Joycare JC-330 User manual

JC-330
I
MANUALE D’ISTRUZIONE
Vi ringraziamo per aver acquistato una sauna facciale della linea JOYCARE. Per un corretto utilizzo del prodotto leggere attentamente le seguenti istruzioni.
AVVERTENZE
Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni
ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacita siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessa-
ria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini
senza sorveglianza.
Questo apparecchio non è previsto per impieghi professionali e non è adatto all’utilizzo in
ambito medico.Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per l’impiego domestico personale.
Non utilizzare l’apparecchio, nel caso in cui si soffra di cardiopatia, arrossamenti cutanei,
inammazioni, gonori, punti sensibili, diabete, lesioni, scottature, eczemi o psoriasi. In
caso di gravidanza o in presenza di problemi di salute, prima di utilizzare l’apparecchio,
consultare il proprio medico.
Nel caso di dubbi o perplessità sul proprio stato di salute, consultare sempre il medico
prima di procedere all’utilizzo del prodotto.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete, vericare che la tensione di rete locale corrispon-
da alla tensione indicata sull’apparecchio.
Utilizzare acqua distillata o acqua demineralizzata.
Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’apparecchio si presenti integro senza visibili danneg-
giamenti. In caso di dubbio non utilizzare il prodotto e rivolgersi ad un centro d’assistenza
autorizzato.
Staccare sempre la spina quando l’apparecchio non è in funzione, prima di procedere alla
sua pulizia e ogni qualvolta si noti un’anomalia nel funzionamento.
Prima di staccare la spina, spegnere sempre l’interruttore.
Tirare sempre per la spina e mai per il cavo.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito in presenza di bambini.
Tenere il prodotto lontano dalla loro portata.
Non utilizzare mai il prodotto mentre si fa il bagno o la doccia.
Non riporre e/o utilizzare il prodotto in luoghi da dove potrebbe facilmente cadere nel la-
vandino o nella vasca da bagno.
Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall’umidità, da
oggetti taglienti e simili.
1

2
3
Non arrotolare mai il cavo intorno all’apparecchio. Tenere l’apparecchio e il cavo di ali-
mentazione lontani da superci calde. Non collocare l’apparecchio su superci sensibili
all’acqua! Nel caso in cui il prodotto dovesse bagnarsi staccare immediatamente la spina.
NON CERCARE DI RECUPERARLO NEL CASO IN CUI DOVESSE CADERE NELL’ACQUA.
Non utilizzare mai il prodotto mentre si sta dormendo o in caso di sonnolenza.
Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto coperte, cuscini o asciugamani, poiché si
potrebbe surriscaldare e provocare incendi e/o scosse elettriche.
Non tentare di riparare il prodotto da soli ma rivolgersi sempre ad un centro d’assistenza
autorizzato.
Non utilizzare il prodotto contemporaneamente ad un aerosol o mentre viene sommini-
strato ossigeno nell’ambiente da qualsiasi altro apparecchio.
Non inserire nessun tipo di oggetto nelle fessure del prodotto.
Non ostruire le fuoriuscite d’aria.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso deve essere sostituito dal costrut-
tore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualica
similare in modo da prevenire ogni rischio. Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno,
è necessario scollegarlo dall’alimentazione dopo l’uso, poiché la vicinanza con l’acqua
può rappresentare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
Utilizzare l’apparecchio solamente con la maschera per sauna facciale.
Spegnere immediatamente l’apparecchio se insorge un guasto durante l’utilizzo e stac-
care la spina di rete dalla presa.
Non tenere il viso troppo vicino alla maschera, poiché il vapore caldo può provocare
scottature.
Durante l’impiego chiudere gli occhi e proteggere le zone sensibili al caldo.
Non utilizzare l’apparecchio per più di 20 minuti.
In caso di comparsa di irritazioni cutanee o di altre manifestazioni insolite sulla pelle,
interrompere l’utilizzo di oli ed erbe. Interrompere l’impiego anche in caso di comparsa
di dolori o stato di malessere e contattare il proprio medico.
Non sostituire i componenti durante il funzionamento, poiché in caso di fuoriuscita di
liquidi caldi sussiste il pericolo di scottature. Attenzione: l’apparecchio non si spegne
automaticamente, nemmeno nel caso in cui tutta l’acqua sia evaporata dal serbatoio.
In caso di caduta accidentale dell’apparecchio in acqua, staccare immediatamente la
spina. Prima del successivo utilizzo, fare controllare l’apparecchio da un elettrotecnico
qualicato. Il prodotto emette vapore (e ha supercie riscaldante), quindi coloro che non
sono sensibili al calore dovrebbero prestare una particolare attenzione. Staccare sempre
la spina prima di riempire il serbatoio d’acqua. Non superare il limite massimo indicato.
Sincerarsi della temperatura del vapore non sia eccessivamente calda prima di avvici-
nare il viso.
CONTROINDICAZIONI
Non utilizzare in soggetti con couperose.

2
3
Non utilizzare in soggetti con fragilità capillare o teleangiectasie (capillari dilatati).
Non utilizzare l’apparecchio, nel caso in cui si soffra di cardiopatia, arrossamenti cutanei,
inammazioni, gonori, punti sensibili, diabete, lesioni, scottature, eczemi o psoriasi.
In caso di gravidanza o in presenza di problemi di salute, prima di utilizzare l’apparecchio,
consultare il proprio medico.
SPECIFICHE DELL’APPARECCHIO
1 - Maschera a vapore per sauna facciale per l’intero viso
2- interruttore on-o e spia luminosa di funzionamento
3- valvola per la regolazione della fuoriuscita del vapore
4 - Misurino
ISTRUZIONI PER UN CORRETTO UTILIZZO
Questo apparecchio è previsto solamente per l’utilizzo sul volto umano. L’utilizzo della sauna facciale rappresenta un’ottima base per il trattamento di bellezza
del viso. La pelle del viso viene preparata in modo ottimale a ricevere i trattamenti successivi, come ad es. pulizia in profondità, idratazione, applicazione
di maschere viso, ecc. Gli istituti di bellezza iniziano molto spesso i trattamenti viso con un trattamento di vapore. Il vapore, che agisce come stimolante,
aumenta la circolazione cutanea, dilata i pori e permette una migliore rimozione delle impurità. In tal modo si crea una perfetta base di partenza per qualsiasi
tipo di trattamento del viso. Attraverso i pori dilatati i prodotti di bellezza penetrano nella pelle in profondità, ottimizzando in tal modo la loro ecacia.
UTILIZZO DEL PRODOTTO
Collocare l’apparecchio su una supercie piana e stabile e non sensibile all’acqua. Versare 30 ml di acqua nel serbatoio dell’apparecchio con l’ausilio del
misurino. Non superare il livello di riempimento max. Non riempire mai il serbatoio direttamente sotto l’acqua corrente, ma solamente con l’ausilio del
misurino fornito in dotazione. Non utilizzare oli, erbe o altre essenze in sostituzione dell’acqua.
Svolgere completamente il cavo. Inserire la spina di rete nella presa. Quindi accendere il prodotto tramite il tasto on/o ed il led si accende ad indicare che il
prodottoèacceso edopo alcuni secondiil vaporeinizierà a salire.L’intensitàdella fuoriuscitadi vaporepuò essereregolataruotando la valvolaposta all’interno
della maschera viso. Posizionarsi davanti all’apparecchio. Piegarsi in avanti nché il proprio viso non si trova sulla maschera. Se il vapore è percepito come
troppo caldo, aumentare la distanza per evitare scottature o ruotare la valvola.
Se si desidera terminare l’utilizzo o nel caso in cui l’acqua sia evaporata, riportare il tasto in posizione o.
Dopo l’utilizzo aspettare 5 minuti e poi sciacquarsi il viso con acqua fredda. Applicare ora una crema o una maschera viso. I pori dilatati permettono ai principi
attivi di penetrare nella pelle in profondità. Si consigliano non più di 2–3 sedute a settimana.
Attenzione:duranteiltrattamentonontenereilvisotroppovicinoallamaschera, poichél’intensitàdelvaporepotrebbeprovocarescottature.

