manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. JVC
  6. •
  7. Recording Equipment
  8. •
  9. JVC SEA-60 User manual

JVC SEA-60 User manual

JVC
Instruction
Book
D.E.A.
STEREO
GRAPHIC
EQUALIZER
“5
——
a
ra
A
NT
i
Fe
Aen
ee
S62
I
NN
te
(5
i
FE
ES
RE
ee
ee
cr
TTT
TE
en
trie
nin
seni
ateisdeiindin
in'eoh
oa
ide
hime
memnaians
ais
ain
BEDIENUNGSANLEITUNG:
S.E.A.
MEHRBEREICHSKLANGREGLER
MANUEL
D’INSTRUCTIONS:
EGALISEUR
GRAPHIQUE
S.E.A.
STEREO
WARNING:
TO
PREVENT
FIRE
OR
SHOCK
HAZARD,
DO
NOT
EXPOSE
THIS
APPLIANCE
TO
RAIN
OR
MOISTURE.
IMPORTANT
(In
the
United
Kingdom)
Mains
Supply
(AC
240
V~,
50
Hz
only)
IMPORT
ANT
Do
not
make
any
connection
to
the
Larger
Terminal
coded
E
or
Green.
The
wires
in
the
mains
lead
are
coloured
in
accordance
with
following
code:
|
==
if
these
colours
do
not
correspond
with
the
terminal
identifi-
cations
of
your
plug,
connect
as
follows:
Blue
wire
to
terminal
coded
N
(Neutral)
or
coloured
Black.
Brown
wire
to
terminal
coded
L
(Live)
or
coloured
Red.
If
in
doubt
—
consult
a
competent
electrician.
Note
We
recommend
that
you
should
disconnect
the
AC
cord
from
the
wall
outlet
when
not
in
use.
Blue
to
N
(Neutral)
or
Black
Brown
to
L
(Live)
or
Red
OBS:
Denna
utrustning
bor
kopplas
bort
fran
vagguttaget
nar
den
inte
anvands.
|
CONTENTS
EIVMDOR
CANE.
5,
5,
So:
ca:
uh
Micanerni
as
eo
hcaleat
arene:
diced
eee
a
Oe
2
Connection
diagram
............
00
eee
eee
ees
2
Front
panel
controls
...
0...
2...
0.0.
eee
ee
eee
3
How
to
use
the
spectrum
analyzer
...............4.
10
Applications
of
SEAsystem
.............
00000
Ge
11
Troubleshooting
:
23.040
¢4
Se06
a5 ok
«oh
hh
oe
eS
15
SDOCITIGATIONS
©
265-2574
ac
ens.
ag
Seth
ae
dow
tb
es
16
INHALT
Wichtig
.
005
eee
ess
pit
Beg
arpteo
be
AGA.
torch
GI
ahve
1h
Se
aa
2
Anschlufdiagramm
........
0.0.00.
ee
ee
3
Regler
der
Frontplatte....................006.
5
Gebrauch
des
Spektralanalysators
(SPECTRUM
ANALYZER)
....................
10
Anwendungen
des
SEA-Systems
..............00-
11
Pe
GMIClSUCIG
oc;
625
css
arcciewe:
8
enc
nah
it
Ge
Geve
nal
oe
So
a
eee
15
Technische
Daten
...............
0.000
eee
ees
17
SOMMAIRE
LIMP
ON
tall
Sct
5542
od,
aero
ew iv
daw
Ba
ae
deo
ee
2
Schéma
de
raccordement
............
000000
e
eee
3
Commandes
de
la
facade
...
2.0...
eee
ee
ee
5
Comment
utiliser
le
récepteur
panoramique
..........
10
Utilisations
du
systeéme
SEA
...............0000
11
En
cas
de
fonctionnement
anormal
...............
15
Caractéristiques
techniques.
................-00--
18
WARNING
Dangerous
voltage
inside
CAUTION
To
prevent
electric
shock,
do
not
remove
screws,
Covers
or
cabinet.
No
user-serviceable
parts
inside.
Refer
servicing
to
qualified
service
personnel.
WARNUNG
Gefahrliche
Spannung
im
Innern
ACHTUNG
Zur
Vermeidung
von
Kurzschliissen
sollten
Schrauben,
Abdeckplatten
und
Gehause
nicht
entfernt
werden.
