are caused, either directly or
indirectly, by incorrect use,
carelessness, accidental damage,
repair, inadequate maintenance or
cleaning and normal wear and tear.
Guarantee and/or warranty claims
must be made within twelve months
from the date of purchase (date of
invoice). Any further claims shall be
excluded.
This warranty includes all guarantee
obligations of the Seller and replaces
all previous declarations and
agreements concerning warranties.
The warranty period is valid for eight
hours of daily use. If this is exceeded,
the warranty period shall be reduced
in proportion to the excess use, but to
no less than three months.
Returning rejected goods requires the
prior express consent of the Seller and
is at the Buyer’s risk and expense.
Further warranty details can be found
in the General Terms and Conditions
(GTC). The GTC can be viewed at
www.jettools.com or can be sent by
post upon request.
The Seller reserves the right to make
changes to the product and
accessories at any time.
3. Safety
3.1 Authorized use
This machine is designed for planing
wood, and wood derived materials.
Machining of other materials is not
permitted and may be carried out in
specific cases only after consulting
with the manufacturer.
The workpiece must allow to safely be
loaded, supported and guided.
With the jointer fence tilted forward
the following conditions must be
met:
The workpiece must safely be
supported and guided.
The workpiece must be higher than
the fence.
Only jointing operations are allowed.
The proper use also includes
compliance with the operating and
maintenance instructions given in this
manual.
The machine must be operated only
by persons familiar with its operation,
maintenance and repair and who are
familiar with its hazards.
The required minimum age must be
observed
The machine must only be used in a
technically perfect condition
When working on the machine, all
safety mechanisms and covers must
be mounted.
In addition to the safety requirements
contained in this operating instructions
and your country’s applicable
regulations, you should observe the
generally recognized technical rules
concerning the operation of
woodworking machines.
Any other use exceeds authorization.
In the event of unauthorized use of the
machine, the manufacturer renounces
all liability and the responsibility is
transferred exclusively to the operator.
3.2 General safety notes
Woodworking machines can be
dangerous if not used properly.
Therefore the appropriate general
technical rules as well as the following
notes must be observed.
Read and understand the entire
instruction manual before attempting
assembly or operation.

4
Keep this operating instruction close
by the machine, protected from dirt
and humidity, and pass it over to the
new owner if you part with the tool.
No changes to the machine may be
made.
Daily inspect the function and
existence of the safety appliances
before you start the machine.
Do not attempt operation in this case,
protect the machine by unplugging the
mains cord.
Remove all loose clothing and confine
long hair.
Before operating the machine, remove
tie, rings, watches, other jewellery,
and roll up sleeves above the elbows.
Wear safety shoes, never wear leisure
shoes or sandals.
Always wear the approved working
outfit
- safety goggles
- ear protection
- dust protection
Do not wear gloves while operating
this machine.
Observe the chapter “ save machine
use” in this manual.
Control the stopping time of the
machine, it may not be longer than 10
seconds.
Remove cut and jammed workpieces
only when motor is turned off and the
machine is at a complete standstill.
Install the machine so that there is
sufficient space for safe operation and
workpiece handling.
Keep work area well lighted.
The machine is designed to operate in
closed rooms and must be placed
stable on firm and levelled ground.
Make sure that the power cord does
not impede work and cause people to
trip.
Keep the floor around the machine
clean and free of scrap material, oil
and grease.
Stay alert!
Give your work undivided attention.
Use common sense. Do not operate
the machine when you are tired.
Keep an ergonomic body position.
Maintain a balanced stance at all
times.
Do not operate the machine under the
influence of drugs, alcohol or any
medication. Be aware that medication
can change your behaviour.
Never reach into the machine while it
is operating or running down.
Never leave a running machine
unattended. Before you leave the
workplace switch off the machine.
Keep children and visitors a safe
distance from the work area.
Do not operate the electric tool near
inflammable liquids or gases.
Observe the fire fighting and fire alert
options, for example the fire
extinguisher operation and place.
Do not use the machine in a dump
environment and do not expose it to
rain.
Wood dust is explosive and can also
represent a risk to health.
Dust form some tropical woods in
particular, and from hardwoods like
beach and oak, is classified as a
carcinogenic substance.
Always use a suitable dust extraction
device
Before machining, remove any nails
and other foreign bodies from the
workpiece.
Never operate with the guards not in
place – serious risk of injury!
Always keep your hands well clear of
the cutter block.
When jointing, use the jointer fence to
provide firm support for the workpiece.
Use an auxiliary fence when planing
thin or narrow stock, to keep your
hands at a safe distance from the
cutter block.
Always cover the part of the cutter
block that is not covered by the
workpiece with the cutter block guard.
Adjust the cutter block guard exactly
to the dimension of the workpiece.
Never reach with your hands under
the cutter block guard when guiding
the workpiece!
Plane only stock which rests securely
on the table.
Workpieces shorter than 200mm
require special feeding aids (e.g.
feeding template).
Never machine a workpiece if it
cannot be guided with a sufficient
distance to the cutter block.
Do not pull the workpiece back over
the unguarded cutter block.
Specifications regarding the maximum
or minimum size of the workpiece
must be observed.
Do not remove chips and workpiece
parts until the machine is at a
complete standstill.
Always plane the workpiece over its
entire length.
Always use sharp cutter knives.
Use roller supports on both sides of
the planer when working long stock.
Keep jointer table’s surface clean, in
particular remove resin residue.
Do not stand on the machine.
Connection and repair work on the
electrical installation may be carried
out by a qualified electrician only.
Have a damaged or worn cord
replaced immediately.
Make all machine adjustments or
maintenance with the machine
unplugged from the power source.
3.3 Remaining hazards
When using the machine according to
regulations some remaining hazards
may still exist
Touching the cutter block in the
machining area can cause injury. For
effective protection the cutter block
guard must always be adapted to the
workpiece.
Risk of kickback. Workpiece is caught
by the rotating cutter block and thrown
back to the operator.
Thrown workpiece parts can lead to
injury.
Sawdust and noise can be health
hazards.
Be sure to wear personal protection
gear such as safety goggles and ear
protection. Use a suitable dust
exhaust system.
The use of incorrect mains supply or a
damaged power cord can lead to
injuries caused by electricity.

5
4. Machine specifications
4.1 Technical data
54A:
Jointing width max 150 mm
Table size 1700 x 200mm
Table height 920mm
Fence size 950 x 120mm
Fence tilt +45°/90°/-45°
Depth of cut max. 8 mm
Number of knives 3
Cutterhead diameter 63 mm
No-load speed no6000 rpm
Cuts per minute 18000
Cutter knife length 154mm
Cutter knife width 16mm
Cutter knife thickness 2,5mm
Weight 142 kg
Mains 230V ~1/N/PE 50Hz
Output power 0,75 kW ( 1 HP) S1
Reference current 6 A
Extension cord (H07RN-F): 3x1,5mm²
Installation fuse protection 16A
60A:
Jointing width max 200 mm
Table size 1820 x 230mm
Table height 920mm
Fence size 950 x 120mm
Fence tilt +45°/90°/-45°
Depth of cut max. 8 mm
Number of knives 3
Cutterhead diameter 78 mm
No-load speed no6000 rpm
Cuts per minute 18000
Cutter knife length 205mm
Cutter knife width 18mm
Cutter knife thickness 3mm
Weight 160 kg
Mains 230V ~1/N/PE 50Hz
Output power 1,1 kW ( 1,5 HP) S1
Reference current 8 A
Extension cord (H07RN-F): 3x1,5mm²
Installation fuse protection 16A
Mains 400V ~3/PE 50Hz
Output power 1,5 kW ( 2 HP) S1
Reference current 4 A
Extension cord (H07RN-F): 4x1,5mm²
Installation fuse protection 16A
4.2 Noise emission
Determined according to EN 859
(Inspection tolerance 4 dB)
Workpiece pine wood:
W=100mm, L=1000mm, moisture
8,5%
Acoustic power level
(according to EN ISO 3746):
Idling LwA 90,0 dB(A)
Operating LwA 97,5 dB(A)
Acoustic pressure level
(according to EN ISO 11202):
Idling LpA 82,9 dB(A)
Operating LpA 89,7 dB(A)
The specified values are emission
levels and are not necessarily to be
seen as safe operating levels.
Although there is a correlation
between emission and imission levels,
these do not constitute a basis for
determining the necessity of additional
safety measures.
Workplace conditions which could
influence the noise imission level
include the duration of resonance,
spatial particulars, other noise
sources etc. For example, the number
of machines and other work being
performed. The permissible workplace
levels can vary from country to
country.
This information is intended to allow
the user to make a better estimation
of the hazards and risks involved.
4.3 Dust emission
The jointer has been dust emission
inspected.
At an air velocity of 20 m/s on the dust
port dia 100mm:
Vacuum pressure 600 Pa
Volume flow 565 m³/h
The machine meets a workplace dust
emission limit of 2 mg/m³.
4.4 Content of delivery
Jointer assembly
Jointer fence assly.
Belt cover
Belt
Cutter block guard
Dust chute 100mm
machine stand
Knife setting gauge
Assembly kit
Operating manual
Spare parts list
5. Transport and start up
5.1 Transport and installation
For transport use a forklift or hand
trolley. Make sure the machine does
not tip or fall off during transport.
The machine is designed to operate in
closed rooms and must be placed
stable on firm and levelled ground.
The machine can be bolted down if
required.
For packing reasons the machine is
not completely assembled.
5.2 Assembly
If you notice any transport damage
while unpacking, notify your supplier
immediately. Do not operate the
machine!
Dispose of the packing in an
environmentally friendly manner.
Clean all rust protected surfaces with
a mild solvent.
Mount the jointer to the machine stand
and connect with 3 lock bolts (A, Fig1)
and 3 spring washers (B, Fig1)
Fig 1
Install the drive belt.
Adjust the belt tension by changing
the motor mounting position.
Install the belt cover (A, Fig 2) with 4
screws and 4 washers (B, Fig 2).
Fig 2
Mount the jointer fence assembly.
Place the key (A, Fig 3) into the
machined slot of the fence support.
Lightly coat the mating surfaces with
oil.