4
5
MANUTENZIONE E CURA DELL’APPARECCHIO
Staccare sempre la spina prima di svuotare la vaschetta. Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo o con mani umide.
Attendere che il prodotto si rareddi e poi svuotare l’acqua presente nel serbatoio.
Fare attenzione in linea di principio che non penetrino liquidi all’interno dell’apparecchio attraverso il tasto, il cavo di rete o il fondo dell’apparecchio.
Dopo l’utilizzo pulire l’apparecchio con acqua e sapone neutro e asciugare accuratamente sia la vaschetta che la maschera, per evitare il deposito di grasso e
di altri residui. In tal modo viene garantita un’ecacia ottimale e prolungata la durata utile dell’apparecchio.
Prima della successiva messa in funzione, fare rareddare completamente l’apparecchio.
NON IMMERGERE MAI LA BASE DEL PRODOTTO NELL’ACQUA QUESTO DANNEGEREBBE IL PRODOTTO. Non utilizzare mai detergenti abrasivi, chimici e spazzole.
Svuotare la vaschetta e asciugare con un panno morbido. Pulire la base del prodotto con un panno morbido e leggermente umido e asciugare sempre con
un panno morbido. Non tentare di riparare il prodotto da soli. In caso di anomalie al funzionamento rivolgersi sempre ad un centro d’assistenza autorizzato.
L’apparecchio va sempre pulito dopo l’uso per evitare l’accumulo di sostanze grasse e altri depositi.
SIMBOLOGIA
Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavelli o altri recipienti che contengono acqua.
Apparecchio di classe II
Attenzione: vapore acqueo caldo
Questo dispositivo è conforme a tutte le direttive europee applicabili.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza: 130W
Alimentazione: 220V-240V ~ 50/60Hz
Resistenza PTC
Condizioni operative di utilizzo:
Temperatura ambiente: da 10°C a 40°C
Umidità relativa: dal 30% all’75% senza condensa.
Pressione: da 700 – 1060 hPa
Condizioni ambientali di trasporto ed immagazzinamento:
Temperatura: da 10 a 40°C
Umidità: da 5 a 95%
Pressione: da 700 – 1060 hPa
SMALTIMENTO
L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine della vita utile non deve essere smaltito insieme ai riuti urbani ma in conformità
alla direttiva europea. Dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta dierenziata per
apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. In caso di
trasgressione sono previste severe sanzioni.
Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del manuale e possono essere soggette a variazioni.

4
5
GB
INSTRUCTIONS MANUAL
Thank you for purchasing a facial sauna from the JOYCARE product line. For proper use of the appliance read the following instructions carefully.
WARNING
Do not use the appliance for purposes other than those described in this manual. Any
other use is considered improper and therefore dangerous.
This appliance may be used by children of more than 8 years of age, persons with physi-
cal, sensory or mental capabilities or inexpert persons only if they have been previously
trained in using it in a safe manner, and only if they have been informed of the dangers
the product can cause. Children may not play with the appliance. Children may not clean
or carry out any maintenance on the appliance without adult supervision.
This appliance is not intended for professional use and is not suitable for medical use.
Only use the appliance for personal home use.
Do not use the appliance if you suffer from heart disease, skin rashes, inammation,
swelling, sensitive areas, diabetes, cuts, burns, eczema or psoriasis. If you are pregnant
or have health problems, consult your doctor before using the appliance.
In case of any doubts or concerns about your health, always consult your doctor before
using the appliance.
Before connecting the appliance to the network, make sure the local mains voltage
matches the voltage indicated on the appliance.
Use distilled or pure water.
Before use, make sure that the appliance is intact and without any visible damage.
In case of doubt do not use the appliance and contact an authorized service centre.
Always unplug the appliance when it is not in use, before cleaning it and whenever you
notice that it is not working properly.
Before pulling out the plug, always turn the switch off.
Always pull on the plug, not the cable.
Never leave the appliance unattended when children are present.
Keep this appliance out of their reach.
Never use the appliance while bathing or showering. Do not store and / or use the ap-
pliance in places where it could easily fall into the sink or bathtub.
Always store the appliance away from heat, sunlight, humidity, sharp objects or similar.
Never wind the cable around the appliance. Keep the appliance and the power cable away
from hot surfaces. Do not place the appliance on surfaces that are affected by water! If
the appliance gets wet, unplug it immediately.
DO NOT ATTEMPT TO RECOVER IT IF IT FALLS INTO THE WATER.

