manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Juliana
  6. •
  7. Greenhouse Kit
  8. •
  9. Juliana Basic 300 User manual

Juliana Basic 300 User manual

Basic / Solargrow
300-450-600
030212-MA
450 600
300 6x5 6x7 6x9
3,0 4,5 6,0

DK B2.04601.CD10
A
Kære kunde
Tillykke med Deres nye Drivhus.
Montage af Deres nye drivhus kræver
en smule teknisk snilde, men De er
godt hjulpet på vej, hvis De nøje følger
denne montagevejledning.
Huset er pakket i et colli og indeholder
samtlige polycarbonatplader, profiler
samt fittings, excl. fundament jfr.
nedenfor.
Montagevejledningen er udarbejdet
med hovedvægt på en række
detaljerede tegninger, som følges trin
for trin. Det første De gør, er dog at
identificere alle komponenterne i
forhold til komponentoversigterne i
vejledningen. Først når De har gjort
dette, er de klar til at påbegynde selve
opbygningen af drivhuset.
Ved montage af polycarbonatpladerne,
skal siden med blå folie/tekst vende
udad.
Alle detailtegninger er mærket med
symbol:
Set indefra Set udefra
1. Identifikation.
For at gøre identifikationen så let som
muligt, er nogle af emnerne samlet i
såkaldte delpakker.
Disse delpakker svarer til vindue,
dør/forgavl, baggavl, længde profiler,
tag/side profiler og fittings.
Profilerne er nummereret og svarer til
numrene i denne vejledning.
2. Montage.
Montage af drivhuset gennemføres i
denne rækkefølge:
1) Fundament s. 3
2) Baggavl s. 4
3) Forgavl s. 5
4) Sider s. 6
5) Tag s. 7
6) Vindue s. 8
7) Dør s. 9
Vigtig.
Ved samling af aluminiumsprofilerne i
overførte rækkefølge husk da, at
polycarbonat pladerne skal monteres
sammen med profilerne og ikke først
bagefter, da huset ellers ikke kan
samles.
Tilbehør.
Deres forhandler tilbyder Dem et
omfattende tilbehørsprogram, som
både medvirker til at øge udbyttet og
til at lette arbejdet i drivhuset. Huset er
kun godkendt til Juliana tilbehør, og
der må ikke monteres andre løsninger i
husets konstruktion.
- Juliana planteophæng: Der må maks.
hænges 15 kg i hvert planteophæng og
kun et ophæng pr. tagtremme.
- Juliana hylder: Den enkelte hylde må
maks. belastes med 20 kg jævnt fordelt
på hele hylden.
Vintersikring.
I områder, hvor der kan forekomme
sne, anbefaler vi Dem følgende tips
til vintersikring af Deres drivhus:
* Understøttelse af tagryggen midt i
drivhuset.
* Større mængder sne på taget bør
skrabes ned.
* Tage forholdsregler mod
nedstyrtende snemasser.
* Snemængde med dybde på 10 cm
eller mere er farligt og skal fjernes.
Label.
Drivhuset skal mærkes med det
medfølgende klistermærke, som skal
monteres som vist på side 9 på billede
10.
Reklamationer.
Vi har strenge kvalitetskrav for at
sikre Dem et fejlfrit produkt!
Skulle der alligevel opstå
reklamationer, bedes De straks
kontakte den forhandler, der har
leveret drivhuset. For at sikre en
hurtig ekspedition bedes De
specificere manglens omfang ved
hjælp af montagevejledningens
komponentoversigt. Opgiv venligst
samtidig kvalitetskontrolnummeret.
Garanti.
Der ydes 12 års garanti, som dækker
udskiftning eller reparation af
defekte dele, der skyldes materialeeller
fabrikationsfejl. Garantien
omfatter ikke polycarbonat,
transport, montage, fragt m.v.
Garantien bortfalder, hvis drivhuset
ikke er monteret i overensstemmelse
med denne vejledning.
Forsikring.
Vi gør Dem opmærksom på, at ikke
alle forsikringsselskaber automatisk
dækker drivhuse.
Vi anbefaler Dem derfor, at De
kontakter Deres forsikringsselskab
for at sikre Dem, at De har dækning.
Fundament.
Fundamentet indgår ikke som en del
af denne leverance.
Vi anbefaler imidlertid, at De køber
et originalt stålfundament, som
sikrer Dem et særdeles stabilt
fundament, der er nemt at montere.
Fundamentet er vedligeholdelsesfrit
og samtlige beslag følger naturligvis
med. Husk at bestille betonrør og
cement hos Deres forhandler, da
disse dele ikke medleveres.
Værktøj.
Drivhuset samles ved hjælp af
almindeligt håndværktøj, som
forefindes i næsten enhver
værktøjskasse.
Vi anbefaler følgende værktøj:
* Vaterpas.
* Fast og/eller topnøgle, 10mm.
* Skruetrækker, kærv og stjerne.
Montagetips.
* Fundamentet bør forankres til
frostfri dybde (80 cm).
* Drivhuset skal fastgøres til
fundamentet.
* Fundamentet skal være 100%
vandret og i vinkel. Sidstnævnte
sikres lettest ved at kontrollere, at de
to diagonal mål er ens.
* Skruerne til dør og vindue bør
fedtes ind for nemmere montage.
* Montage bør kun foregå i tørt og
stille vejr.
* Polycarbonatpladerne anbringes i
profilerne efterhånden som
konstruktionen skrider frem, som
vist på tegningerne. Det anbefales at
starte med baggavlen.
* En medhjælper er nødvendig for
opbygningen.
Produktnavn:Basic / Solargrow
Producent: Juliana A/S
D GB B2.04602.CD10
Verehrter Kunde !
Zubehör.
Reklamationen.
Garantie.
Fundament.
Werkzeug.
Montagetips.
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem
neuem Gewächshaus.
Bei Befolgung der ausführlichen
Montageanleitung sind wir sicher,
dass die Montage Ihnen ebenso viel
Freude bereiten wird wie die vielen
schönen Stunden im späteren
Umgang mit Ihrem neuem
Gewächshaus.
Die Montageanleitung besteht
hauptsächlich aus einer Reihe von
detaillierten Zeichnungen, so dass
der Aufbau keine technischen
Voraussetzungen erfordert.
Das Haus besteht lediglich aus einer
Packeinheit
und enthält sämtliche zur Montage
notwendigen Komponenten, wie
Stegdoppelplatten, Profile und
Beschläge, exkl. Fundament (siehe
unten). Sämtliche Aluprofile sind mit
Komponentennummern,
übereinstimmend mit den
entsprechenden Nummern in den
Zeichnungen und der Stückliste
bezeichnet.
Eine Aufstellung mit entsprechenden
Maßen und der Anzahl der
Stegdoppelplatten entnehmen Sie
bitte der Übersicht.
Bei der Montage der
Stegdoppelplatten muss die Seite mit
der blauen Folie bzw. dem Text nach
aussen weisen. Bitte vermeiden Sie
in jedem Fall den Erdkontakt der
Scheiben um einer evtl. Pilzbildung
vorzubeugen. Verwenden Sie als
Unterlage z.B. ein sauberes Stück
Pappe.
Alle Detailzeichnungen sind mit
folgenden Symbolen gekennzeichnet:
Innen zu montieren
Außen zu montieren
Wir haben strenge
Qualitätsanforderungen um Ihnen ein
fehlerfreies Produkt zu liefern. Sollte