6
Fig 3
Attach the flat washer and the 2 hex
nuts (C, Fig3) and adjust for positive
eccentric clamping action
Install the dust chute with 4 self
tapping screws and 4 washers
(A, Fig 4).
Fig 4
Mount the cutter block guard (B, Fig5)
with 2 hex socket cap screws (A,
Fig5). The maximum clearance
between cutter block guard and table
may be no more than 75mm
Fig 5
5.3 Mains connection
Mains connection and any extension
cords used must comply with
applicable regulations.
The mains voltage must comply with
the information on the machine
licence plate.
The mains connection must have a 16
A surge-proof fuse.
Only use connection cables marked
H07RN-F
Connections and repairs to the
electrical equipment may only be
carried out by qualified electricians.
5.4 Dust connection
Before initial operation, the machine
must be connected to a dust extractor.
The suction should switch on
automatically when the jointer is
switched on.
The flow rate on the suction port must
be 20m/sec.
Flexible hoses must be of non-
flammable quality, and must be
connected to the machine ground
system.
5.5 Starting operation
You can start the machine with the
green on button. The red button on the
main switch stops the machine.
6. Machine operation
Correct operating position:
Position yourselves offset to the infeed
table (Fig 6).
Fig 6
Workpiece handling:
Feed the workpiece straight across the
infeed table, holding your fingers close
together, guiding the workpiece with
the palm of your hands.
Never put your hands under the cutter
block cover.
Always keep your hands well clear of
the cutter block
Do not pull the workpiece back over
the unguarded cutter block
Always plane the workpiece over its
entire length.
Planing the face of a workpiece up
to 75mm thick:
Place the workpiece against the jointer
fence.
Adjust the cutter block guard to the
height of the workpiece. When guiding
the workpiece, the hands slide over
the cutter block guard (Fig 7)
Fig 7
Planing the edge of a workpiece
(jointing) or workpieces more than
75mm thick:
Place the workpiece against the jointer
fence.
Adapt the cutter block guard to the
width of the workpiece (Fig 8).
Fig 8
Adjust depth of cut with lever
(D, Fig 9).
Tilt lever = quick adjustment
Turn lever = micro adjustment

7
Fig 9
Support long workpieces with helping
roller stands or table extension.
Operating notes:
Always use sharp cutter knives!
Check workpiece for foreign objects
(nails, screws) and for loose knots.
Feed with thicker workpiece end at the
front, hollow side downward.
Plane the stock with the grain, if
possible.
You get a better surface when planing
several passes with less chip removal.
Switch machine off if no further
planing is to be done immediately
afterwards. Cover the cutter block with
the cutter block guard.
Workpieces shorter than 200mm may
not be processed.
For the authorized use of the
machine observe the appendix A
“safe operation“
(on the last pages of this operating
manual)
A1: Planing, stock thickness below
75mm
A2: Edge jointing
A3: Planing of narrow gibs
A4: Planing of short stock with push
wood.
7. Changing cutter knives
The cutter knives may only be
changed when the mains plug is
pulled!
Risk of personal injury by cuts from
the cutter knives. Wear suitable
gloves when changing cutter knives.
Move cutter block cover to front and
fence to back.
Turn the four square-hear bolts of the
cutter knife lock bar all the way in
(wear gloves!).
At first remove cutter knife, then cutter
knife lock bar from the cutter block.
Clean all surfaces of cutter block and
cutter knife lock bar with a suitable
solvent (do not use cleaning agents
that could corrode the light metal
components).
Use only suitable cutter knives
conforming the technical specification
and EN 847-1
Unsuitable, incorrectly mounted, dull,
cracked of bent cutter knives can work
loose or increase the risk of kickback
considerably.
Always replace all three cutter knives
at once.
The cutter knife lock bars are
balanced to each other and thus can
randomly be placed.
Only cutter knives marked “HSS” or
“HS” can be resharpened!
When resharpening, remove the same
amount of material from all three
cutter knives, otherwise a balancing
error may cause damage to the
bearings.
Cutter knives can only be resharpened
down to a minimum width of 12 mm.
Use genuine Jet replacement parts
only.
Place the cutter knife lock bar in the
cutterblock´s groove. Turn the four
square-head bolts so far that the
cutter knife will just slide in.
Insert a sharp cutter knife and adjust
position with the cutter knife lock bar,
so that neither protrudes over the
edge of the cutter block.
Fig 10
Adjust the knives according to the
knife setting gauge (B, Fig 10) resting
on the outfeed table.
When turning the cutter block, the
adjustment gauge must move with the
cutter block knife to the second arrow.
To turn the cutter block use the pin (D,
Fig 10) supplied with the machine.
Fig 11
Micro adjust the jack screws with a
3mm alan key (C, Fig11).
To tighten the cutter knife, start
tightening with the two outer bolts. Do
not extend the tool (A, Fig11) when
tightening the bolts, do not tighten
bolts by striking the wrench.
Reset fence and cutter block guard
8. Maintenance and inspection
General notes:
Read these notes before you start any
maintenance or inspection work.
Carry out maintenance, cleaning and
repair work only when the motor is
switched off and machine has come to
a full stop. Pull the mains plug!
Clean the machine regularly
Inspect the proper function of the dust
extraction daily.
Defective safety devices must be
replaced immediately.

8
9. Trouble shooting
Carry out maintenance, cleaning and
repair work only when the motor is
switched off and machine has come to
a full stop. Pull the mains plug.
All protective and safety devices must
be re-attached immediately after
completed cleaning, repair and
maintenance work.
Repair and maintenance work on the
electrical system may only be carried
out by a qualified electrician.
Motor doesn’t start
*No electricity-
check mains and fuse.
*Defective switch, motor or cord-
consult an electrician.
Machine vibrates excessively
*Stand on uneven floor-
adjust stand for even support.
*knives of different seize-
all knives must have same width.
*damaged knife-
replace knives set immediately
Cutting surfaces is bad
*dull knives-
sharpen knives
*Cutter knives blocked by chips-
remove chips.
*Too heavy a cut-
make several passes.
*knives cutting against grain-
plane workpiece in opposite direction.
*workpiece inhomogeneous
*Moisture content too high
Snipe
*Inadequate support of long boards-
use extension roller.
*dull knives-
sharpen knives.
*knives set too high-
set outfeed table higher.
Table difficult to adjust
*Lack of lubrication-
lubricate dovetail and screws
Poor machining power
*motor belt slipping-
tighten or replace belt.
*Resin build-up on tables-
clean and wax table surfaces.
10. Environmental protection
Protect the environment.
Your appliance contains valuable
materials which can be recovered or
recycled. Please leave it at a
specialized institution.
11. Available accessories
Stock number 10000242
Set of 3 high speed steel (HSS) knives
150mm (for 54A)
Stock number 10000241
Set of 3 high speed steel (HSS) knives
200mm (for 60A)
Stock number 6285917
Push block
Stock number 709207
Foldable roller stand
12. Safe operation
See appendix A (on the last pages of
this operating manual)