6
7
Never use the appliance while you are asleep or when drowsy.
Do not ever use or place the appliance under a blanket, pillows or towels, because it could
overheat and cause a re and/or electric shock.
Do not attempt to repair the appliance yourself but instead contact an authorized service
centre.
Do not use the appliance along with an aerosol or if oxygen is being supplied to the envi-
ronment by any other appliance.
Never insert objects of any kind into the appliance’s slots.
Do not block air outlets.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid any risk. If you use the appliance
in a bathroom, you need to unplug it after use, because the proximity to water can be
dangerous even when the power is off.
Use the appliance only with the facial sauna mask.
Immediately turn off the power if a malfunction occurs during use and disconnect the
power plug from the socket.
Do not keep your face too close to the mask, because the hot steam can cause scalding.
Close your eyes during use and protect areas vulnerable to heat.
Do not use the appliance for more than 20 minutes.
In the event of an outbreak of rashes or other unusual signs on your skin, stop using oils
and herbs.
Discontinue use also if you feel any pain or feel sick, and contact your doctor.
Do not replace components while using the appliance, since the spillage of hot liquids
may mean exposure to the risk of scalding.
Warning: the appliance will not turn off automatically, even if all the water has evaporated
from the water tank.
If the appliance is accidently dropped into water, unplug it immediately.
Before you use it again, please have the appliance checked by a qualied electrician.
The appliance emits steam (and has hot surfaces), so if you are not sensitive to heat
please be especially careful.
Always unplug the appliance before lling the water tank.
Do not exceed the maximum limit indicated.
Ensure the temperature of the steam is not excessively hot before approaching the face
PRECAUTIONS FOR USE
Do not use in individuals with coupe rose.
Do not use in individuals with capillary fragility or telangiectasia (dilated blood vessels).
Do not use the device, in presence of heart conditions, reddening of the skin, inamma-
tions, swelling, sensitive points, diabetes, wounds, burns, skin rashes or psoriasis.
In case of pregnancy or in presence of health problems, prior to using the device, consult
your physician.

6
7
APPLIANCE SPECIFICATIONS
1- Steam mask for the facial sauna of your entire face
2 -On-o switch and power indicator light
3-Valve to adjust steam ow
4- Measure
INSTRUCTIONS FOR CORRECT USE
This appliance is intended only for use on people’s faces. The use of the facial sauna is an excellent base for facial beauty treatment.The face’s skin is prepared
in an optimal way to receive further treatments, e.g. deep cleaning, hydration, application of face masks etc. Beauty salons very often begin facial treatment
with steam treatment. The steam, which acts as a stimulant, increases circulation to the skin, opens the pores and allows better removal of impurities.
This is an excellent starting point for any type of facial treatment. Beauty products penetrate the skin deeply through the pores, thereby optimizing their
eectiveness.
USING THE APPLIANCE
Place the appliance on a at and stable surface that is not sensitive to water. Pour 30 ml of water into the appliance’s water tank using the measure. Do not
exceed the maximum ll level. Never ll the water tank directly under a tap, but only with the help of the measure provided. Do not use oils, herbs or other
plants instead of water.
Unwind the cable completely. Insert the plug into the socket. Then turn the product on using the on / o switch and the red pilot light is lit. After a few
seconds steam will start to rise.
It is possible to adjust the steam ow using the valve located inside the facial mask
Now position yourself in front of the appliance. Bend forward until your face is above the mask. If you feel that the steam is too hot, increase your distance
from the appliance to avoid scalding.
If you want to end the treatment or when the water has evaporated, turn o the switch.The pilot light will switch o.
After use wait about 5 minute and then rinse your face with cold water, then apply cream or a face mask. The opening of the pores allows active ingredients
to deeply penetrate your skin.We recommend no more than 2-3 sessions per week.
Warning: During treatment do not keep your face too close to the mask, as a strong intensity of the steam can cause scalding.
CARE AND MAINTENANCE OF THE APPLIANCE
Always unplug the appliance before emptying the water tank. Never pull the plug out of the socket by pulling on the power cable or with wet hands.
Allow the appliance to cool down and then drain the remaining liquid from the container. Take overall care to ensure that no liquid enters the appliance

8
9
through the switch, the network cable or the bottom of the appliance.
After use, clean the device with water and mild soap, to prevent a build-up of grease and other residues.
This will ensure the maximum eectiveness and prolonged the life cycle of the appliance.
Before using the appliance again, cool it down completely.
NEVER PLACETHE BASE OF THIS APPLIANCE INWATER, SINCETHIS WOULD DAMAGETHE APPLIANCE. Never use abrasive cleaners, chemicals or brushes. Empty
the container and dry with a soft cloth. Clean the base of the appliance with a soft, damp cloth and
dry with a soft cloth. Do not attempt to repair the appliance yourself. If it is not working properly always contact an authorized service centre.The appliance
must always be cleaned after use to prevent the accumulation of grease and other residues.
SYMBOLS
Do not use this appliance near bathtubs, showers, sinks or other water containers.
Class II appliance
Attention: hot water vapour
This appliance complies with all applicable European directives.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power 130W
Power supply: 220V-240V ~ 50/60Hz
Resistance PTC
Operation use conditions:
Room temperature: from 10°C to 40°C
Relative humidity: from 30% to 75% without condensation.
Pressure: from 700 – 1060 hPa
Environmental transportation and storage conditions:
Temperature: from 10 to 40°C
Humidity: from 5 to 95%
Pressure: from 700 – 1060 hPa
DISPOSAL
The appliance, including its removable parts and accessories, should not be disposed of along with domestic waste at the end of its life cycle, but
in accordance with European Directive. Since it needs to be treated separately from domestic waste it must be taken to a recycling centre for electrical and
electronic equipment or returned to the dealer when buying a replacement.
Severe penalties are applicable for non compliance with these requirements.
All the instructions and designs are based on the latest information available when this manual was printed, and they may be subject to variations.

8
9
F
MANUEL D’UTILISATION
Nous vous remercions d’avoir choisi un sauna facial de la ligne JOYCARE. Pour une bonne utilisation de produit, veuillez lire attentivement les instructions
suivantes.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas ce produit à d’autres ns que celles décrites dans le présent manuel d’u-
tilisation. Tout autre usage est à considérer comme étant impropre et donc dangereux.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, par des personnes avec
des capacités 16 physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
inexpérimentées uniquement si elles apprennent au préalable à utiliser l’appareil en
toute sécurité et si elles sont informées des dangers liées au produit.
Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peu-
vent pas être effectués par un enfant sans le contrôle d’un adulte.
Cet appareil n’est pas destiné à des usages professionnels. Il n’est pas adapté à une
utilisation en milieu médical. Il doit être réservé à un usage domestique et personnel.
Veuillez ne pas utiliser l’appareil si vous souffrez de problèmes cardiaques, de rou-
geurs cutanées, d’inammations, de gonements, de points sensibles, de diabète, de
lésions, de brûlures, d’eczéma ou de psoriasis. En cas de grossesse ou en cas de pro-
blèmes de santé, veuillez consulter votre médecin traitant avec d’utiliser l’appareil. En
cas de doute ou d’interrogation sur votre état de santé, veuillez consulter un médecin
avant d’utiliser le produit.
Avant de brancher l’appareil au réseau, veuillez vérier que la tension du réseau local
correspond à la tension indiquée sur l’appareil. Utiliser de l’eau distillée ou bien de
l’eau déminéralisée. Avant de l’utiliser, veuillez vous assurer que l’appareil est en bon
état et ne présente aucun dommage visible. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil
et veuillez vous adresser à un service d’assistance agréé. Veuillez toujours débrancher
la che lorsque l’appareil n’est pas en marche, avant de procéder à son nettoyage
et chaque fois que vous constatez un dysfonctionnement. Veuillez toujours éteindre
l’interrupteur avant de débrancher la che. Veuillez toujours débrancher en tirant sur la
che et non pas sur le cordon. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance en présence
d’enfants. Il faut conserver l’appareil hors de leur portée. N’utilisez jamais l’appareil
alors que vous êtes dans un bain ou sous la douche. Il ne faut jamais placer et/ou utili-
ser le produit dans des endroits où il pourrait facilement tomber dans le lavabo ou dans
la baignoire. Il faut veiller à laisser l’appareil toujours éloigné des sources de chaleur, à
ne pas l’exposer aux rayons du soleil, à l’humidité, à ne pas le mettre en contact avec
des objets coupants ou équivalents.