es trotzdem Anlass zu einer
Reklamation geben, ist diese
unverzüglich an Ihren Bezugshändler
zu richten. Bitte führen Sie hierbei die
zu berichtigenden Teile unter Angabe
der entsprechenden
Stücklistennummer auf. Nennen Sie in
diesem Zusammenhang bitte die
Qualitätskontrollnummer, welche auf
der Extra Blatt der Montageanleitung
angeben ist.
Die Verpflichtungen des Herstellers in
der Garantieperiode (12 Jahre)
erstrecken sich auf den Austausch oder
Ausbesserung defekter oder fehlender
Teile, welche auf einen Material- oder
Fabrikationsfehler zurückzuführen
sind. Fracht, Transport,
Stegdoppelplatten, Montage und dgl.
sind nicht in der Garantie enthalten.
Die Garantie erlischt, wenn das Haus
fehlerhaft aufgestellt wurde oder
Änderungen vorgenommen wurden.
Das Fundament gehört nicht zum
Lieferumfang. Wir empfehlen Ihnen
daher ein original Stahlfundament zu
verwenden. Damit erreichen Sie ein
ausserordentlich stabiles Fundament,
welches einfach zu montieren ist. Das
Fundament ist wartungsfrei und
enthält selbstverständlich sämtliche
zur Montage notwendigen Beschläge.
Denken Sie bitte daran ein Betonrohr
Ø 10 cm sowie Zement bei Ihrem
Händler zu bestellen, da diese Teile
nicht im Lieferumfang enthalten sind.
Für die Montage empfehlen wir
folgendes Werkzeug:
* Schraubenzieher.
* Kreuzschlitzschraubenzieher.
* Gabel und/oder Steckschlüssel, 10
mm.
*
Das Fundament sollte in frostfreier
Tiefe (ca. 80 cm) verankert werden
* Das Gewächshaus muss sorgfältig
am Fundament befestigt werden.
* Das Fundament muss 100% in
Waage und rechtwinklig sein.
(Kontrolle: Diagonalmessung oder
Metallwinkel).
* Die Montage sollte nur bei
trockenem und windstillem Wetter
erfolgen.
* Alle Profile werden (wie auf den
Zeichnungen beschrieben) um die
Stegdoppelplatten montiert. Es wird
empfohlen, mit dem Hintergiebel zu
beginnen.
* Eine Hilfskraft wird für den Aufbau
notwendig sein.
Dear Customer!
Accessories
Winter Protection
Complaints
Guarantee
Insurance
Foundation
Tools
Tips
May we congratulate you on your
new Greenhouse.
We feel sure that by following the
detailed assembly instructions you
will find as much pleasure in actually
building the greenhouse as in the
time you will spend in your green-
house in the future.
The assembly instructions mainly
consist of detailed illustrations and
no specific technical knowledge is
required for the assembly of the
greenhouse. The house is packed in
one colli and
contains all sheets of polycarbonate,
frames and fittings, excluding the base.
All the aluminium profiles are
marked with a part number
corresponding to the numbers given
on the drawings and in the part list.
The sheets of polycarbonate are not
marked with a part number, but the
sizes appear in the overview.
When fitting the polycarbonate the
side with the blue foil/text must turn
outward.
All detailed illustrations are marked
with symbols:
Seen from inside
Seen from outside
In areas where snow might be
expected we recommend the
following in order to protect your
greenhouse:
* Support the ridge at the center of
the greenhouse.
* Remove larger snow loads.
* Take precautions against snow
falling down, for instance from the
roof.
We put severe demands on quality to
secure that you get a faultless
product. However, should a problem
occur, we kindly ask you to contact
the dealer from who you have bought
the greenhose. To secure a quick
service you should specify the extent
of the defect by means of the part list
in the assembly instructions. Please
also state the quality control number.
We grant a 12 year comprehensive
guarantee which covers replacement
or repairs of defective parts due to
material or manufacturing fault. The
guarantee does not cover
polycarbonate, transport, erection,
freight etc. The guarantee is invalid
if the greenhouse is not assembled
according to these instructions.
We ask you to kindly observe that
not all insurance companies
automatically cover greenhouses
against for instance storm damages.
We recommend that you contact your
insurance company to ensure that
you are covered.
The base is not included in this
delivery. However, we do
recommend you buy our original
steel base which ensures you a stable
base easy to build. The base is
maintenance free and, of course, all
fittings are included. Remember to
order concrete pipes and concrete at
your local dealer as these are not
included in the delivery.
The greenhouse is assembled by
means of the following tools:
* Spirit level
* Spanner/Socket spanner, 10 mm.
* Screw driver, Philips head and
slotted.
* The base has to be fastened in a
non-freezing depth (80cm).
* The greenhouse is to be fastened
to the base.
* The base has to be 100% level and
square. The easiest way to ensure
this is to make sure that the two
diagonale measurements are
identical.
* We recommend you grease the
screws for the door and window for
an easier assembly.
* Erection of the greenhouse should
only take place in calm and dry
weather.
* All frames are to be assembled
around the polycarbonate as shown
on the drawings. We recommend that
you start with the back gable.
B
Achtung: bitte beachten Sie, dass die
Stegdoppelplatten gleichzeitig
eingebaut werden, wenn Sie die Prole
zusammenbauen. Bitte nicht erst die
Prole zusammenbauen und hinterher
die Stegdoppelplatten einbauen!
Ihr Händler bietet Ihnen ein
umfassendes Zubehörprogramm, das
dazu beiträgt, sowohl die Erträge im
Gewächshaus zu steigern, als auch
die Arbeit im Gewächshaus zu
erleichtern. Das Gewächshaus ist nur
für Juliana Zubehör genehmigt; es
dürfen keine anderen Lösungen in
der Konstruktion montiert werden.
- Juliana Aufhängevorrichtungen: An
jeder Aufhängevorrichtung dürfen
max. 15 kg gehängt werden; es ist
nur eine Aufhängevorrichtung pro
Dachstrebe zulässig.
- Juliana Regale: Jedes einzelne
Regal darf mit max. 20 kg belastet
werden, verteilt auf die gesamte
Fläche.
Wintersicherung.
Wir empfehlen Ihnen für den Winter
folgende Punkte zu beachten:
* Schneemengen ab einer Höhe von 10
cm oder mehr sind gefährlich und
müssen entfernt werden.
* Bei starker Schneelast sollten Sie
das Dach von Schnee freimachen.