9
DE - DEUTSCH
Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen JET-Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung
ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der
Abrichthobelmaschine 54A/60A erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der
beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine
zusammenbauen, in Betrieb nehmen oder warten. Um eine maximale Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihrer Maschinen zu
erreichen befolgen Sie bitte sorgfältig die Anweisungen.
Inhaltsverzeichnis
1. Konformitätserklärung
2. Garantieleistungen
3. Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Restrisiken
4. Maschinenspezifikation
Technische Daten
Schallemission
Staubemmission
Lieferumfang
5. Transport und Inbetriebnahme
Transport und Aufstellung
Montage
Elektrischer Anschluss
Absaug Anschluss
Inbetriebnahme
6. Betrieb der Maschine
7. Wechsel der Hobelmesser
8. Wartung und Inspektion
9. Störungsabhilfe
10. Umweltschutz
11. Lieferbares Zubehör
12. Sicheres Arbeiten (Anhang A)
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger
Verantwortlichkeit, dass dieses
Produkt mit den auf Seite 2
angegebenen Richtlinien*
übereinstimmt. Bei der Konstruktion
wurden folgende Normen**
berücksichtigt und eine EG-
Baumusterprüfung *** von ****
durchgeführt.
2. Garantieleistungen
Der Verkäufer garantiert, dass das
gelieferte Produkt frei von Material-
und Fertigungsfehlern ist. Diese
Garantie trifft nicht auf jene Defekte
zu, welche auf direkten oder
indirekten, nicht fachgerechten
Gebrauch, Unachtsamkeit,
Unfallschaden, Reparatur,
mangelhafte Wartung bzw. Reinigung
sowie normalen Verschleiß
zurückzuführen sind.
Garantie- bzw. Gewährleistungs-
ansprüche müssen innerhalb von 12
Monaten ab dem Verkaufsdatum
(Rechnungsdatum) geltend gemacht
werden. Weitergehende Ansprüche
sind ausgeschlossen.
Die vorliegende Garantie umfasst
sämtliche Garantieverpflichtungen
seitens des Verkäufers und ersetzt alle
früheren Erklärungen und
Vereinbarungen betreffend Garantien.
Die Garantiefrist gilt für eine tägliche
Betriebszeit von 8 Stunden. Wird
diese überschritten, so verkürzt sich
die Garantiefrist proportional zur
Überschreitung, jedoch höchstens auf
3 Monate.
Die Rücksendung beanstandeter
Ware bedarf der ausdrücklichen
vorherigen Zustimmung vom
Verkäufer und geht auf Kosten und
Gefahr des Käufers.
Die ausführlichen Garantieleistungen
sind den Allgemeinen
Geschäftsbedingungen (AGB) zu
entnehmen. Die AGB sind unter
www.jettools.com einzusehen oder
werden auf Anfrage per Post
zugestellt.
Der Verkäufer behält sich das Recht
vor, jederzeit Änderungen am Produkt
und Zubehör vorzunehmen.
3. Sicherheit
3.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Maschine ist geeignet zum Hobeln
von Holz und Holzersatzstoffen.
Die Bearbeitung anderer Werkstoffe
ist nicht zulässig bzw. darf in
Sonderfällen nur nach Rücksprache
mit dem Maschinenhersteller erfolgen.
Es dürfen keine metallischen
Werkstoffe bearbeitet werden.
Es dürfen nur Werkstücke bearbeitet
werden welche sicher aufgelegt und
geführt werden können.
Bei nach vorne geneigtem
Anschlag sind folgende
Bedingungen zu erfüllen:
Werkstück muss sicher aufgelegt und
geführt werden können.
Die Werkstückhöhe muss mindestens
so hoch wie der Fügeanschlag sein.
Es sind nur Fügearbeitsgänge erlaubt.
Die bestimmungsgemäße
Verwendung beinhaltet auch die
Einhaltung der vom Hersteller
angegebenen Betriebs- und
Wartungsanweisungen.
Die Maschine darf ausschließlich von
Personen bedient werden, die mit
Betrieb und Wartung vertraut und
über die Gefahren unterrichtet sind.
Das gesetzliche Mindestalter ist
einzuhalten.
Die Maschine nur in technisch
einwandfreiem Zustand benutzen.
Beim Arbeiten an der Maschine
müssen sämtliche
Schutzeinrichtungen und
Abdeckungen montiert sein.

10
Neben den in der Gebrauchsanleitung
enthaltenen Sicherheitshinweisen und
den besonderen Vorschriften Ihres
Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungsmaschinen
allgemein anerkannten
fachtechnischen Regeln zu beachten.
Jeder darüber hinaus gehende
Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß und für daraus
resultierende Schäden haftet der
Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein
der Benutzer.
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Holzbearbeitungsmaschinen können
bei unsachgemäßem Gebrauch
gefährlich sein. Deshalb ist zum
sicheren Betreiben die Beachtung der
zutreffenden Unfallverhütungs-
Vorschriften und der nachfolgenden
Hinweise erforderlich.
Lesen und verstehen Sie die
komplette Gebrauchsanleitung bevor
Sie mit Montage oder Betrieb der
Maschine beginnen.
Es ist darauf zu achten, dass die
Bedienungsanleitung sich immer in
Reichweite der Maschine befindet,
geben Sie sie an einen neuen
Eigentümer weiter.
An der Maschine dürfen keine
Veränderungen, An- und Umbauten
vorgenommen werden.
Überprüfen Sie täglich vor dem
Einschalten der Maschine die
einwandfreie Funktion und das
Vorhandensein der erforderlichen
Schutzeinrichtungen.
Festgestellte Mängel an der Maschine
oder den Sicherheitseinrichtungen
sind zu melden und von den
beauftragten Personen zu beheben.
Nehmen Sie die Maschine in solchen
Fällen nicht in Betrieb, sichern Sie die
Maschine gegen Einschalten durch
Ziehen des Netzsteckers.
Zum Schutz von langem Kopfhaar
Mütze oder Haarnetz aufsetzen.
Enganliegende Kleidung tragen.
Schmuck, Ringe und Armbanduhren
ablegen.
Tragen Sie Schutzschuhe, keinesfalls
Freizeitschuhe oder Sandalen.
Verwenden Sie die durch Vorschriften
geforderte persönliche
Schutzausrüstung.
-Augenschutz
-Gehörschutz
-Staubschutz
Beim Arbeiten an der Maschine keine
Handschuhe tragen.
Beachten Sie das in dieser
Betriebsanleitung enthaltene Kapitel
zu den Sicheren Arbeitsweisen.
Achten Sie auf die gebremste
Auslaufzeit der Maschine, sie darf in
keinem Fall 10 s übersteigen.
Eingeklemmte Werkstücke nur bei
ausgeschaltetem Motor und Stillstand
der Maschine entfernen.
Die Maschine so aufstellen, dass
genügend Platz zum Bedienen und
zum Führen der Werkstücke gegeben
ist.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Achten Sie darauf, dass die Maschine
standsicher auf festem und ebenem
Grund steht.
Beachten Sie dass die elektrische
Zuleitung nicht den Arbeitsablauf
behindert und nicht zur Stolperstelle
wird
Den Arbeitsplatz frei von
behindernden Werkstücken, etc.
halten.
Seien Sie aufmerksam und
konzentriert. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit.
Achten Sie auf ergonomische
Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Arbeiten Sie niemals unter dem
Einfluss von Rauschmitteln wie
Alkohol und Drogen an der Maschine.
Beachten Sie, dass auch
Medikamente Einfluss auf Ihr
Verhalten nehmen können.
Halten Sie Kinder und unbeteiligte
Personen vom Arbeitsplatz fern.
Entfernen Sie nie Späne, Werkstücke
und Werkstückabschnitte bevor die
Maschine stillsteht.
Die laufende Maschine nie
unbeaufsichtigt lassen.
Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes
die Maschine ausschalten.
Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere
Kinder vom Gefahrenbereich fern.
Benützen Sie die Maschine nicht in
der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Beachten Sie die Brandmelde- und
Brandbekämpfungsmöglichkeiten z.B.
Standort und Bedienung von
Feuerlöschern.
Benützen Sie die Maschine nicht in
feuchter Umgebung und setzen Sie sie
nicht dem Regen aus.
Achten Sie stets darauf, dass keine zu
große Staubkonzentration entsteht –
verwenden Sie stets eine geeignete
Absauganlage
Holzstaub ist explosiv und kann
gesundheitsschädigend sein.
Insbesondere tropische Hölzer und
harte Hölzer wie Buche und Eiche sind
als krebserregend eingestuft.
Vor der Bearbeitung Nägel und andere
Fremdkörper aus dem Werkstück
entfernen.
Die Maschine niemals mit abgebauten
Schutzeinrichtungen betreiben-hohe
Verletzungsgefahr!
Halten Sie immer ausreichend
Abstand zur Hobelwelle.
Nutzen Sei beim Abrichten von
Schmalseiten den Fügeanschlag,
damit das Werkstück eine sichere
Führung hat.
Verwenden Sie einen Hilfsanschlag,
wenn Sie ein dünnes oder schmales
Werkstück abrichten wollen, damit
Ihre Hände immer ausreichend
Abstand zur Hobelwelle haben.
Decken Sie den Teil der Messerwelle
mit dem Messerschutz ab, der nicht
durch das Werkstück abgedeckt ist.
Passen Sie den Messerschutz genau
an die Abmessungen des Werkstücks
an.
Fassen Sei beim Führen des
Werkstücks niemals mit den Händen
unter den Messerschutz!
Hobeln Sie nur ein Werkstück, das
sicher auf dem Tisch aufliegt.
Bei Werkstücklängen unter 200mm
sind besondere Hilfsmittel ( z.B.
Schiebelade) erforderlich.
Bearbeiten Sie nie Werkstücke wenn
nicht mit einem ausreichenden
Sicherheitsabstand zur Messerwelle
geführt werden kann.
Führen Sie ein Werkstück nicht über
die offen laufende Messerwelle
zurück.
Die min. und max.
Werkstückabmessungen müssen
eingehalten werden.
Späne und Werkstücke nur bei
stehender Maschine entfernen.
Hobeln Sie ein Werkstück stets über
die volle Werkstücklänge.