10
11
Il ne faut jamais enrouler le câble autour de l’appareil. Tenez l’appareil et le câble
d’alimentation éloignés des surfaces chaudes. Veuillez ne jamais placer l’appareil sur
des surfaces sensibles à l’eau! Si l’appareil devait entrer en contact avec de l’eau,
débranchez-le immédiatement. IL NE FAUT PAS CHERCHER À
LE RÉCUPÉRER S’IL DEVAIT TOMBER DANS L’EAU.
N’utilisez jamais le produit lorsque vous dormez ou en cas de somnolence. Il ne faut
jamais utiliser ou placer l’appareil sur un torchon, une couverture ou un coussin. En
cas de surchauffe, cela pourrait entraîner un incendie et/ou un choc électrique. N’es-
sayez pas de réparer l’appareil par vous-même, mais adressez-vous toujours à un
service d’assistance agréé. N’utilisez jamais l’appareil en même temps qu’un aérosol
ou lorsque de l’oxygène est administré dans la pièce où vous vous trouvez par un autre
appareil. Il ne faut insérer aucun type d’objet dans les fentes de l’appareil. Il ne faut
pas obstruer les aérations.
Si le câble d’alimentation était endommagé, il devrait être remplacé par le fabricant ou
par son service d’assistance technique ou par une personne dotée d’une qualication
similaire an de prévenir tout risque. Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains,
il faut le débrancher après emploi car la proximité de l’eau représente un risque poten-
tiel, y compris lorsque l’appareil est éteint.
Utilisez l‘appareil exclusivement avec le masque pour sauna facial. Vous devez étein-
dre immédiatement l’appareil si vous constatez une défaillance en cours d’utilisation
et débrancher la prise. Ne tenez pas votre visage trop près de l’appareil car la vapeur
chaude peut provoquer des brûlures. En cours d’utilisation, fermez les yeux et protégez
les zones sensibles à la chaleur. N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 20 minutes.
En cas d’apparition d’irritations cutanées ou d’autres manifestations inhabituelles sur
la peau, arrêtez d’utiliser les huiles et les herbes. Veuillez cesser d’utiliser l’appareil
en cas d’apparition de douleurs ou de malaises et contacter votre médecin traitant. Ne
remplacez pas les composants de l’appareil lorsqu’il est en marché car en cas de fuite
de liquides chauds, le risque de brûlure est réel. Attention: l’appareil ne s’éteint pas
automatiquement, même si la totalité de l’eau soit évaporée du réservoir. En cas de
chute accidentelle de l’appareil dans l’eau, débranchez-le immédiatement. Avant de
l’utiliser à nouveau, faites vérier l’appareil par un technicien électricien qualié. L’ap-
pareil émet de la vapeur (et présente des surfaces chaudes) et ceux qui ne sont pas
sensibles à la chaleur doivent être particulièrement prudents. Débranchez immédia
te-
ment la prise avant de remplir la cuve d’eau. Ne dépassez pas le plafond indiqué.
Veillez à ce que la température de la vapeur soit peu élevée avant d’approcher votre visage.
PRECAUTIONS D’UTILISATION
Veuillez ne pas utiliser chez les personnes avec un cuir chevelu rose. Veuillez ne pas
l’utiliser chez les personnes fragiles, ayant les vaisseaux sanguins dilatés, ou rougeur

10
11
de la peau. N’utilisez ce dispositif en chez des personnes ayant des maladies du coeur,
ou des gonements, des blessures, ayant du diabete, ou des brulures, des éruptions
cutanées ou du psoriasis. En cas de grossesse ou de problèmes de santé, consultez
votre médecin avant d’utiliser ce” dispositif.
CARACTERISTIQUES DE L’APPAREIL
1 - Masque facial à vapeur pour tout le visage
2 - Interrupteur marche-arrêt et témoin lumineux de fonctionnement
3 - Diuseur de vapeur
4 - Gobelet doseur
INSTRUCTIONS POUR UN BON USAGE
L’utilisation de cet appareil est conçu uniquement pour le visage. L’utilisation du sauna facial représente une excellente base pour les soins de beauté
du visage. La peau du visage est parfaitement préparée à recevoir la suite des traitements, comme par exemple: nettoyage en profondeur, hydratation,
application de masques faciaux, etc. Les instituts de beauté commencent souvent les soins du visage avec un traitement à la vapeur. La vapeur, qui agit
comme un stimulant, augmente la circulation sanguine, dilate les pores et permet une meilleure élimination des impuretés. De cette façon, il se crée une base
idéale pour commencer tout type de traitement du visage. À travers les pores dilatés les produits de beauté pénètrent dans la peau en profondeur, optimisant
de cette façon leur ecacité.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Placer l’appareil sur une surface plane, stable et non sensible à l’eau. Verser 30 ml d’eau dans le réservoir de l’appareil à l’aide du gobelet doseur. Ne pas
dépasser le niveau de remplissage maximum. Ne jamais remplir le réservoir directement sous le robinet d’eau, mais seulement à l’aide du gobelet doseur
fourni en dotation. Ne pas utiliser des huiles, des herbes ou autres essences en
remplacement de l’eau.
Dérouler complètement le câble d’alimentation. Insérer la che dans la prise. Puis mettre l’interrupteur en position «ON » et le témoin lumineux s’allumera
pour indiquer que le l’appareil est en marche, après quelques secondes la vapeur commencera à monter. L’intensité du ux de vapeur peut être réglée en
tournant le diuseur situé à l’intérieur du masque facial. Se mettre devant l’appareil. Se pencher en avant et placer le visage sur le masque facial. Si la vapeur
est perçue comme trop chaude, augmenter la distance pour éviter les brûlures ou régler le diuseur.
Si l’on souhaite mettre n à l’utilisation ou si l’eau s’est évaporée, reporter l’interrupteur en position « OFF ».
Après l’utilisation, attendre 5 minutes puis se rincer le visage à l’eau froide. Appliquer alors une crème ou un masque facial. Les pores dilatés permettent aux
principes actifs de pénétrer en profondeur dans la peau. Sont recommandées non plus de 2-3 séances par semaine.
Attention: Pendant le traitement, ne pas tenir le visage trop près du masque, l’intensité de la vapeur pourrait causer des brûlures.