* Der Dachfirst sollte in der Mitte des
Hauses durch einen Balken unterstützt
werden.
Aufkleber.
Der mitgelieferte Aufkleber muss wie
auf Seite 9, Abbildung 10 gezeigt auf
das Gewächshaus aufgeklebt werden.
Produktbezeichnung: Basic / Solargrow
Hersteller: Juliana A/S
Your retailer has a wide range of
accessories to offer you, which both help
to increase your harvest and facilitate
work in the greenhouse. The greenhouse
is approved for Juliana accessories only,
and other solutions must not be fitted to
its construction.
- Juliana plant rings/brackets: A
maximum of 15 kg may be hung on each
plant ring/bracket and only one plant
ring/bracket per roof bar.
- Juliana shelves: Single shelves are
designed to carry max. 20 kg only,
evenly distributed across the shelf.
* Snow of a depth of 10 cm or more
is dangerous and must be removed.
Label.
The greenhouse must be labelled
with the sticker included, which
should be adhered as shown in
picture 10 on page 9.
Product name: Basic / Solargrow
Manufacturer: Juliana A/S
S F B2.04603.CD10
Käre Kund!
Tillbehör.
Vintersäkring
Reklamationer
Garanti
Försäkring
Fundamentet
Verktyg
Monteringstips
Gratulerar till Ert nya växthus.
Vi är övertygade om att Ni med
hjälp av de noggranna
monteringsanvisnigarna kommer att
beredas lika stor glädje av att bygga
Ert växthus som av de många
timmar Ni kommer att tilbringa i Ert
nya växthus framöver.
Anvisningarna består främst av en
rad detaljritningar och själva
monteringen kräver inga tekniska
förutsättningar. Huset är packat i ett
colli och
innehåller samtliga polykarbonatplattor,
profiler samt fittings, exclusive
fundament jmf. nedanför. Alla
aluminium profiler är märkta med
komponent nummer som motsvarar de
nummer som är angivna på ritningar
och i komponentlista.
Polykarbonatplattorna är inte märkta
med nummer men storlekarna
framgår av översikten.
Vid montering av
polykarbonatplattor är det viktigt att
sidan med blå folie/text vänder utåt.
Alle detaljritningar är markerade
med symbol:
Set inifrån
Set utifrån
I områden där snö kan förekomma,
rekommenderar vi följande:
* Stödj takryggen mitt i växthuset.
* Röj undan större mängder snö
från taket.
* Se till att förbehåll finns mot
nedfallande snö.
Vi ställer höga krav vad det gäller
kvalitet för att säkra Er en felfri
produkt. Skulle det emmellertid
uppstå anledning till reklamation ber
vi Er genast kontakta den
återförsäljare genom vilken Ni köpt
växthuset. För att påskynda
expeditionen ber vi Er specificera
omfattningen av problemet med
hjälp av komponentlistan i
monteringsanvisningarna.
Var god också att ange
kvalitetskontrollnumret.
Vi ger en 12 års garanti, som täcker
byte eller reparation av delar defekta
pga. material- eller fabrikationsfel,
Garantin omfattar inte polykarbonat,
transport, montering, frakt, etc.
Garantin faller bort då växthuset inte
är monterat i enlighet med dessa
monteringsanvisningar.
Vi gör Er vänligen uppmärksam på
att inte alla försäkringsbolag
automatisk täcker skador på växthus
förorsakade av t.ex. vädret. Vi
rekommenderar därför att Ni
kontakter Ert försäkringsbolag i
denna fråga.
Fundamentet ingår inte som en del
av denna leverans.
Vi rekommenderar dock att Ni köper
vårt stålfundament i original, vilket
säkrar Er en stabil sockel lätt att
montera. Samtliga beslag följer
naturligtvis med. Kom ihåg att
beställa betongrör och cement hos Er
återförsäljare, eftersom dessa inte
ingår i leveransen.
Växthuset monteras med hjälp av
vanliga handverktyg, som finns i
nästan varje verktygslåda.
Vi rekommenderar följande verktyg:
* Vattenpass.
* Skruvnyckel och/eller hylsnyckel
10mm.
* Skruvmejsel, vanlig och kryss.
* Fundamentet bör fästas i frostfritt
djup (80cm)
* Växthuset skall fästas vid
fundamentet.
* Fundamentet måste vara 100%
vågrätt och i vinkel. Det sist nämnda
säkras enklast genom att kontrollera
att de två diagonala måtten är
identiska.
* Skruvarna till dörr och fönster bör
fettas in för enklare montering.
* Montering bör endast ske i torrt
och lugnt väder.
* Alla profiler samlas kring
polykarbonatplattorna, som visat i
ritningarna. Vi rekommenderar att
Ni böjar med den bakre gaveln.
* En medhjälpare är nödvändig för
monteringen.
Cher client,
Accessoires
Protection d'hiver
Garantie
Outillage
Conseils
Merci d'avoir choisi votre nouvelle
serre.
Nous sommes persuadés qu'en
suivant minutieusement les
instructions de montage, vous vous
réservez autant de plaisir à mettre
votre serre en place que vous en
aurez après à l'utiliser.
Les instructions de montage sont
illustrèes de dessins montrant tous
les détails, et le montage lui-même
ne vous posera aucun problème
technique. La serre est emballèe
dans un seul carton
qui contient les plaques de
polycarbonate, les profils et tous les
raccords nécessaires. Tous les profils
d'aluminium sont numérotés et les
numéros correspondent à ceux
indiqués sur les plans et listes de pièces.
Les plaques de polycarbonate ne
sont par marquées mais sont
facilement reconnaissables par leurs
tailles indiquées.
Tout dessin en detáil contient ces
symboles:
Vu de l’intérieur
Vu de l’extérieur
Si vous habitez une région où de
grosses chutes de neige sont
fréquentes, nous vous
recommandons:
d'éviter de placer la serre dans un
endroit où la neige peut tomber d'un
toit , d'étayer la poutre faitière au
milieu de la serre, d'enlever la neige
sur le toit.
Nous assurons une garantie de 12
ans qui couvre l'échange ou la
réparation de pièces présentant des
défauts de matériau ou de
fabrication. Cette garantie ne couvre
par le polycarbonate, les frais de
transport et de main d'oeuvre.
Pour monter votre serre, il vous
faudra:
* un niveau
* une clef plate de 10 mm et une à
pipe.
* un tournevis normal et un á tête
étoile.
L'embase doit être ancrée à une
profonde hors gel.
La serre doit fixée sur l'embase.
L'embase doit être 100 % de niveau
et carrée. Contròler si les diagonales
sont de longeur identique.
Graisser les vis et les boulons de la
porte et de la fenêtre pour faciliter le
montage.
Procèder au montage par temps sec
et calme avec l'aide de quelqu'un.
Assembler tous les profils autour des
plaques de polycarbonate comme