11
Benutzen Sie stets scharfe
Hobelmesser.
Bei langen Werkstücken, vor und
hinter der Maschine Rollenständer
benutzen.
Die Oberfläche der Abrichttische
sauber halten, insbesondere
Harzrückstände entfernen
Nicht auf der Maschine stehen.
Arbeiten an der elektrischen
Ausrüstung der Maschine dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft
vorgenommen werden.
Tauschen Sie ein beschädigtes
Netzkabel sofort aus.
Umrüst-, Einstell- und
Reinigungsarbeiten nur im
Maschinenstillstand und bei
gezogenem Netzstecker vornehmen.
3.3 Restrisiken
Auch bei vorschriftsmäßiger
Benutzung der Maschine bestehen die
nachfolgend aufgeführten Restrisiken:
Berührung der Hobelwelle im
Schnittbereich. Für einen
wirkungsvollen Schutz muss der
Messerschutz immer an das
Werkstück angepasst werden.
Rückschlaggefahr. Das Werkstück
wird von der rotierenden Messerwelle
erfasst und gegen den Bediener
geschleudert.
Gefährdung durch wegfliegende
Werkstückteile.
Gefährdung durch Lärm und Staub.
Unbedingt persönliche
Schutzausrüstung wie Augen- und
Gehörschutz tragen. Absauganlage
einsetzen.
Gefährdung durch Strom, bei nicht
ordnungsgemäßer Verkabelung.
4. Maschinenspezifikation
4.1 Technische Daten
54A:
Hobelbreite max 150 mm
Tischabmessung 1700 x 200mm
Tischhöhe 920mm
Fügeanschlag 950 x 120mm
Schwenkbereich +45°/90°/-45°
Spanabnahme max.8 mm
Messeranzahl 3
Hobelwellendurchmesser 63 mm
Leerlaufdrehzahl no6000 U/min
Schnitte pro Minute 18000
Hobelmesser Länge 154 mm
Hobelmesser Breite 16mm
Hobelmesser Dicke 2,5mm
Maschinengewicht 142 kg
Netzanschluss 230V ~1/N/PE 50Hz
Abgabeleistung 0,75 kW ( 1 PS) S1
Betriebsstrom 6 A
Anschlussleitung (H07RN-F)3x1,5mm²
Bauseitige Absicherung 16A
60A:
Hobelbreite max 200 mm
Tischabmessung 1820 x 230mm
Tischhöhe 920mm
Fügeanschlag 950 x 120mm
Schwenkbereich +45°/90°/-45°
Spanabnahme max.8 mm
Messeranzahl 3
Hobelwellendurchmesser 78 mm
Leerlaufdrehzahl no6000 U/min
Schnitte pro Minute 18000
Hobelmesser Länge 205 mm
Hobelmesser Breite 18mm
Hobelmesser Dicke 3mm
Maschinengewicht 160 kg
Netzanschluss 230V ~1/N/PE 50Hz
Abgabeleistung 1,1 kW ( 1,5 PS) S1
Betriebsstrom 8 A
Anschlussleitung (H07RN-F)3x1,5mm²
Bauseitige Absicherung 16A
Netzanschluss 400V ~3/PE 50Hz
Abgabeleistung 1,5 kW ( 2 PS) S1
Betriebsstrom 4 A
Anschlussleitung (H07RN-F)4x1,5mm²
Bauseitige Absicherung 16A
4.3 Schallemission
Werte ermittelt nach EN 859
(Messunsicherheitsfaktor 4 dB)
Werkstück Fichte:
B=100mm, L=1000mm, Feuchte 8,5%
Schalleisungspegel
(nach EN ISO 3746):
Leerlauf LwA..90,0 dB(A)
Bearbeitung LwA..97,5 dB(A)
Schalldruckpegel
(nach EN ISO 11202):
Leerlauf LpA 82,9 dB(A)
Bearbeitung LpA 89,7 dB(A)
Die angegebenen Werte sind
Emissionspegel und sind nicht
notwendigerweise Pegel für sicheres
Arbeiten.
Obwohl es einen Zusammenhang
zwischen Emissions- und
Immissionspegel gibt, kann daraus
nicht zuverlässig abgeleitet werden,
ob zusätzliche Maßnahmen
erforderlich sind.
Die den aktuellen am Arbeitsplatz
vorhandenen Immissionspegel
beeinflussenden Faktoren umfassen
die Dauer der Exposition, die
Raumcharakteristik, andere
Lärmquellen usw. wie z.B. die Anzahl
der Maschinen und andere
benachbarte Bearbeitungsvorgänge.
Außerdem kann der zulässige
Immissionspegel von Land zu Land
unterschiedlich sein.
Trotzdem ist diese Information
geeignet, dem Anwender der
Maschine eine bessere Abschätzung
der Gefährdung und des Risikos zu
ermöglichen.
4.4 Staubemission
Die Abrichthobelmaschinen 54A/60A
wurden staubemmissionsbewertet.
Bei 20 m/s Luftgeschwindigkeit am
Absaugstutzen Durchmesser 100mm:
Unterdruck 600 Pa
Volumenstrom 565 m³/h
Ein Staubgehalt von 2 mg/m³ am
Arbeitsplatz ist dauerhaft eingehalten.
4.5 Lieferumfang
Abrichthobelmaschine
Fügeanschlag
Riemenschutz
Riemen
Messerschutz
Absaugstutzen 100mm
Maschinenständer
Messereinstelllehre
Montagezubehör
Gebrauchsanleitung
Ersatzteilliste
5. Transport und Inbetriebnahme
5.1.Transport und Aufstellung
Zum Transport verwenden Sie einen
handelsüblichen Stapler oder
Hubwagen. Sichern Sie die Maschine
beim Transport gegen Umfallen.
Die Aufstellung der Maschine sollte in
geschlossenen Räumen erfolgen,
tischlerübliche Bedingungen in der
Werkstatt sind dabei ausreichend.