12
13
ENTRETIEN ET SOIN DE L’APPAREIL
Débranchez toujours la prise avant de vidanger la cuve. Ne débranchez jamais la prise en tirant sur le câble ou avec les mains humides.
Atteindre que l’appareil refroidisse, puis vidanger les liquides restés en les faisant sortir par le côté de la cuve de l’évaporateur.
Dans tous les cas, vous devez veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil à travers le bouton, le câble de branchement ou le fonds de l’appareil.
Après utilisation, veuillez nettoyer le dispositif avec de l’eau et du savon.
Vous garantirez ainsi une ecacité optimale et prolongerez la durée de vie de l’appareil.
Avant l’utilisation suivante, veuillez laisser l’appareil refroidir complètement.
NE PLONGEZ JAMAIS LA BASE DE L’APPAREIL DANS DE L’EAU, VOUS ENDOMMAGERIEZ L’APPAREIL. N’utilisez jamais de produits abrasifs, chimiques, ni de brosse.
Vidangez la cuve et séchez-la à l’aide d’un chion doux. Nettoyez la base de l’appareil à l’aide d’un chion doux et humidié et essuyez-la toujours avec
un chion doux. N’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil: En cas de mauvais fonctionnement, adressez-vous à un service d’assistance autorisé.
L’appareil doit toujours être nettoyé après usage pour éviter l’accumulation de substances grasses et d’autres dépôts.
PICTOGRAMMES
N’utilisez jamais cet appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre récipient contenant de l’eau.
Appareil de classe II
Attention à la vapeur provenant de l’eau chaude.
Cet appareil est conforme à l’ensemble des directives européennes applicables.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance 130Watts
Alimentation: 220V-240V ~ 50/60Hz
Résistance PTC
Conditions d’utilisation durant l’opération :
Température ambiante : de 10°C à 40 °C
Hygrométrie : de 30% à 75% sans condensation.
Pression : du hPA 700-1060
Conditions de transport sur le plan environnemental et déstockage
Température : de 10 à 40°C
Humidité : de 5% à 95%
Pression : du hPa700-1060
ÉLIMINATION
L’appareil, ses éléments amovibles et ses accessoires ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais conformément à la directive européenne. Il
doit faire l’objet d’un traitement séparé des déchets ménagers et doit être déposé dans un centre de tri sélectif pour les appareils électriques et électroniques
ou bien remis au revendeur lors de l’achat d’un appareil équivalent.Toute violation est passible de poursuites.
Toutes les indications et les schémas sur les informations disponibles les plus récentes au moment de l’impression du manuel sont susceptibles de modications.

12
13
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf der Gesichtssauna aus unserer Produktserie JOYCARE. Für eine korrekte Anwendung des Produkts lesen Sie bitte folgende
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
WARNUNGEN
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben sind. Jegliche andere Benutzung gilt als unsachgemäß
und ist gefährlich.
Dieses Gerät darf nur von Kindern über 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit mangeln-
der Erfahrung verwendet werden, wenn sie zuvor über den sachgemäßen und sicheren
Gebrauch belehrt und über die mit der Verwendung desselben verbundenen Gefahren
informiert wurden.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf
ohne Beaufsichtigung eines Erwachsenen nicht von Kindern vorgenommen werden.
Dieses Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke vorgesehen und daher für den ärztlichen
Bereich ungeeignet. Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich im häuslichen Privat-
bereich. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter folgenden Krankheiten leiden:
Herzerkrankungen, Hautrötungen, Entzündungen, Schwellungen im Gesichtsbereich,
empndliche Hautstellen, Diabetes, offene Wunden, Verbrennungen, Ekzeme oder
Schuppenechte. Bei Schwangerschaft oder sonstigen gesundheitlichen Beschwerden
fragen Sie vor der Benutzung des Geräts Ihren Arzt. Wenn Sie irgendwelche Zweifel
bezüglich Ihres Gesundheitszustands haben, sprechen Sie vor der Benutzung des Pro-
dukts auf jeden Fall mit Ihrem Arzt. Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen,
prüfen Sie, ob die örtliche Netzspannung mit der auf dem Gerät angegebenen überein-
stimmt. Verwenden Sie destilliertes oder demineralisiertes Wasser. Vor der Benutzung
des Geräts überprüfen Sie seine Unversehrtheit und ob es keine sichtbaren Schäden
aufweist. Bei jedem eventuellen Zweifel benutzen Sie das Gerät nicht und wenden Sie
sich an einen autorisierten Kundendienst. Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie
das Gerät nicht benutzen, bevor Sie es reinigen oder wenn Sie eine Betriebsstörung
feststellen.
Bevor Sie den Netzstecker ziehen, schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie immer nur
am Stecker und nie an der Leitung. Lassen Sie das Gerät in Anwesenheit von Kindern
niemals unbeaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät vor Kindern sicher auf. Benutzen Sie
das Gerät niemals während dem Baden oder Duschen. Lagern oder benutzen Sie das
Gerät nicht an Stellen, wo es leicht ins Waschbecken oder in die Badewanne fallen
kann. Halten Sie das Gerät stets von Hitzequellen, von direkter Sonneneinstrahlung,
von Feuchtigkeit und von scharfen Gegenständen fern. Wickeln Sie niemals das Net-