indiqué sur les plans. Il est préféable
de commencer par la facade arrière.
C
Din återförsäljare erbjuder ett
omfattande tillbehörsprogram som
både medverkar till att öka utbytet av
och till att underlätta arbetet i
växthuset. Huset är endast godkänt
för Juliana tillbehör, och det får inte
monteras andra lösningar i husets
konstruktion.
- Juliana växtupphängning: Det får
max. hänga 15 kg i varje växtupp-
hängning och endast en upphängning
per takprofil.
- Juliana hyllor: Varje hylla får max.
belastas med 20 kg som fördelas
jämnt över hela hyllan.
* Snöbeläggning med djup på 10 cm
eller mer är farligt och ska omgående
avlägsnas.
Label.
Växthuset ska märkas med
medföljande klistermärke som ska
fastsättas enligt vad som visas i bild
10 på sid. 9.
Produktnamn: Basic / Solargrow
Producent: Juliana A/S
Votre vendeur vous propose une vaste
gamme d’accessoires qui, à la fois,
contribuent à augmenter le rendement
et à faciliter le travail dans la serre. La
serre n’étant homologuée que pour les
accessoires Juliana, l’intégration
d’autres solutions à sa structure n’est
pas autorisée.
- Suspensions Juliana: Le poids max.
supporté par suspension est de 15 kg
et il convient de n'installer qu’une
suspension par profilé de vitrage du
toit.
- Etagères Juliana : La charge max.
par étagère est de 20 kg régulièrement
répartis sur toute l’étagère.
Une couche de neige d’une épaisseur
de 10 cm ou plus constitue un danger
et doit, par conséquent, être retirée.
Etiquette.
La serre doit être munie de
l’autocollant joint, à installer comme
indiqué à l’image 10 à la page 9.
Nom du produit : Basic / Solargrow
Fabricant : Juliana A/S
NL I B2.04604.CD10
Geachte klant,
Toebehoren
Winterbeveiliging
Reclamaties
Garantie
Verzekering
Fundament
Gereedschap
Montagetips
Gefeliciteerd met uw nieuwe kas.
Als u de uitvoerige handleiding
volgt, zijn wij ervan overtuigd dat u
net zo veel plezier zult hebben van
het opzetten van de kas als van de
vele goede uren die u in uw nieuwe
kas zult gaan doorbrengen.
De montagehandleiding is gebaseerd
op een aantal gedetailleerde
tekeningen. Het opzetten als zodanig
vereist geen technische kwalificaties.
Het huis is in één colli
verpakt en bevat alle
polycarbonaatplaten, profielen en
bevestigingen, maar niet het fundament
dat hieronder staat beschreven. Alle
aluminium profielen zijn van een
componentnummer voorzien dat
overeenkomt met het nummer op de
tekeningen en in de stuklijst.
De polycarbonaatplaten zijn niet met
een componentnummer gemerkt,
maar de afmetingen blijken uit het
overzicht.
Bij het monteren van de
polycarbonaatplaten moet de kant
met de blauwe folie/tekst naar buiten
worden gewend.
Alle detailtekeningen zijn voorzien
van een van deze twee symbolen:
Van binnenuit gezien
Van buitenaf gezeen
In gebieden waar sneeuw kan
voorkomen, raden wij het volgende
aan voor het beveiligen van de kas
tijdens de winter:
* ondersteun de nok in het midden
van de kas,
* grote hoeveelheden sneeuw op het
dak moeten worden verwijderd,
* voorkom dat er grote hoeveelheden
sneeuw op de kas kunnen storten.
Onze kwaliteitseisen zijn hoog om te
waarborgen dat u een foutvrij
product ontvangt!
specificeren met behulp van het
componentenoverzicht van de
montagehandleiding.
U wordt tevens verzocht het
kwaliteitscontrolenummer.
Er wordt een garantie van 12
maanden verleend die het vervangen
of repareren van defecte delen dekt
die te wijten zijn aan materiaal- of
productiefouten. De garantie geldt
niet voor het polycarbonaat, het
vervoer, de montage, de vracht enz.
De garantie vervalt indien de kas niet
in overeenstemming met deze
handleiding gemonteerd is.
Wij attenderen u erop dat niet alle
verzekeringsmaatschappijen de
kassen automatisch dekken onder
stormschade e.d. Wij raden u
derhalve aan contact op te nemen
met uw assurandeur om u ervan te
verzekeren dat uw kas gedekt is.
Het fundament is niet door deze
leverantie omvat.
Wij raden u echter aan een originele
stalen fundament te kopen, waardoor
u van een bijzonder stabiel en
gemakkelijk te monteren fundament
bent gewaarborgd. Het fundament
vereist geen onderhoud, en alle
bevestigingen worden natuurlijk
bijgeleverd. Vergeet niet betonnen
buizen en cement bij uw handelaar te
bestellen, aangezien deze niet
bijgeleverd worden.
De kas wordt met gereedschap in
elkaar gezet dat in bijna iedere
gereedschapskist te vinden is.
Wij bevelen de volgende
gereedschappen aan:
* waterpas,
* vaste sleutel en/of dopsleutel, 10
mm,
* schroevendraaiers met gleuf en met
kruiskop.
Het fundament moet in vorstvrije
diepte (80 cm) worden verankerd.
De kas moet op het fundament
worden vastgezet.
Het fundament moet 100% waterpas
en haaks zijn. De beste manier om dit
laatste te controleren is te kijken of
de twee diagonale afstanden gelijk
zijn.
De schroeven voor de deur en het
raam moeten worden ingevet om de
montage te vergemakkelijken.
De montage dient in droog en
windstil weer gedaan te worden.
Alle profielen moeten om de
polycarbonaatplaten in elkaar gezet
worden zoals op de tekeningen staat
aangegeven. Wij raden aan om met
de achtergevel te beginnen.
Het is vereist om het werk met z'n
tweeën te doen.
Caro Cliente!
Accessori.
Sicurezza invernale.
Reclami.
Garanzia.
Assicurazione
Fondazioni.
Attrezzi.
Suggerimenti per il montaggio.
Congratulazioni per la Sua nuova
serra.
Seguendo queste esaurienti istruzioni
di montaggio siamo sicuri che la posa
in opera della serra sarà altrettanto
piacevole come le molte belle ore che
La aspettano negli anni a venire nella
Sua nuova serra.
Le istruzioni di montaggio sono
redatte dando particolare importanza
ad una serie di disegni dettagliati e la
costruzione stessa non richiede
alcuna nozione tecnica. La serra è
imballata in un collo
che contiene tutti i pannelli di
policarbonato, i profili e i raccordi,
escluse le fondazioni (cfr. sotto). Tutti
i profili in alluminio sono contrassegnati
da un numero di componente
corrispondente ai numeri riportati sui
disegni e sulla lista dei pezzi.
I pannelli di policarbonato non sono
contrassegnati con numeri di
componente ma le misure risultano
dal prospetto.
Al montaggio dei pannelli di