12
Die Aufstellfläche muss ausreichend
eben und belastungsfähig sein. Die
Maschine kann bei Bedarf auf der
Aufstellfläche befestigt werden.
Aus verpackungstechnischen Gründen
ist die Maschine nicht komplett
montiert.
5.2 Montage
Wenn Sie beim Auspacken einen
Transportschaden feststellen
benachrichtigen Sie umgehend Ihren
Händler, nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb!
Entsorgen Sie die Verpackung bitte
umweltgerecht.
Entfernen Sie das Rostschutzfett mit
einem milden Lösungsmittel.
Montieren Sei die Hobelmaschine auf
den Maschinenuntersatz und
verbinden Sie mit den 3
Gewindebolzen (A, Fig1) und den 3
Federscheiben (B, Fig1).
Fig 1
Legen Sie den Antriebsriemen auf.
Spannen Sie den Reimen durch
Versetzen der Motormontage.
Montieren Sie die Riemenabdeckung
(A, Fig 2) mit vier Schrauben und vier
Scheiben (B, Fig 2).
Fig 2
Montieren Sie den Fügeanschlag.
Installieren Sie vor dem Aufsetzen den
Führungskeil (A, Fig.3) in den Träger
und ölen Sie die Kontaktflächen leicht.
Fig 3
Montieren Sie die Untergriffscheibe
und kontern Sie die 2
Sechskantmuttern (C, Fig 3) auf einer
Höhe wo der Exzenter sicher spannt.
Den Absaugstutzen mit 4 Schrauben
und 4 Scheiben (A, Fig 4) befestigen.
Fig 4
Montieren Sie den Messerschutz (B;
Fig 5) mit 2 Inbusschrauben (A, Fig5).
Der Durchlass unter dem
Schutzbalken darf maximal 75mm
betragen.
Fig 5
5.3 Elektrischer Anschluss
Der kundenseitige Netzanschluss
sowie die verwendeten
Verlängerungsleitungen müssen den
Vorschriften entsprechen.
Verwenden Sie nur
Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H07RN-F.
Die bauliche Absicherung muss 16A
betragen.
Beachten Sie dass die Netzspannung
mit den Leistungsschilddaten der
Maschine übereinstimmt.
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
5.4 Absaug Anschluss
Die Maschine muss vor der
Inbetriebnahme an eine Absaugung
angeschlossen werden und zwar
derart, dass sich beim Einschalten der
Bandsägemaschine die Absaugung
selbsttätig mit einschaltet.
Die Mindestluftgeschwindigkeit am
Absaugstutzen muss 20 m/s betragen.
Absaugschläuche müssen der
Qualität „schwer entflammbar“
entsprechen und in die Erdung der
Maschine mit einbezogen werden.
5.5 Inbetriebnahme
Mit dem grünen Eintaster am
Hauptschalter kann die Maschine
gestartet werden: Mit dem roten Aus-
Taster kann die Maschine stillgesetzt
werden.
6. Betrieb der Maschine
Richtige Arbeitsstellung:
Stellen Sie sich seitlich versetzt neben
den Aufgabetisch ( Fig 6)
Fig 6
Werkstückhandhabung:
Werkstück gerade über den
Aufgabetisch schieben. Dabei die
Finger geschlossen halten und mit der
flachen Hand Führen.

13
Fassen Sie mit den Händen niemals
unter den Messerschutz.
Halten Sie immer ausreichend
Abstand zur Hobelwelle.
Führen Sie ein Werkstück nicht über
die offen laufende Hobelwelle zurück.
Hobeln Sie Werkstücke stets über die
volle Werkstücklänge.
Hobeln von Breitseiten mit einer
Werkstücke bis zu 75mm Höhe:
Werkstück an den Fügeanschlag
anlegen.
Die Höhe des Messerschutzes an das
Werkstück anpassen. Beim Führen
des Werkstücks gleiten die Hände
über den Messerschutz hinweg( Fig7).
Fig 7
Hobeln von Schmalseiten
( Fügen) und Werkstücke über
75mm Höhe:
Werkstück an den Fügeanschlag
anlegen.
Den Messerschutz seitlich an das
Werkstück anstellen( Fig 8).
Fig 8
Die Spanabnahme mit dem
Zustellhebel ( D, Fig 9) einstellen.
Hebel schwenken = Schnellverstellung
Hebel drehen = Feinverstellung
Fig 9
Lange Werkstücke durch Rollenböcke
oder Tischverlängerung abstützen.
Arbeitshinweise:
Nur mit scharfen Hobelmessern
arbeiten!
Suchen Sei Werkstücke nach
Fremdkörpern( Nägel, Schrauben)
und losen Ästen ab.
Werkstück mit dem dickeren Ende
voraus führen, hohle Seite unten.
Werkstück nach Möglichkeit längs
zum Faserverlauf hobeln.
Die Oberflächenqualität ist besser
wenn in mehreren Durchgängen
jeweils weniger Material abgenommen
wird.
Maschine ausschalten, wenn nicht
unmittelbar weitergearbeitet werden
soll. Die Messerwelle mit dem
Messerschutz abdecken.
Werkstücke die kürzer als 200mm
sind, dürfen nicht bearbeitet werden.
Zur bestimmungsgemäßen
Verwendung der Maschine
beachten Sie auch den Anhang A
“Sicheres Arbeiten“
( auf den letzten Seiten der
Bedienungsanleitung)
A.1.: Abrichten, Werkstücke dünner
als 75mm
A.2.: Fügen
A 3.: Abrichten schmaler Leisten
A 4.: Abrichten kurzer Werkstücke mit
Schiebeholz.
7. Hobelmesser Wechsel
Der Hobelmesserwechsel darf nur bei
gezogenem Netzstecker erfolgen.
Hobelmesser sind scharf. Zum
Wechseln der Hobelmesser immer
geeignete Arbeitshandschuhe tragen.
Messerschutz vor und Fügeanschlag
zurückschieben.
Vier Vierkantschrauben der
Hobelmesser Andrückleiste ganz
einschrauben ( Handschuhe
benutzen!)
Zunächst Hobelmesser, dann
Hobelmesser Andrückleiste aus der
Messerwelle entfernen.
Oberflächen der Messerwelle und
Hobelmesser Andrückleisten mit
Harzlöser reinigen ( verwenden Sie
keine Reinigungsmittel, welche die
Leichtmetallbauteile angreifen
können).
Verwenden Sie nur geeignete
Hobelmesser, welche EN 847-1 und
der technischen Spezifikation
entsprechen.
Ungeeignete, falsch montierte,
stumpfe oder beschädigte
Hobelmesser können sich lösen bzw.
die Rückschlaggefahr stark erhöhen.
Achten Sie darauf, dass immer alle
Hobelmesser zugleich ausgetauscht
werden.
Die Hobelmesser-Andruckleisten sind
zueinander gewuchtet und können
beliebig eingesetzt werden.
Nur Hobelmesser mit der Aufschrift
„HSS“ oder „HS“ dürfen
nachgeschliffen werden!
Beim Nachschleifen beide
Hobelmesser in gleichem Maße
nachschleifen, sonst können durch
Unwucht Lagerschäden auftreten
Hobelmesser dürfen nur bis zu einer
Breite von 12 mm nachgeschliffen
werden.
Verwenden Sie nur original JET
Austauschteile.
Hobelmesser-Andruckleiste in die
Führungsspalte der Messerwelle
legen. Die Vierkantschrauben soweit
herausschrauben, dass das
Hobelmesser gerade noch
eingeschoben werden kann.
Scharfes Hobelmesser einlegen und
mit der Andruckleiste so ausrichten,
dass beide seitlich über die
Messerwelle nicht überstehen