14
15
zkabel um das Gerät. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel von heißen Oberächen
fern. Stellen Sie das Gerät nicht auf wasserempndliche Oberächen! Kommt das
Gerät versehentlich mit Wasser in Berührung, ziehen Sie sofort den Netzstecker. SOLL-
TE DAS GERÄT INS WASSER FALLEN, VERSUCHEN SIE AUF KEINEN FALL, ES WIEDER
HERAUSZUNEHMEN.
Benutzen Sie das Gerät nicht während dem Schlafen oder bei Schläfrigkeit.
Benutzen oder lagern Sie das Gerät niemals unter Decken, Kissen oder Handtüchern,
denn es besteht Überhitzungsgefahr, die zu Bränden und/oder Stromschlägen führen
kann. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie
sich an einen autorisierten Kundendienst. Benutzen Sie das Gerät nicht gleichzeitig
mit einem Aerosol- Inhaliergerät oder während durch ein anderes Gerät Sauerstoff im
Raum verbreitet wird. Stecken Sie keine Gegenstände in die Schlitze und Öffnungen
des Geräts. Bedecken Sie nicht die Lüftungsschlitze.
Sollten Schäden am Stromkabel auftreten, muss dieses vom Hersteller oder von Ihrem
technischen Kundendienst beziehungsweise von einer entsprechend qualizierten Per-
son ausgewechselt werden, um jegliche Art von Gefahren zu vermeiden. Benutzen Sie
das Gerät im Badezimmer, müssen Sie es nach der Anwendung stets vom Stromnetz
trennen, da die Nähe zum Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahren-
quelle darstellt. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich mit den beiden Aufsatzmasken
für Gesicht. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn Sie während der Benutzung eine
Störung feststellen und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Halten Sie das
Gesicht nicht zu dicht an die Maske, denn der heiße Wasserdampf könnte Verbrennun-
gen verursachen. Während der Anwendung schließen Sie die Augen und schützen Sie
eventuelle empndliche Hautstellen vor zu starker Hitze. Benutzen Sie das Gerät nicht
länger als 20 Minuten.
Sollten plötzliche Hautreizungen oder andere ungewöhnliche Reaktionen an Ihrer
Haut auftreten, unterbrechen Sie die Anwendung von ätherischen Ölen oder Kräutern.
Unterbrechen Sie die Anwendung auch, wenn Sie Schmerzen empnden oder sich
unwohl fühlen und kontaktieren Sie Ihren Arzt.
Wechseln Sie die Zubehörteile des Geräts nicht während dem Betrieb, da beim Ver-
schütten der heißen Flüssigkeiten Verbrennungsgefahr besteht. Achtung: Selbst wenn
das gesamte Wasser im Behälter verdampft ist, schaltet sich das Gerät nicht auto-
matisch aus. Sollte das Gerät aus Versehen ins Wasser fallen, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose. Bevor Sie das Gerät erneut benutzen, lassen Sie es von
einem qualizierten Elektrotechniker prüfen.
Das Gerät produziert Dampf (und verfügt über ein Heizelement). Wer nicht besonders
hitzeempndlich ist, muss daher besonders vorsichtig sein.
Bevor Sie die Wasserschale füllen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Überschreiten Sie nicht die empfohlene Höchstzeit. Stellen Sie sicher, dass die Tempe-
ratur des Dampfes nicht zu hoch ist, bevor Sie das Gesicht dem Dampf nähern.

14
15
KONTRAINDIKATIONEN
Bei Patienten mit Rosazea nicht verwenden. Bei Patienten mit Kapillarzerbrechlichkeit
oder Teleangiektasien (erweiterte Kapillaren). Nicht verwenden Das Gerät darf in fol-
genden Fällen nicht verwendet werden: bei Herzerkrankung, Hautrötungen, Entzün-
dungen, Schwellungen, empndlichen Stellen, Diabetes, Verletzungen, Sonnenbrand,
Ekzeme oder Schuppenechte. Bei Schwangerschaft oder gesundheitlichen Proble-
men konsultieren Sie vor Gebrauch ihren Arzt.
GERÄTESPEZIFIKATIONEN
1 - Dampfmaske für Gesichtssauna für das ganze Gesicht
2 - Ein-Aus-Schalter und Betriebsanzeige
3 -Ventil zur Regulierung des Dampfausstritts
4 - Messbecher
HINWEISE ZUR RICHTIGEN HANDHABUNG
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung am menschlichen Gesicht vorgesehen. Der Einsatz der Gesichtssauna ist eine ausgezeichnete Basis
für die Schönheitsbehandlung des Gesichts. Die Gesichtshaut wird optimal vorbereitet auf die nachfolgenden Behandlungen, wie z. B. Tiefenreinigung,
Feuchtigkeitspege, Auftragen von Gesichtsmasken, usw.. Schönheitssalons beginnen häug die Gesichtsbehandlungen mit einer Dampfbehandlung.
Der Dampf, hat eine stimulierende Wirkung und erhöht die Durchblutung der Haut, erweitert die Poren und ermöglicht eine bessere Entfernung von
Verunreinigungen. Auf diese Weise wird eine perfekte Basis für jede Art von Gesichtsbehandlung geschaen. Dadurch dass die Poren erweitert werden,
können die Pegeprodukte tief in die Haut eindringen und ihreWirksamkeit wird optimiert.
VERWENDUNG DES PRODUKTS
Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen, stabilen und nicht wasserempndlichen Untergrund auf. Füllen Sie mit Hilfe des Meßbechers den Wasserbehälter
mit 30 mlWasser. Überschreiten Sie nicht die maximale Füllhöhe. Füllen Sie den Behälter niemals direkt unter demWasserhahn, sondern nur mit Hilfe des zur
Verfügung gestellten Messbechers.Verwenden Sie keine Öle, Kräuter oder andere Essenzen anstatt des Wassers.
Wickeln Sie das Kabel vollständig ab. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Dann schalten Sie das Gerät durch die Ein / Aus-Taste ein und die LED-
Anzeige leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Gerät eingeschaltet ist und nach ein paar Sekunden beginnt der Dampf aufzusteigen. Die Intensität des
Dampfaustritts kann durch Drehen desVentils in der Gesichtsmaske eingestellt werden. Stellen Sie sich vor das Gerät. Lehnen Sie sich nach vorne, bis sich Ihr
Gesicht ist auf der Maske bendet.Wenn der Dampf als zu heiß empfunden wird, erhöhen Sie den Abstand, um Verbrennungen zu vermeiden, oder drehen
Sie amVentil. Wenn Sie die Anwendung beenden möchten oder wenn das ganzeWasser verdampft ist, schalten sie das Gerät aus.
Nach der Anwendung sollten Sie 5 Minuten warten und dann das Gesicht mit kaltem Wasser abspülen. Tragen Sie jetzt eine Creme oder eine Gesichtsmaske