policarbonato, il lato con il
foglio/testo blu deve essere rivolto
verso l'esterno.
Tutti i disegni dettagliati sono
contrassegnati da un simbolo:
Visto dallínterno
Visto dall’esterno
Nelle aree dove può nevicare, Le
raccomandiamo i seguenti
accorgimenti per la sicurezza
invernale della Sua serra:
* Puntellamento del colmo al centro
della serra.
* Grossi accumuli di neve sul tetto
devono essere rimossi.
* Prendere misure precauzionali
contro la caduta di masse di neve.
Abbiamo severe norme di qualità per
assicurar Le un prodotto privo di
difetti!
Per assicurare un servizio veloce La
preghiamo di specificare l'entità dei
difetti con l'aiuto del prospetto dei
componenti nelle istruzioni di
montaggio. Allo stesso tempo indichi
gentilmente il numero di controllo
qualità.
Offriamo una garanzia di 12 anni che
prevede la sostituzione o la
riparazione di parti difettose dovute
al materiale o a errori di
fabbricazione. La garanzia non
comprende il policarbonato, i danni
provocati dal trasporto, dal
montaggio, dallo spostamento ecc.
La garanzia cessa se la serra non è
montata in accordo con queste
istruzioni.
Facciamo notare che non tutte le
società di assicurazione coprono
automaticamente l'eventualità di
danni (maltempo ecc.) alle serre. Si
consiglia pertanto di contattare la
propria società di assicurazioni per
accertarsi di avere la copertura
necessaria.
Tra le parti di questa fornitura non
sono comprese le fondazioni.
Le raccomandiamo tuttavia di
acquistare fondazioni in acciaio
originali che Le assicurano estrema
stabilità e facilità di montaggio. Le
fondazioni non richiedono
manutenzione e naturalmente tutte le
guarnizioni sono incluse. Si ricordi di
ordinare i tubi in calcestruzzo e il
cemento presso il Suo rivenditore,
giacché‚ queste parti non sono
comprese nella fornitura.
La serra HORNBACH si assembla con
l'aiuto dei comuni utensili che si
trovano in quasi tutte le cassette degli
attrezzi.
Le raccomandiamo i seguenti
attrezzi:
* Livella a bolla d'aria.
* Chiave inglese e/o chiave a tubo,
10 mm.
* Cacciaviti a taglio e a stella.
* Le fondazioni devono essere
posate ad una profondità tale da
evitarne il congelamento (80 cm.).
* La serra deve essere fissata alle
fondazioni.
* Le fondazioni devono essere
perfettamente orizzontali e squadrate.
La squadratura si assicura più
facilmente controllando che le due
misure diagonali siano identiche.
* Le viti di porta e finestra devono
essere ingrassate per facilitare il
montaggio.
* Il montaggio deve essere effettuato
solo in condizioni di tempo asciutto e
senza vento.
* Tutti i profili si assemblano intorno
ai pannelli di policarbonato come
mostrato nei disegni. Si raccomanda
di iniziare con il timpano posteriore.
* Per la costruzione è necessario
avvalersi dell'aiuto di una seconda
persona.
D
Accessoires.
Uw dealer verkoopt een uitgebreid
assortiment accessoires die de
opbrengst verhogen en de werkzaamhe-
den in de kas vereenvoudigen. De kas is
alleen goedgekeurd voor accessoires
van Juliana en het is niet toegestaan
andere oplossingen in de constructie
van de kas te monteren.
- Juliana-planthaken: Elke planthaak
mag tot max. 15 kg worden belast en
per dakspant mag één haak worden
gebruikt.
- Juliana-planken: Elke plank mag tot
max. 20 kg worden belast, mits
gelijkmatig verdeeld over de hele
plank.
Mochten er toch reclamaties zijn,
verzoeken wij u meteen contact op te
nemen met de handelaar die de kas
heeft geleverd. Om een snelle
behandeling te kunnen garanderen,
verzoeken wij u de gebreken te
* Een sneeuwdek van 10 cm of meer
dient uit veiligheidsoverwegingen te
worden verwijderd.
Sticker.
Merk de kas met de bijgeleverde sticker.
Plak de sticker op de plaats die staat
aangegeven op pagina 9, afbeelding 10.
Productnaam: Basic/Solargrow
Producent: Juliana A/S
Il vostro rivenditore dispone di una
vasta gamma di accessori da offrirvi,
che vi aiuteranno sia a migliorare il
vostro raccolto che a facilitarvi nelle
vostre operazioni in serra. Nella serra
possono essere utilizzati solo accessori
approvati da Juliana; altre soluzioni non
dovranno essere montate alla
costruzione.
- Ganci per piante Juliana: su ciascun
gancio per piante possono essere appesi
un massimo di 15 kg e solamente un
gancio per barra della copertura.
- Ripiani Juliana: i singoli ripiani sono
progettati per una portata massima di
solamente 20 kg, uniformemente
* La neve di altezza pari o superiore
a 10 cm è pericolosa e deve essere
pertanto rimossa.
Etichetta.
La serra deve essere contrassegnata con
l'adesivo incluso, che deve aderire come
riportato in figura 10 a pagina 9.
Se tuttavia dovessero verificarsi dei
reclami, La preghiamo di contattare
subito il rivenditore che ha fornito la
serra.
Nome prodotto: Basic / Solargrow
Produttore: Juliana A/S
ES FIN B2.04605.CD10
¡Apreciado cliente!
Accesorios.
Protección en el invierno.
Reclamaciones.
Garantía.
Seguro
Fundamento.
Herramientas.
Consejos para el montaje.
Enhorabuena por su nuevo
invernadero.
Si Ud. sigue detalladamente las
instrucciones, nosotros estamos
seguros de que el montaje del
invernadero le proporcionará gran
satisfacción y de que muchas
agradables horas le estarán esperando
durante muchos años con su nuevo
invernadero.
Las instrucciones de montaje han sido
elaboradas a base de unos croquis
detallados, y para poder montar el
invernadero no se necesita ningún
conocimiento técnico. La caseta ha
sido embalada en un solo bulto
conteniendo
todas las placas de policarbonato, los
perfiles y herrajes, excepto la base,
véase abajo. Todos los perfiles de
aluminio están marcados con el n
de componente que corresponde a los
números de los dibujos y de las listas
de componentes.
Las placas de policarbonato no están
marcadas con el número de
componente, pero los tamaños
constan en la relación.
Al montar las placas de
policarbonato, el lado con la lámina
azul impreso debe dar hacia afuera.
Todos los croquis están señalados con
un simbolo:
Visto desde el interior
Visto desde el exterior
En las zonas donde puede haber
nieve, le recomendamos que siga los
siguientes consejos para proteger su
invernadero:
* Sujetar el caballete del tejado en el
centro del invernadero.
* En caso de acumularse mucha nieve
en el tejado, deberá ser quitada.
* Adoptar medidas contra abalanchas
de nieve.
¡Tenemos estrictas exigencias de
calidad para asegurarle un producto
libre de defectos!
Sin embargo, en caso de que surja
alguna reclamación, le rogamos
contacte inmediatamente al
distribuidor que le suministró el
invernadero.
Para poder asegurar una expedición
rápida, por favor especifique
detalladamente el defecto mediante la
relación de componentes de las
instrucciones de montaje. Además, le
rogamos nos indique el número de
control de calidad.
Se concede una garantía de 12 años.
Dicha garantía cubre el recambio o la
reparación de las partes defectuosas a
causa de fallos de fabricación o en
materiales. La garantía no comprende
el policarbonato, transporte, montaje,
los portes, etc. La garantía no es
válida en caso de que el invernadero
no haya sido montado conforme a
estas instrucciones de montaje.
Queremos informarle de que no todas
las compañías de seguros
automáticamente cubren los
invernaderos contra daños causados
por la tempestad, etc.
Por este motivo, le recomendamos
que se ponga en contacto con su
compañía de seguros para asegurarse
de que su seguro cubre estos daños.
El fundamento no se considera como
una parte de este suministro.
Sin embargo, le recomendamos que
compre la original base de acero
HORNBACH, la cual le asegura un
fundamento con una perfecta
estabilibad y que además es fácil de
montar.
El fundamento no requiere ningún
mantenimiento e incluye naturalmente
todos los herrajes.
Recuerde encargar los tubos de
hormigón y el cemento a su
distruibuidor, ya que estos elementos
no van incluidos.
El invernadero HORNBACH se monta
con ayuda de herramientas manuales
normales que se encuentran en casi
cualquier caja de herramientas.
Recomendamos las siguientes
herramientas:
* Nivel de agua.
* Llave fija o tubular, 10 mm.
* Destornillador de ranura y de
estrella.
* El fundamento debe empotrarse a
una profundidad a prueba de heladas
(80 cm).
* El invernadero debe ser fijado al
fundamento.
* El fundamento debe colocarse
horizontalmente 100% en escuadra.
Para conseguir esto fácilmente se
controla que las dos medidas
diagonales sean iguales.
* Para facilitar el montaje, los
tornillos para las puertas y ventanas
deberán ser engrasados.
* El montaje deberá realizarse en un
tiempo seco y calmado.
* Todos los perfiles deberán ser
montados alrededor de las placas de
polycarbonato como se muestra en los
dibujos. Se recomienda comenzar con
el frontón de atrás.
* Es necesario un ayudante para
poder montar el invernadero.
o
Arvoisa asiakas.
Takuu
Varaudu talvea varten
Perustus
Tarvittavat työkalut
Huolto
Valitukset
Rungon asennusvinkkejä
Onnittelut kasvihuoneen hankinnan
johdosta. Toivomme siitä olevan teille
paljon iloa ja hyötyä.
Olemme käyttäneet näissä ohjeissa
mahdollisimman paljon kuvia jotta
jokainen voisi selviytyä kokoamisesta
ilman ongelmia.
Kasvihuone on pakattu yhteen kolliin
joka sisältää
kaikki tarvittavat osat. Alumiiniprofiilit
on merkitty osanumerolla jotka löytyvät
osataulukoista, ohjeiden sisäsivuilta.
Suosittelemme, että selaatte ohjeet
kertaalleen läpi ennen kokoamisen
aloittamista!
Kuvat ovat merkitty seuraavilla
symboleilla:
Sisäpuolelta katsottuna
Ulkopuolelta katsottuna
Vaikka kasvihuoneen rakenne on
oleellisesti vankempi kuin
useimmissa muissa kasvihuoneissa,
suosittelemme kuitenkin seuraavia
toimenpiteitä sen suojaamiseksi
talven varalta:
- Puhdista kasvihuoneen katolle
kasaantuva lumi ja jää pois.
Voit myös levittää katolle
muovipeitteen joka liu'uttaa lumen ja
jään pois katolta automaattisesti.
- Tarpeen vaatiessa voit myös tukea
kattoa huoneen keskeltä.
- Varmista ettei huoneen päälle pääse
putoamaan suuria lumimassoja esim.
katoilta tai puista.
- Poista automaatin sylinteri ennen
talvea.
- Kova tuuli voi vaurioittaa ovea ja
ikkunoita, joten ne on syytä lukita ja
tukea hyvin.
Perustus ei sisälly toimitukseen.
Vaikka perustuksen voi tehdä
usealla eri tavalla, helpointa on
kuitenkin käyttää alkuperäistä
HORNBACH sokkelia. Sitä ei tarvitse
huoltaa ja sen mukana toimitetaan
kaikki tarvittavat varusteet (muista
myös hankkia betoniputket sekä
betonia). Halutessasi voit pyytää
kauppiaaltasi myös muiden
perustusten teko-ohjeita.
Kasvihuoneen kokoamiseen tarvitset
seuraavat työkalut:
- vesivaaka
- kiinto/hylsyavain 10 mm
- kiinto/hylsyavain 8 mm
- talttapää ruuvimeisseli (keskikoko).
Voit myös käyttää sähköporakonetta
aikaa säästääksesi.
- silikonipuristin
- asetonia puhdistukseen
- öljyä tai astianpesuainetta
oviruuvien kiristämisen
helpottamiseksi.
Lisäksi tarvitset apumiehen
- rasvaa ovet, saranat ja ovikisko
- puhdista räystäskouru lehdistä yms.
- tuuletusikkunoiden säätö
- rikkoutuneiden lasien vaihto
- puhdista kasvihuone
desinfiointiaineella ennen ja jälkeen
kasvukauden.
Kiinnitämme erityistä huomiota
tuotteidemme laatuun sekä
toimivuuteen. Viallisen osan sattuessa
kohdalle pyydämme teitä ottamaan
viipymättä yhteyttä myyjään.
Määrittele vika tai puute
kokoamisohjeen avulla.
Ilmoita kasvihuoneen malli,
puuttuvan tai virheellisen osan
numero sekä laatutarkistusnumero
ohjeen etusivun oikeasta ylänurkasta
(kvalitetskontrolnr.:).
Asettele osat maahan piirroksen
näyttämässä järjestyksessä.
Kun olet saanut seinät valmiiksi,
nosta ne pystyyn ja yhdistä
kulmista toisiinsa. Asenna tämän
jälkeen harja + kattotuolit.
Laita ruuvin kanta aina kiskon päästä,
työntämällä ruuvin kanta kiskossa
olevaan uraan.
Lisävarusteena on saatavana ns.
erikoiskantaruuveja, joita voi
asentaa jälkikäteen purkamatta
huonetta.
Jätä osat no. 17 ja 18 löysälle, että
saat nurkka- ja harjaprofiilit
paremmin paikoilleen.
Kiristä osat vasta tämän jälkeen.
E
Nombre del producto: Basic / Solargrow
Fabricante: Juliana A/S
* La nieve con un grosor de más de
10 cm o más es peligrosa y debe
retirarse.
Etiqueta.
Debe colocarse la pegatina que se
adjunta en el invernadero, como se
indica en la imagen 10 de la página 9.
Su distribuidor cuenta con una
amplia gama de accesorios para
ofrecerle, que le ayudarán a
aumentar su cosecha y le facilitarán