14
Fig 10
Die Einstellung der Hobelmesser
erfolgt nach am Abgabetisch
aufgelegter Messerlehre( B, Fig10).
Beim Drehen der Messerwelle muss
die Messerlehre bis zum 2. Pfeil
mitgenommen werden.
Zum Drehen der Hobelwelle den
mitgelieferten Stift ( D, Fig10 )
einsetzen.
Fig 11
Die Feineinstellung der Hobelmesser
erfolgt mit den Stellschrauben
(C, Fig 11)
Beim Festschrauben des
Hobelmessers mit den beiden
äußeren Vierkantschrauben beginnen.
Das Werkzeug zum Festschrauben
(A, Fig11) nicht verlängern, keine
Schläge auf das Werkzeug.
Fügeanschlag und Messerschutz
zurückstellen.
8. Wartung und Inspektion
Allgemeine Hinweise
Wartungs- Reinigungs- und
Einstellarbeiten grundsätzlich nur bei
ausgeschaltetem Antrieb und bei
gezogenem Netzstecker vornehmen.
Reinigen Sie die Maschine in
regelmäßigen Zeitabständen.
Prüfen Sie täglich die ausreichende
Funktion der Absaugung.
Ersetzen Sie beschädigte
Hobelmesser sofort.
9. Störungsabhilfe
Instandsetzungs-, Reinigungs- und
Reparaturarbeiten grundsätzlich nur
bei ausgeschaltetem Antrieb und bei
gezogenem Netzstecker vornehmen.
Sämtliche Schutzeinrichtung sofort
wieder anbringen.
Anschlüsse und Reparaturen der
elektrischen Ausrüstung dürfen nur
von einer Elektrofachkraft
durchgeführt werden.
Motor startet nicht
*Kein Strom-
Zuleitung und Sicherung prüfen.
*Motor, Schalter oder Kabel defekt-
Elektrofachkraft kontaktieren.
Starke Maschinenvibrationen
*Maschine steht uneben-
Ausgleich schaffen.
*Hobelmesser unterschiedlich-
Messerbreite muss gleich sein.
*Beschädigtes Hobelmesser-
Messersatz sofort austauschen.
Bearbeitete Oberfläche ist
schlecht
*Hobelmesser stumpf-
Scharfe Hobelmesser einsetzen.
*Hobelmesser durch Späne zugesetzt-
Späne entfernen.
*Spanabnahme zu hoch-
in mehreren Durchgängen hobeln.
*Gegen die Faser gearbeitet-
Werkstück von der Gegenrichtung
bearbeiten.
*Werkstück inhomogen.
*Werkstück Feuchte zu hoch.
Hobelstufe
*Unzureichende Werkstückführung-
Rollbock verwenden.
*stumpfe Hobelmesser-
Scharfe Hobelmesser einsetzen.
*Hobelmesser stehen über-
Abgabetisch anheben.
Tischverstellung schwergängig
*Unzureichende Schmierung-
Spindel und Führung ölen.
Hobelleistung gering
*Motorriemen rutscht-
Riemen nachspannen oder tauschen.
*Tischflächen verharzt-
Reinigen und Gleitwachs auftragen.
10. Umweltschutz
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere
unterschiedliche , wiederverwertbare
Werkstoffe.
Bitte entsorgen Sie es nur an einer
spezialisierten Entsorgungsstelle.
11. Lieferbares Zubehör
Artikel Nummer 10000242
Satz von 3 HSS Hobelmessern
150mm (für 54A)
Artikel Nummer 10000241
Satz von 3 HSS Hobelmessern
200mm (für 60A)
Artikel Nummer 6285917
Schiebegriff
Artikel Nummer 709207
Rollenbock klappbar
12. Sicheres Arbeiten
Siehe Anhang A ( auf den letzten
Seiten der Bedienungsanleitung)

15
FR - FRANCAIS
Mode d‘emploi
Cher client,
Nous vous remercions de votre confiance que vous nous portez avec l’achat de votre nouvelle machine JET. Ce manuel a été
préparé pour l’opérateur de la dégauchisseuse JET 54A/60A. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est de
contribuer à la sécurité par l’application des procédés corrects d’utilisation et de maintenance. Avant de mettre l’appareil en
marche, lire les consignes de sécurité et de maintenance dans leur intégralité. Pour obtenir une longévité et fiabilité maximale
de votre scie, et pour contribuer à l’usage sûr de la machine, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et suivre les
instructions. .
Table des Matières
1. Déclaration de conformité
2. Prestations de garantie
3. Sécurité
Utilisation conforme
Consignes de sécurité
Risques
4. Spécifications
Indications techniques
Emission de bruit
Emission de poussières
Contenu de la livraison
5. Transport et montage
Transport
Montage
Raccordement au réseau électr.
Racc. Collecteur de poussières
Mise en exploitation
6. Fonctionnement de la
machine
7. Changement des lames
8. Entretien et inspection
9. Détecteur de pannes
10. Protection de
l'environnement
11. Accessoires
12. «travailler sûrement»annex A
1. Déclaration de conformité
Par le présent et sous notre
responsabilité exclusive, nous
déclarons que ce produit satisfait aux
normes conformément aux lignes
directrices indiquées page 2.
2. Prestations de garantie
Le vendeur garantit que le produit livré
est exempt de défauts de matériel et
de fabrication. La présente garantie ne
s’applique pas aux défauts résultant
d’une utilisation directe ou indirecte
incorrecte, de l’inattention, d’un
accident, d’une réparation, d’une
maintenance ou d’un nettoyage
insuffisant, ou encore de l’usure
normale.
Il est possible de faire valoir des
prétentions en garantie dans les 12
mois suivant la date de la vente (date
de la facture). Toute autre prétention
est exclue.
La présente garantie comprend toutes
les obligations de garantie incombant
au vendeur et remplace toutes les
déclarations et conventions
antérieures en termes de garanties.
Le délai de garantie s’applique pour
une durée d’exploitation de huit
heures par jour. Au-delà, le délai de
garantie diminue proportionnellement
au dépassement, mais pas en deçà
de trois mois.
Le renvoi d’une marchandise faisant
l’objet d’une réclamation requiert
l’accord préalable exprès du vendeur
et s’effectue aux frais et aux risques
de l’acheteur.
Les prestations de garantie détaillées
figurent dans les Conditions générales
(CG). Ces dernières sont disponibles
sur www.jettools.com ou peuvent être
envoyées par la poste sur demande.
Le vendeur se réserve le droit de
modifier à tout moment le produit et
les accessoires.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme
Cette machine convient au rabotage
du bois et des dérivés du bois. Le
travail d’autres matériaux est interdit
et ne peut être effectué que dans des
cas spéciaux et après accord du
fabricant de la machine.
La machine n’est pas conçu pour le
travail de matériaux métalliques.
La pièce doit se laisser poser et guider
sans problème.
Pour un travail avec le guide incliné
vers l‘avant remplir les conditions
suivantes:
La pièce doit se laisser poser et guider
sans problème.
L’hauteur de la pièce à usiner doit
avoir au minimum la même hauteur
que le guide de dégauchisseuse.
Il est intérdit de travailler sans le guide
de dégauchisseuse.
L’utilisation conforme implique le strict
respect des instructions de service et
de maintenance indiquées dans ce
manuel.
La machine doit être exclusivement
utilisée par des personnes
familiarisées avec le fonctionnement,
la maintenance et la remise en état, et
qui sont informées des dangers
correspondants.
L’âge requis par la loi est à respecter.
Toutes les directives relatives à la
prévention des accidents ainsi que les
consignes de sécurité doivent être
respectées scrupuleusement.
En cas d’utilisation non-conforme de
la machine, le fabricant décline toute
responsabilité qui est en tel cas
rejetée exclusivement sur l’utilisateur.