16
17
auf. Die erweiterten Poren lassen dieWirkstoe tief in die Haut eindringen.Wir empfehlen nicht mehr als 2-3 Anwendungen proWoche.
Bitte beachten Sie: Während der Behandlung sollten sie das Gesicht nicht zu nah an die Gesichtsmaske halten, weil die Intensität des
Dampfes zu Verbrennungen führen kann.
WARTUNG UND PFLEGE DES GERÄTS
Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Wasserschale entleeren. Ziehen Sie niemals den Stecker an der Leitung oder mit feuchten
Händen aus der Steckdose. Warten Sie, bis sich die Flüssigkeit imWasserbehälter abgekühlt hat und schütten Sie sie dann seitlich aus derVerdampferschale.
Achten Sie besonders darauf, dass keine Flüssigkeiten durch die Einschalttaste, die Halterung des Netzkabels oder die Unterseite ins Gehäuse des Geräts
eindringen kann. Nach Gebrauch muss das Gerät mit Wasser und neutraler Seife gereinigt werden und trocknen Sie die Masken und dieVerdampferschale
sorgfältig ab, um die Ablagerung von Fett und sonstigen Rückständen zu vermeiden. Auf dieseWeise gewährleisten Sie die optimale Leistungsfähigkeit und
eine lange Einsatzbereitschaft Ihres Geräts. Bevor Sie das Gerät erneut benutzen, lassen Sie es komplett abkühlen.
TAUCHEN SIE DEN GERÄTEBODEN NIEMALS INS WASSER, UM DAS GERÄT NICHT ZU BESCHÄDIGEN. Benutzen Sie keine Bürsten, Scheuermittel oder chemische
Reiniger. Leeren Sie dieWasserschale und trocknen Sie sie mit einem weichenTuch sorgfältig ab. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem weichen,
leicht angefeuchtetenTuch und trocknen sie es ebenfalls sorgfältig ab.Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Sollten Sie Unregelmäßigkeiten
in der Betriebsweise feststellen, wenden Sie sich stets an einen autorisierten Kundendienst. Das Gerät ist nach jeder Anwendung sorgfältig zu reinigen, um
Ansammlungen von Fett und sonstigen Rückständen zu vermeiden.
SYMBOLE
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen,Waschbecken oder sonstigen, mit Wasser gefüllten Behältern.
Gerät der Schutzklasse II
Achtung: heißerWasserdampf
Dieses Gerät stimmt mit sämtlichen anwendbaren europäischen Richtlinien überein.
TECHNISCHE DATEN
Leistungsaufnahme 130Watt
Nennspannung: 220V-240V ~ 50/60Hz
Widerstand PTC
Betriebsbedingungen:
Raumtemperatur: von 10°C bis 40°C
Relative Feuchtigkeit: von 30% bis 75% ohne Kondensat.
Druck: 700 – 1060 hPa
Transport- und Lagerbedingungen:
Temperatur: von 10°C bis 40°C
Feuchtigkeit: von 5% bis 95%
Druck: 700 – 1060 hPa
ENTSORGUNG
Das Gerät einschließlich seiner abmontierbaren Teile sowie sein Zubehör dürfen am Ende seiner Laufzeit nicht in den normalen Hausmüll geraten,
sondern sind gemäß der europäischen Richtlinie zu entsorgen. Da es sich bei dem Gerät um Sondermüll handelt, muss es vom Hausmüll getrennt
undeiner zugelassenen Sammelstellefür Elektro- und Elektronikgerätezugeführtwerden.Im Fall des Erwerbseines gleichartigen Geräts,können Sie
das alte Gerät auch an Ihren Händler zurückgeben. Im Fall von Nichtbeachtung dieserVorschriften sind strenge Strafen vorgesehen.
Sämtliche Angaben und Abbildungen entsprechen den zuletzt während dem Druck dieser Bedienungsanleitung verfügbaren Informationen und können
Änderungen oder Abweichungen unterliegen.

16
17
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por comprar la sauna facial de la línea JOYCARE. Para utilizar correctamente el aparato, lea atentamente las siguientes instrucciones.
ADVERTENCIAS
No utilice el aparato para nes distintos de los descritos en este manual. Cualquier otro
uso se considera impropio y, por lo tanto, peligroso.
Este artículo puede ser utilizado por niños de edad superior a 8 años, por personas con
capacidad física, sensorial o mental reducidas o personas inexpertas sólo si previa-
mente son instruídas sobre el uso en forma segura y sólo si están informadas de los
peligros relacionados con el aparato.
Este artículo NO es un aparato para ser utilizado en juegos por los niños.
La limpieza y el mantenimento del aparato no pueden ser hechas por niños sin la su-
pervisión de un adulto.
Este aparato no ha sido diseñado con nes profesionales y no es adecuado para utilizar
en ámbito médico. Utilice el aparato exclusivamente con nes domésticos. No utilice el
aparato si padece de cardiopatía, enrojecimiento cutáneo, inamaciones, hinchazones,
zonas sensibles, diabetes, quemaduras, eczemas o psoriasis. En caso de embarazado
o si tiene algún problema de salud, consulte con su médico antes de utilizar el aparato.
En caso de duda o confusión sobre su estado de salud, consulte siempre con su médi-
co antes de usar el aparato. Antes de conectar el aparato a la corriente, verique que la
tensión de la red local coincide con la tensión indicada en el aparato. Usar agua desti-
lada o agua desmineralizada. Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el aparato
no presenta daños visibles. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contac-
to con un centro técnico autorizado. Desconecte siempre el enchufe cuando no utilice
el aparato, antes de limpiarlo y cuando detecte anomalías en el funcionamiento. Antes
de desconectar el enchufe, apague siempre el interruptor. Tire siempre del enchufe y
nunca del cable. No deje el aparato sin vigilancia en presencia de niños. Mantenga el
aparato fuera del alcance de los niños. No utilice nunca el aparato mientras se baña o
se ducha. No coloque y/o utilice el aparato en lugares donde podría caer fácilmente en
el fregadero o la bañera. Coloque siempre el aparato alejado de las fuentes de calor,
los rayos del sol, la humedad, los objetos alados y similares. Nunca enrolle el cable
alrededor del aparato. Mantenga el aparato y el cable de alimentación alejados de
supercies calientes. No coloque el aparato en supercies sensibles al agua. En caso
de que el aparato se moje, retire inmediatamente el enchufe. NO INTENTE RECOGERLO
SI SE CAE AL AGUA.
No utilice el aparato mientras duerme o en caso de somnolencia. Nunca cubra el apa-
rato con mantas, cojines o toallas, ya que podría recalentarse y provocar incendios y/o