el trabajo en el invernadero. Se
autoriza el uso de accesorios Juliana
solamente y no deben acoplarse
otros elementos a la estructura del
invernadero.
- Colgador para plantas Juliana: se
puede colgar un máximo de 15 kg.
en cada colgador y solo un colgador
por cada viga del tejado.
- Estantes Juliana: estantes
individuales diseñados para soportar
un máximo de 20 kg. solamente,
distribuido uniformemente.
Tuotteen nimi: Basic / Solargrow
Valmistaja: Juliana A/S
Kauppiaallasi on laaja varustevali-
koima, joka osaltaan sekä myötävai-
kuttaa parempaan satoon että
helpottaa kasvihuoneessa suoritetta-
via töitä. Ainoastaan Juliana-
varusteet on hyväksytty käytettäviksi
kasvihuoneessa, eikä sen rakenteisiin
saa asentaa muita ratkaisuja.
- Juliana-kasviripustimet: Kutakin
ripustinta saa kuormittaa maks. 15
kg:lla, ripustimia saa olla vain
1/kattopalkki.
- Juliana-hyllyt: Kutakin hyllyä saa
kuormittaa tasaisesti hyllylle
jakautuvalla 20 kg:n kuormituksella.
- Yli 10 cm paksu lumikerros on
vaarallinen ja se on poistettava.
Etiketti
Kasvihuone merkitään oheisella
tarralla, joka kiinnitetään sivulla 9
olevan kuvan 10 osoittamalla
tavalla.
3,0
6x5
2
4
2
2
3,0
6x5
80
80
2
2
3,0
6x5
2
4
4
2
#
17
18
92
96
#
78
79
81
83
#
84
86
86A
85
4,5
6x7
2
4
2
2
4,5
6x7
90
90
2
2
4,5
6x7
2
4
4
2
6,0
6x9
2
4
2
2
6,0
6x9
100
100
2
2
6,0
6x9
2
4
4
2
1
#
10
11
12
13
14
15
16
19
20
21
22
23
25
29
30-2
31
32-2
33
50-2
51
60
93
94
mm
1896
1679
1679
1274
1175
1175
1175
638
1902
1679
1679
594
1175
1896
1456
1175
1468
1374
1468
1175
1638
594
1250
stk
1
1
1
4
4
1
1
2
1
1
1
1
2
1
2
2
2
8
1
2
2
1
1
2
300 3,0 6x5
#
10
11
12
13
14
15
16
19
20
21
22
23
25
29
30-3
31
32-3
33
50-3
51
60
93
94
mm
1896
1679
1679
1274
1175
1175
1175
638
1902
1679
1679
594
1175
1896
2172
1175
2184
1374
2184
1175
1638
594
1250
stk
1
1
1
4
4
1
1
2
1
1
1
1
2
1
2
4
2
8
1
4
2
1
1
2
450 4,5 6x7
B2.04608.CD10
#
10
11
12
13
14
15
16
19
20
21
22
23
25
29
30-4
31
32-4
33
50-4
51
60
93
94
mm
1896
1679
1679
1274
1175
1175
1175
638
1902
1679
1679
594
1175
1896
2888
1175
2900
1374
2900
1175
1638
594
1250
stk
1
1
1
4
4
1
1
2
1
1
1
1
2
1
2
6
2
8
1
6
2
1
1
2
600 6,0 6x9
1
300 450 450 450
600 600600 300 300
#
A
B
C
D
E
F
G
H
I
40
mm/MM
612 x 1190/1665
620 x 658
570 x 10/230/10
612 x 1125
612 x 535/772/535
702 x 1196
702 x 637
702 x 506
702 x1196
592
3,0
6x5
4
2
1
1
1
4
1
1
3
5
6,0
6x9
4
2
1
1
1
8
1
1
7
5
4,5
6x7
4
2
1
1
1
6
1
1
5
5
C
A A A A
B
E
D
B
F F F F
I I I
H
G
PC - SDPL - Poly Carbonat - Poly Carbonate - Kennolevyt
41 41 41 41
4040 404040
B2.04607.CD10
40/41
10,20,30
10 mm
10 mm
2
41 684 4 8
6
300 450 600
Fundament - Base - La Base - Fondazioni - Fundamento - Perustus -
B2.04606.CD10
1121
X
Y
Z
Z
1123
300 / 3,0 / 6x5
450 / 4,5 / 6x7
600 / 6,0 / 6x9
X
1965
1965
1965
Y
1520
2236
2952
Z
2484
2977
3546
3
mm. mm. mm.
Baggavl - Hintergiebel - Rear gable - Le Pignon arrière - Achtergevel
Frontón de atrás - Timpano posteriore - Takapääty -
B2.04609.CD10
76
4
5
1
D
A
A
E
25
25
14
21
22
29
23 13
13
14
20
40
40
40
4
8
7
4
5
6
1
2
3
8
4
57
6
123
79
17
25
25
18
29
13
25
2x79
92
22
(21)
2x78
29
22
23
21
79
13
78 20
79
78
20
14
95mm
105m m
22
13 79
20
78
13
14 20 21
22
23
25
29
20 13 20 14
13 18 22 29 (21) 22 25 92 17 25
25
14
2x78
2x78
86
86
1175 1902 1274 1902 1679 1274 1902 1679 1175 1175
1274 1896 1679 594 1679 1679 1175
1896 1175
Baggavl - Hintergiebel - Rear gable - Le Pignon arrière - Achtergevel
Frontón de atrás - Timpano posteriore - Takapääty -
B2.04609.CD10
5
7
4
57
6
123
18
19
13
95mm
105m m
13
14
10 11
12 15/16
19 93
94
10 13
10 14
13 18 11/12 15/16
76
4
5
1
8
7
4
5
6
1
2
3
94
93
16
15
19
19
11
12
13
13
10
14
14 40
40
A
A
C
19
11-12
79
79
13
12
78
10
13
79
11
78
10
81
94
79
10
78
14
15-16
94
81
19 11/1215/16 96
15-16
86 14
2x78
2x78
86
83
11-12
96
79
93
78
15-16
Forgavl - Vordergiebel - Front gable - Le Pignon frontière - Voorgevel
Frontón delantero - Timpano anteriore - Etupääty -
B2.04610.CD10
1896 1175 1896 1679 1274 1896 1679 1274 1175 1175
1274 638 1679 638 1175 1250 1679 1175 594
Sider - Sides -Seiten - Sidor - Côtés - Zijkanten
Laterales - Pannelli laterali - Sivut - B2.4611.CD10
6
F
F
F
32
33
31
31
33
30
4
5
4
50
1
31
79
78
30
33
2
79
78
32
31
3
50
78/79
5
78
79
4
50
1
2
3
5
14
31
33
1175
1374
30
32
50
14
32
30
1175
2 sek
2 sek
32
3 sek
32
4 sek
1456
30
3 sek
2172
30
4 sek
2888
2 sek
1468
50
3 sek
2184
50
4 sek
2900
1468
2184
2900
30
2 sek
1456
30
3 sek
2172
30
4 sek
2888
32
2 sek
32
3 sek
32
4 sek
1468
2184
2900
51
1175
2x79
2x78
2
51
78
79
33 51
51
3
1
4
B2.4612.CD10
Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto
7
2x79
2x78
2
51
78
79
33 51
51
3
1
4
B2.4612.CD10
Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto
7
2x79
2x78
2
51
78
79
33 51
51
3
1
4
B2.4612.CD10
Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto
7
2x79
2x78
2
51
78
79
33 51
51
3
1
4
B2.4612.CD10
Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto
7
2x79
2x78
2
51
78
79
33 51
51
3
1
4
B2.4612.CD10
Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto
7
2x79
2x78
2
51
78
79
33 51
51
3
1
4
B2.4612.CD10
Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto
7
2x79
2x78
2
51
78
79
33 51
51
3
1
4
B2.4612.CD10
Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto
7
2x79
2x78
2
51
78
79
33 51
51
3
1
4
B2.4612.CD10
Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto
7
2x79
2x78
2
51
78
79
33 51
51
3
1
4
B2.4612.CD10
Tag - Roof - Dach - Tak - Toit - Dak - Tejado - Tetto - Katto
7
II
G
Vindue - Fenster - Vent - La Fenêtre - Raam - Ventana - Finestra - Kattoluukku -
3
86
5
3
2
4H
7
70
71
84
50
79 76
75
76
75
78
77 71 77
72
82
72
74
78
79
75 92
82
73
1
B2.04613.CD10
#
70
71
72
#
73
74
75
#
76
77
78
#
79
82
92
mm
705
525
705
mm
684
mm
200
3,5x25
mm
M6
4,2x9,5
Stk
1
2
1
Stk
2
1
1
Stk
1
4
4
Stk
4
4
2
8
4
94
62 60
60
65
65
65
61
61
61
61
63 42
85
85
B2.04614.CD10
Dør - Tür - Door - La Porte - Deur - Puerta - Porta - Ovi -
#
61
62
63
#
66
77
#
87
88
#
42
mm
604
604
604
mm mm mmStk
4
1
1
Stk
2
12
Stk
2
4
Stk
1
7
66
87
88
1
65 61
77
60 62
B
2
77
77
60
61
61
65
B
B
3
63
65
61
77
77 42
60 B
45
5
5
5
5
8
B
B
9
65 3
62 88
77
85 94
9
2-3 mm 42
10
5
10
1