16
3.2 Consignes de sécurité
L’utilisation non-conforme d‘une
dégauchisseuse peut être très
dangereux. C’est pourquoi vous devez
lire attentivement ce mode d’emploi
avant de monter ou d’utiliser votre
appareil.
Conserver à proximité de la machine
tous les documents fournis avec
l’outillage (dans une pochette en
plastique, à l’abri de la poussière, de
l’huile et de l’humidité) et veiller à
joindre cette documentation si vous
cédez l‘appareil.
Ne pas effectuer de modification à la
machine. Utiliser les accessoires
recommandés, des accessoires
incorrects peuvent être dangereux.
Contrôler chaque jour avant d’utiliser
la machine les dispositifs de
protection et le fonctionnement
impeccable.
En cas de défauts à la machine ou
aux dispositifs de protection avertir les
personnes compétentes et ne pas
utiliser la machine. Déconnecter la
machine du réseau.
Avant de mettre la machine en
marche, retirer cravate, bagues,
montres ou autres bijoux et retrousser
les manches jusqu’aux coudes.
Enlever tout vêtement flottant et nouer
les cheveux longs.
Porter des chaussures de sécurité,
surtout pas de tenue de loisirs ou de
sandales.
Porter équipement de sécurité
personnel pour travailler à la machine.
- des lunettes protectrices,
- une protection acoustique
- une masque anti poussier.
Ne porter pas de gants.
Lire attentivement dans ce mode
d’emploi le chapitre „travailler
sûrement“.
Le temps de freinage de la machine
ne doit pas dépasser 10 secondes.
Pour enlever des pièces coincées
attendre que le moteur ne marche
plus et la machine soit complétement
en arrêt.
Placer la machine de sorte à laisser
un espace suffisant pour la
manoeuvre et le guidage des pièces à
usiner.
Veiller à un éclairage suffisant.
Placer la machine sur un sol stable et
plat.
S’assurer que le câble d’alimentation
ne gêne pas le travail ni risque de
faire trébucher l‘opérateur.
Conserver le sol autour de la machine
propre, sans déchets, huile ou
graisse.
Prêter grande attention à votre travail
et rester concentré.
Eviter toute position corporelle
anormale.
Veiller à une position stable et garder
un bon équilibre à tout moment.
Ne pas travailler sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Eloigner toutes personnes
incompétentes surtout des enfants de
la machine.
Ne pas enlever les copeaux et les
pièces usinées avant que la machine
ne soit à l‘arrêt.
Ne jamais laisser la machine en
marche sans surveillance.
Arrêter la machine avant de quitter la
zone de travail.
Ne pas mettre la machine à proximité
de liquides ou de gaz inflammables.
Préserver la machine de l’humidité et
ne jamais la mettre sous la pluie.
Utiliser un collecteur de poussières
afin d’éviter une production de
poussières trop élevée.
La poussière de bois est explosive et
peut être nocive pour la santé.
Les poussières de certains bois
exotiques et de bois durs, tel que le
hêtre et le chêne sont classés comme
étant cancérigènes.
Retirer les clous et autres corps
étrangers de la pièce avant de débuter
l‘usinage.
Ne jamais utiliser la machine quand
les dispositifs de protection ne sont
pas montés – danger de blessures!
Toujours garder une distance
suffisante à l‘arbre.
Utiliser le guide de dégauchisseuse
pour dégauchir une tranche étroite et
bien mener la pièce.
Pour dégauchir une pièce fine ou
étroite, utiliser un guide additionnel,
pour que vos mains gardent une
distance suffisante à l‘arbre.
Couvrir la partie de l’arbre, qui n’est
pas couverte par la pièce, avec la
protection de lame.
Adapter la protection de lame
précisément aux dimensions de la
pièce.
Ne jamais mettre les mains en guidant
la pièce au-dessous de la protection
de lame!
Travailler que des pièces qui se
laissent poser sur la table sans
problème.
Pour une pièce de longueur inférieure
à 200mm des moyens d’aide (p.ex.
plaque coulisante) sont nécessaires.
Ne jamais utiliser une pièce que vous
ne pouvez pas tenir correctement en
gardant une distance de sécurité à
l‘arbre.
Ne ramener jamais une pièce sur
l’arbre ouvert.
Se tenir aux spécifications concernant
la dimension maximale ou minimale
de la pièce à usiner.
Raboter toujours la pièce sur sa
longueur totale, en passage continu.
Utiliser toujours des lames bien
affilées.
Pour des pièces longues, utiliser des
supports roulants devant et derrière la
machine.
Tenir les surfaces des tables propre,
surtout éliminer les résidus de résine.
Ne pas se mettre sur la machine.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
Remplacer immédiatement tout câble
endommagé ou usé.
Faire tous les travaux de réglage ou
de maintenance seulement après
avoir débranché la machine du
réseau.
3.3 Risques
Même en respectant les directives et
les consignes de sécurité existent les
risques suivants.
Contact avec l’arbre dans la zone
coupe. Pour une protection efficace
toujours adapter la protection des
lames à la dimension de la pièce.
Danger d‘éjection. La pièce s’accroche
à l’arbre en rotation et est éjectée vers
l‘utilisateur.
Danger de pièces éjectées.

17
Risque de santé par poussières de
bois, copeaux et bruit.
Porter équipement de sécurité
personnel tel que lunettes, cache-
visage pour travailler à la machine.
Utiliser un collecteur de poussières!
Danger par câble électrique
endommagé, usé ou mal branché.
4. Spécifications 54A/60A
4.1 Indications techniques
54A:
Largeur de rabotage max 150 mm
Dim. de table dégau. 1700 x 200mm
Hauteur de table 920mm
Guide dégauchisseuse 950 x 120mm
Zone d‘inclinaison +45°/90°/-45°
Epaisseur de rabot max. 8mm
Nombre de lames 3
Diamètre de l‘arbre 63mm
Vitesse de l‘arbre no6000 T/min
Nombre de coupe par minute 18000
Longueur de lame 154mm
Largeur de lame 16mm
Epaisseur de lame 2,5mm
Poids net 142 kg
Voltage 230V ~1/N/PE 50Hz
Puissance 0,75 kW ( 1CV) S1
Courant électrique 6 A
Raccordement (H07RN-F)3x1,5mm²
Fusible du secteur électr. 16A
60A:
Largeur de rabotage max 200 mm
Dim. de table dégau. 1820 x 230mm
Hauteur de table 920mm
Guide dégauchisseuse 950 x 120mm
Zone d‘inclinaison +45°/90°/-45°
Epaisseur de rabot max. 8mm
Nombre de lames 3
Diamètre de l‘arbre 78mm
Vitesse de l‘arbre no6000 T/min
Nombre de coupe par minute 18000
Longueur de lame 205mm
Largeur de lame 18mm
Epaisseur de lame 3mm
Poids net 160 kg
Voltage 230V ~1/N/PE 50Hz
Puissance 1,1 kW ( 1,5CV) S1
Courant électrique 8 A
Raccordement (H07RN-F)3x1,5mm²
Fusible du secteur électr. 16A
Voltage 400V ~3/PE 50Hz
Puissance 1,5 kW ( 2CV) S1
Courant électrique 4 A
Raccordement (H07RN-F)4x1,5mm²
Fusible du secteur électr. 16A
4.2 Emission de bruit
Indications selon EN 859
(incertitude de mesure 4 dB)
Pièce sapin:
I=100mm, L=1000mm, humidité 8,5%
Puissance sonore
(selon EN ISO 3746):
Marche à vide LwA 90,0 dB(A)
Usinage LwA 97,5 dB(A)
Niveau de pression sonore
(selon EN ISO 11202):
Marche à vide LpA 82,9 dB(A)
Usinage LpA 89,7 dB(A)
Les indications données sont des
niveaux de bruit et ne sont pas
forcément les niveaux pour un travail
sûr.
Bien qu’il existe un rapport entre les
niveaux d’émission et la nuisance
nous ne pouvons pas savoir si des
précautions supplémentaires sont
nécessaire.
Le risque de nuisance à votre zone de
travail dépend de différents points
comme la durée du travail, la place et
l’entourage, le bruit et le nombre des
autres machines. De plus le niveau
toléré peut varier dans les différents
pays.
Cette information est tout de même
importante, ainsi l’utilisateur peut
estimer les dangers et les risques
possibles.
4.3 Emission de poussière
L’émission de poussière de la
dégauchisseuse a été évaluée.
A une vitesse d’air de 20 m/s à la buse
d’aspiration d’un diamètre 100mm:
Pression diminuée 600 Pa
Volume 565 m³/h
Ainsi une paramètre de concentration
de 2 mg/m³ est assuré.
4.4 Contenu de la livraison
Dégauchisseuse
Guide de dégauchisseuse
Protection courroie
Courroie
Protecteur lame
Buse d‘aspiration 100mm
Châssis
Instruction pour le réglage des lames
Accessoires pour le montage
Mode d‘emploi
Liste pièces de rechange
5. Transport et mise en
exploitation
5.1.Transport
Pour le transport utiliser un chariot
élévateur.
Transporter la machine de manière
qu’elle ne puisse pas tomber.
Effectuer le montage de la machine
dans un local fermé ou un atelier
respectant les conditions de
menuiserie.
Placer la machine sur une surface
stable et plane. La machine peut aussi
être fixée à la surface.
Pour des raisons techniques de
l’emballage la machine n’est pas
complètement montée à la livraison.
5.2 Montage
Déballer la machine. Avertir JET
immédiatement si vous constatez des
pièces endommagées par le transport
et ne monter pas la machine.
Enlever la protection antirouille avec
un dissolvant.
Monter la dégauchisseuse sur le
châssis et fixer avec 3 boulons filetés
(A, Fig 1) et 3 rondelles (B, Fig 1).
Fig 1
Poser la courroie.
Tendre la courroie en déplacent le
montage du moteur.
Fixer le recouvrement de la courroie
(A, Fig 2).
Fig 2