18
19
descargas eléctricas. No intente reparar el aparato por sí mismo. Póngase en contacto
con un centro técnico autorizado. No utilice el aparato simultáneamente con un aerosol
o mientras cualquier otro aparato libera oxígeno en el ambiente. No introduzca objetos
de ningún tipo en las ranuras del aparato. No bloquee las salidas de aire.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, el
servicio técnico autorizado o una persona cualicada, a n de evitar cualquier riesgo.
Si se utiliza el aparato en cuartos de baño, se debe desconectar de la red eléctrica
después de su uso, ya que la proximidad con el agua puede suponer un peligro incluso
cuando el aparato está apagado. Utilice el aparato únicamente con la mascarilla para
sauna facial. Desconecte inmediatamente el aparato si se detecta alguna avería y
desconecte el enchufe de la red.
No mantenga el rostro demasiado cerca de la mascarilla, ya que el vapor caliente
puede provocar quemaduras. Durante el empleo, cierre los ojos y proteja las zonas
sensibles al calor. No utilice el aparato más de 20 minutos.
Si le aparecen irritaciones cutáneas u otras manifestaciones inusuales en la piel, inter-
rumpa el uso de aceites y hierbas medicinales. Interrumpa el empleo también si siente
dolores o malestar y consulte con su médico.
No cambie los accesorios durante su uso, ya que existe riesgo de quemaduras por
salida de líquidos calientes. Atención: el aparato no se apaga automáticamente, ni
siquiera cuando toda el agua del depósito se evapora. Si el aparato cayese acciden-
talmente en el agua, desconecte inmediatamente el enchufe. Antes del siguiente uso,
haga controlar el aparato por un electrotécnico cualicado. El aparato emite vapor (y
tiene una supercie calentadora), por lo tanto, quienes no sean sensibles al calor de-
berían prestar especial atención.
Desconecte siempre el enchufe antes de llenar el depósito de agua.
No supere el límite máximo indicado.
Vericar que la temperatura del vapor NO esté excesivamente caliente antes de acer-
car el rostro.
CONTRAINDICACIONES
NO usar en sujetos que presentan rosácea.
NO usar en sujetos con fragilidad capilar o telangiectasia (capilares dilatados).
NO usar el aparato en el caso se presenten enrojecimientos cutáneos, inamaciones,
hinchazón o irritaciones, quemaduras, lesiones o se sufra de diabetes, eczemas o
psoriasis.
En caso de embarazo o en presencia de problemas de salud, antes de usar el aparato,
consulte a su médico de conanza.

18
19
ESPECIFICACIONES DEL APARATO
1. Máscara p/vapor en todo el rostro
2. Interruptor ON/OFF y luz LED de funcionamiento
3. Válvula p/regular la salida de vapor
4. Pequeño recipiente medidor
INDICACIONES DEL CORRECTO USO
Este aparato está indicado sólo para uso sobre el rostro. El uso de la sauna facial representa una óptima base para el tratamiento de belleza del rostro.
La piel del rostro viene correctamente preparada, transformándose en una base ideal para recibir los tratamientos sucesivos, como por ej. la limpieza en
profundidad, hidratación, uso de máscaras faciales, etc. Los institutos de belleza frequentemente inician los tratamientos faciales con un tratamiento de
vapor. El vapor, que actúa como estimulante, aumenta la circulación cutánea, dilata los poros y permite una adecuada eliminación de las impurezas.
Por medio de los poros dilatados los productos de belleza penetran en la piel en profundidad,
optimizando los resultados.
CORRECTO USO DEL APARATO
Colocar el aparato sobre una supercie plana, estable y no sensible al agua. Versar 30 ml. de agua en el depósito con la ayuda del pequeño medidor. NO superar
el nivel máximo de agua.
JAMAS completar el depósito directamente con el agua corriente, realizarlo sólo con la ayuda del medidor.
NO utilizar aceites u otras sustancias en sustitución del agua.
Desenroscar completamente el cable. Colocar el enchufe a la red eléctrica.
Encender el aparato presionando el pulsante ON/OFF, la luz LED se activará indicando que está encendido y luego de algunos segundos iniciará a producir el vapor.
La intensidad del vapor puede ser regulada girando la válvula que se encuentra dentro de la mascara.
Colocarse delante del aparato. Plegarse hacia adelante hasta que el rostro no se encuentra sobre la máscara. Si el vapor se siente demasiado caliente, aumentar la
distancia para evitar quemaduras y/o girar la válvula para disminuír la intensidad.
Si se desea nalizar el tratamiento o en caso que el agua se haya evaporado, presionar el pulsante en OFF.
Después de haber usado el vapor esperar 5 minutos y enjuagar el rostro con agua fría.
Luego del uso, aplicar una crema o una máscara facial.
Los poros dilatados permitirán a los principios activos de penetrar en la piel en profundidad.
Se aconseja de no realizar más de 2-3 tratamientos a la semana.
ATENCION: durante eltratamientoNO acercar demasiado el rostro a lamáscaravaporizadora,ya quela intensidad delvapor podríaprovocar
algún tipo de quemadura.

20
21
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Desconecte siempre el enchufe antes de vaciar el recipiente. Nunca desconecte el enchufe de la red eléctrica tirando del cable o con las manos húmedas.
Espere a que el aparato se enfríe y después vacíe los líquidos restantes haciéndolos salir lateralmente por el recipiente del evaporador.
Preste siempre atención a que no entren líquidos en el interior del aparato a través del interruptor, el cable o la base del aparato.
Después del uso limpiar el aparato con agua y jabón neutro tanto el recipiente como la mascarilla para evitar la acumulación de grasas y otros residuos. De
este modo se garantiza una ecacia óptima y una larga duración del aparato.
Antes de utilizarlo de nuevo, deje que se enfríe el aparato por completo.
NUNCA SUMERJA LA BASE DEL PRODUCTO EN AGUA, ESTROPEARÍA EL APARATO. Nunca utilice detergentes abrasivos, químicos ni cepillos.Vacíe el recipiente y
séquelo con un paño suave. Limpie la base del producto con un paño suave y ligeramente húmedo y séquela siempre con un paño suave. No intente reparar el
aparato por sí mismo. En caso de anomalías en el funcionamiento, póngase en contacto con un centro técnico autorizado. El aparato se debe limpiar siempre
tras su uso para evitar la acumulación de sustancias grasas y otros residuos.
SÍMBOLOS
No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes de agua.
Aparato de clase II
Atención: vapor de agua caliente
Este dispositivo cumple con todas las directivas europeas aplicables.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia 130W
Alimentación: 220V-240V ~ 50/60Hz
Resistencia PTC
Condiciones operativas de uso:
Temperatura ambiente: de 10° a 40°C
Humedad relativa: del 30% al 75% sin condensación
Presión: de 700 – 1060 hPa
Condiciones ambientales de transporte y conservación:
Temperatura: de 10° a 40° C
Humedad: de 5 a 95%
Presión: de 700 – 1060 hPa
ELIMINACIÓN DE DESECHOS
El aparato, incluidas las partes extraíbles y accesorios, al nal de su funcionamiento, no se debe eliminar junto con la basura urbana, sino de
conformidad con la directiva europea. El aparato debe ser tratado separadamente de la basura doméstica, se debe depositar en un centro de recogida
diferenciada para aparatos eléctricos y electrónicos o entregado al vendedor en el momento de la adquisición de un aparato nuevo o equivalente.
Todo incumplimiento será sancionado.
Todaslas indicaciones y diseños se basan en lasúltimas informaciones disponiblesen el momento de laimpresión del manual y pueden estar sujetas a variaciones.
Table of contents
Languages:
Other Joycare Respiratory Product manuals