Other manuals for Basic 300

1

This manual suits for next models

5

Other Juliana Greenhouse Kit manuals

Juliana Oase User manual

Juliana

Juliana Oase User manual

Juliana Orangeri User manual

Juliana

Juliana Orangeri User manual

Juliana Gartner User manual

Juliana

Juliana Gartner User manual

Juliana CP2011 User manual

Juliana

Juliana CP2011 User manual

Juliana Veranda 4,4 User manual

Juliana

Juliana Veranda 4,4 User manual

Juliana 05112019-CH User manual

Juliana

Juliana 05112019-CH User manual

Juliana R04085 User manual

Juliana

Juliana R04085 User manual

Juliana Urban User manual

Juliana

Juliana Urban User manual

Juliana Oase User manual

Juliana

Juliana Oase User manual

Juliana Premium Wall User manual

Juliana

Juliana Premium Wall User manual

Juliana Compact-Plus User manual

Juliana

Juliana Compact-Plus User manual

Juliana Orangeri User manual

Juliana

Juliana Orangeri User manual

Juliana CITY User manual

Juliana

Juliana CITY User manual

Juliana R04082 User manual

Juliana

Juliana R04082 User manual

Juliana Oase User manual

Juliana

Juliana Oase User manual

Juliana Grand Oase 13,0 User manual

Juliana

Juliana Grand Oase 13,0 User manual

Juliana Veranda User manual

Juliana

Juliana Veranda User manual

Juliana Compact-Plus User manual

Juliana

Juliana Compact-Plus User manual

Juliana Compact 3.4 User manual

Juliana

Juliana Compact 3.4 User manual

Juliana SUNLINE User manual

Juliana

Juliana SUNLINE User manual

Juliana Oase User manual

Juliana

Juliana Oase User manual

Juliana F05410 User manual

Juliana

Juliana F05410 User manual

Juliana Premium Mur User manual

Juliana

Juliana Premium Mur User manual

Juliana Premium 8,8 m2 User manual

Juliana

Juliana Premium 8,8 m2 User manual

Popular Greenhouse Kit manuals by other brands

Vitavia VM0042-A 7800 Assembly instructions

Vitavia

Vitavia VM0042-A 7800 Assembly instructions

Phytotronics Electronic Leaf instructions

Phytotronics

Phytotronics Electronic Leaf instructions

Vitavia VM0018-E 3100 Assembly instructions

Vitavia

Vitavia VM0018-E 3100 Assembly instructions

Promex Mainau Assembly instruction

Promex

Promex Mainau Assembly instruction

Mirpol MIR7011-12 Installation and operating manual

Mirpol

Mirpol MIR7011-12 Installation and operating manual

GrowSpan PB01670R4 manual

GrowSpan

GrowSpan PB01670R4 manual

Eden Blockley manual

Eden

Eden Blockley manual

FILCLAIR Serralux 2,70m manual

FILCLAIR

FILCLAIR Serralux 2,70m manual

Hanover 9820511 Assembly instruction

Hanover

Hanover 9820511 Assembly instruction

Gardebruk Deuba 991461 instructions

Gardebruk

Gardebruk Deuba 991461 instructions

Palram CANOPIA SANREMO 3x3 How to assemble

Palram

Palram CANOPIA SANREMO 3x3 How to assemble

Palram Victory Orangery Assembly instructions

Palram

Palram Victory Orangery Assembly instructions

Royal Well Slim Kweken Louvre quick start guide

Royal Well

Royal Well Slim Kweken Louvre quick start guide

GardenSkill Poly Tunnels instructions

GardenSkill

GardenSkill Poly Tunnels instructions

Dancover GH152200 manual

Dancover

Dancover GH152200 manual

Vitavia VM0004-C Assembly instructions

Vitavia

Vitavia VM0004-C Assembly instructions

Robinsons Victorian ROOKLEY 14 Series Assembly instructions

Robinsons

Robinsons Victorian ROOKLEY 14 Series Assembly instructions

GrowSpan PGFLSAXXFCW0063 manual

GrowSpan

GrowSpan PGFLSAXXFCW0063 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.