18
Monter le guide de dégauchisseuse.
Installer avant le boulon (A, Fig3)
dans le support et huiler légèrement
les surfaces de contact.
Fig 3
Monter le plateau et bloquer par
contre-écrou les 2 écroux hex (C,
Fig3) à une hauteur ou l’excentrique
bloque bien.
Fixer la buse d’aspiration avec 4 vis
filetées et 4 rondelles (A, Fig 4).
Fig 4
Installer le protecteur lame (B, Fig 5)
avec 2 vis à six pans creux (A, Fig 5).
Le passage en-dessous de la barre
protecteur peut mesurer au maximum
75mm.
Fig 5
5.3 Raccordement au réseau électr.
Le raccordement ainsi que les
rallonges utilisées doivent
correspondre aux instructions. Le
voltage et la fréquence doivent être
conforme aux données inscrites sur la
machine.
Le fusible de secteur électrique doit
avoir 16A.
Utiliser pour le raccordement des
câbles H07RN-F.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
5.4 Racc. collecteur de poussières
Avant la mise en exploitation
connecter la machine à un collecteur
de poussières de manière que le
collecteur se mette en marche
automatiquement avec votre
dégauchisseuse.
Vitesse minimale de l’aspiration à la
buse 20 m/s.
Utiliser que des tuyaux d’aspiration de
la qualité „difficile inflammable“ et
intégrer les tuyaux dans la mise à la
terre de la machine.
5.5 Mise en exploitation
Mettre la machine en route avec le
bouton vert. Arrêter la machine avec
le bouton rouge.
6. Fonctionnement de la machine
Position de travail:
Debout devant la machine en direction
de la coupe (Fig 6).
Fig 6
Manoeuvrer les pièces:
Mener la pièce tout droit au-dessus de
la table. Garder vos doigts fermés et
mener la pièce du plat de la main.
Ne jamais mettre les mains en-
dessous de la protection de lame!
Toujours garder une distance
suffisante à l‘arbre.
Ne ramener jamais une pièce sur
l’arbre ouvert.
Raboter toujours la pièce sur sa
longueur totale, en passage continu.
Rabotage de parement et de pièces
de hauteur jusqu‘à 75mm:
Poser la pièce au guide.
Ajuster la hauteur du protecteur lame
à la pièce. En menant la pièce, les
mains glissent au-dessus du
protecteur lame (Fig 7).
Fig 7
Rabotage d’une tranche et de
pièces de hauteur au-dessus de
75mm:
Poser la pièce au guide.
Mettre le protecteur lame contre le
côté de la pièce (Fig 8).
Fig 8
Ajuster l’épaisseur de rabotage avec
le levier de réglage (D, Fig 9).
Balancer le levier = Réglage rapide
Tourner le levier = Réglage de
précision

19
Fig 9
Pour des pièces longues utiliser des
supports roulants ou une rallonge de
table.
Conseils:
Travailler qu’avec des lames bien
affilées!
Retirer les clous et autres corps
étrangers de la pièce avant de débuter
l‘usinage.
Le bout plus épais de la pièce passe
d’abord dans la machine, le côté
creux vers le bas.
Si possible toujours dégauchir la
pièce le long du fibrage.
La qualité de surface devient meilleure
si vous faites plusieurs passages en
rabotant moins de matériel.
Arrêter la machine si vous ne
continuez pas le travail. Couvrir l’arbre
avec le protecteur lame.
Ne pas usiner une pièce de longueur
inférieure à 200mm.
Pour l’utilisation conforme de la
machine voir aussi l’annexe A
“travailler sûrement“
(dernière page de ce mode
d‘emploi)
A.1.: Dégauchir, épaisseur de pièce
moins de 75mm
A.2.: Rabotage d’une tranche
A 3.: Rabotage d’une latte
A 4.: Dégauchir des pièces courtes
avec l’aide d’un poussoir.
7. Changement des lames
Pour le changement des lames
déconnecter la machine du réseau.
Attention: Des lames sont coupantes.
Toujours porter des gants pour le
changement des lames.
Pousser le protecteur lame devant et
le guide vers l‘arrière.
Visser à fond les 4 vis à tête carrée de
la barre à contrepression des lames
(porter des gants!)
Enlever d’abord les lames, ensuite la
barre à contrepression de l‘arbre.
Nettoyer la surface de l’arbre et de la
barre à contrepression avec un
solvant pour résine (n’utiliser pas de
produit qui peut attaquer des pièces
en métal léger).
Utiliser que des lames qui
correspondent à EN 847-1 et aux
indications techniques.
Des lames impropres, mal montées,
endommagées ou usées peuvent
décaler respectivement augmenter le
danger de contrecoup.
Toujours changer toutes les lames
ensemble en même temps.
Les barres à contrepression des
lames sont équilibrer et peuvent être
utiliser à volonté.
Réaffûter que des lames avec la
mention „HSS“ ou „HS“!
Toujours réaffûter les deux lames
dans la même proportion pour éviter
un endommagement du palier par un
déséquilibre.
Réaffûter les lames seulement jusqu’à
une largeur de 12 mm.
Utiliser des pièces de rechange
originales de JET.
Poser la barre à contrepression dans
la fente de guidage de l‘arbre.
Dévisser les vis à tête carrée de
manière que vous pourrez tout juste
encore glisser les lames dedant.
Insérer la lame et ajuster avec la barre
à contrepression de manière à ce que
les deux ne dépassent pas l’arbre sur
les côtés.
Fig 10
Pour ajuster des lames poser le
module de réglage (B, Fig 10) sur la
table de sortie.
En tournant l’arbre, le module de
réglage doit être emporté jusqu‘à la
deuxième flèche.
Se servir de la broche livrée (D, Fig
10) pour tourner l‘arbre.
Fig 11
Le réglage précis des lames se fait
avec les vis de réglage (C, Fig 11).
Commencer par les deux vis à tête
carrée extérieures pour serrer la lame.
Ne pas rallonger l’outil de serrage (A,
Fig 11), ne pas donner de coups sur
l‘outil.
Repositionner le guide et le protecteur
lame.
8. Entretien et inspection
Attention
Faire tous les travaux de
maintenance, réglage ou nettoyage
après avoir débranché la machine du
réseau!
Nettoyer la machine régulièrement.
Vérifier chaque jour le fonctionnement
impeccable du collecteur de
poussières.
Remplacer immédiatement une lame
endommagée ou usée.

20
9. Détecteur de pannes
Faire tous les travaux de
maintenance, réglage ou nettoyage
après avoir débranché la machine du
réseau!
Réinstaller les dispositifs de protection
immédiatement.
Tous travaux de branchement et de
réparation sur l’installation électrique
doivent être exécutés uniquement par
un électricien qualifié.
Moteur ne se met pas en route
*Pas de courant-
Vérifier le voltage.
*Défaut au moteur, bouton ou câble-
Contacter un électricien qualifié.
Vibration violente de la
machine
*La machine n’est pas sur un sol plat-
Repositionner la machine.
*Les lames sont différentes-
Largeur des lames doit être identique.
*Lame endommagée-
Remplacer la série de lames.
Surface travaillée pas nette
*Lame usée-
Remplacer par des lames coupantes.
*Trop de copeaux sur la lame-
Enlever les copeaux.
*Epaisseur de rabot trop grande-
Dégauchir en plusieurs passages.
*Travaillé contre le fibrage-
Usiner la pièce dans l’autre sens.
*Pièce nonhomogène.
*Pièce trop humide.
Echelon de dégauchissage
*Avancement de la pièce insuffisant-
Utiliser un support roulant.
*Lames usées-
Remplacer par des lames coupantes.
*Lames débordent-
Soulever la table de sortie.
Réglage de la table pénible
*Graissage insuffisant-
Graisser la broche et le guidage.
Puissance faible de la
dégauchisseuse
*Courroie du moteur glisse-
Resserrer ou remplacer la courroie.
*Trop de résidus de résine sur la
surface de table-
Nettoyer la table.
10. Protection de l'environnement
Protégez l'environnement !
Votre appareil comprend plusieurs
matières premières différentes et
recyclables. Pour éliminer l'appareil
usagé, veuillez l'apporter dans un
centre spécialisé de recyclage des
appareils électriques.
11. Accessoires
Article 10000242
Série de 3 lames HSS 150mm
Article 19999241
Série de 3 lames HSS 200mm
Article 6285917
Chargeur
Article 709207
Servante pliable à rouleaux
12. Travailler sûrement
Voir annexe A (dernière page de ce
mode d‘emploi)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jet Planer manuals