Das
Gerat
enthalt
keine
von
Laien
reparierbaren
Einzelteile.
Reparaturen
nur
von
einem
qualifizierten
Kundendienst
ausfuhren
lassen.
AVERTISSEMENT
Tension
dangereuse
a
|’intérieur
ATTENTION
Afin
de
prévenir
un
choc
électrique,
ne
pas
enlever
les
vis,
ni
les
couvercles.
||
ne
se
trouve
a
Il‘intérieur
aucune
piéce
Pouvant
étre
réparée
par
|’usager.
S’adresser
a
un
réparateur
compétent.
Thank
you
for
purchasing
the
JVC
SEA-60
Graphic
Equalizer.
The
SEA-60
makes
more
flexible
tone
contro!
possible
by
dividing
the
amplifier
output
into
ten
separate
frequency
bands
for
each
channel!
and
independently
controlling
the
response
in
each.
Now
by
compensating
for
the
acoustic
Properties
of
the
listening
room,
the
characteristics
of
the
audio
system
in
use
and
the
properties
of
the
different
types
of
music
played,
a
precise
‘‘sound
tailoring’
can
be
made.
To
ensure
the
highest
performance
from
the
SEA-60,
please
read
this
instruction
book
carefully
and
completely.
Wishing
you
the
best
of
enjoyable
listening.
IMPORTANT
1.
Installation
@
Select
a
place
which
is
level,
dry
and
neither
too
cold
nor
too
hot
(between
-5°C
and
40°C/23°F
and
104°F).
@®@een
©0086
@ e
Ww
Leave
a
sufficient
space
between
the
rear
of
the
unit
and
the
wall
for
ventilation.
Keep
the
unit
away
from
direct
sunlight.
Do
not
put
it
too
close
to
a
heater.
Do
not
use
it
in
a
place
subject
to
vibrations.
Do
not
use
it
where
it
is
dusty.
Keep
it
at
a
distance
from
your
TV.
.
Power
cord
Do
not
handle
the
power
cord
with
wet
hands!
Do
not
bend
the
power
cord
sharply.
When
unplugging
from
the
wall
outlet,
always
grip
te
plug,
not
the
power
cord
itself.
.
Malfunctions,
etc.
There
are
no
user
serviceable
parts
inside.
If
malfunctioning
occurs,
unplug
the
power
cord
and
consult
your
dealer.
Do
not
insert
any
metallic
object
inside
the
unit.
Do
not
allow
water
to
enter
the
unit.
JVC
bedankt
sich
fiir
den
Kauf
des
SEA-60
Mehrbereichsk
lang-
reglers.
Der
SEA-60
ermoglicht
eine
flexiblere
Klangregelung
durch
Unterteilung
des
Verstarkerausgangs
in
zehn
getrennte
Frequenzbander
fiir
jeden
Kanal
und
unabhangige
Regelung
der
einzelnen
Kanalwiedergabe.
Mit
diesem
Gerat
kGnnen
Sie
nun
den
Klang
{hrer
Raumakustik
dem
Charakter
Ihrer
Audio-
anlage
und
den
Eigentiimlichkeiten
der
unterschiedlichen
Musikarten
anpassen,
und
praktisch
einen
‘“‘ma&geschneiderten’’
Klang
herstellen.
Um
die
beste
Leistung
vom
SEA-60
zu
er-
halten,
lesen
Sie
bitte
diese
Bedienungsanleitung
sorgfaltig
und
volistandig
durch.
Wir
wiinschen
thnen
vie!
Spa&
und
Freude
mit
diesem
Gerat.
WICHTIG
1.
Aufstellung
Das
Gerat
ist
auf
eine
ebene
Flache
zu
stellen.
Der
Auf-
stellungsort
mu
trocken
und
weder
zu
kalt
noch
zu
warm
sein.
(Zwischen
-5°C
und
+40°C)
®e@hND
@
@
Ww
Zwischen
der
Wand
des
Zimmers
und
der
Riickseite
des
Gerats
soll
ein
Zwischenraum
sein.
Das
Gerat
soll
vor
direkter
Sonnenbestrahlung
geschiitzt
werden.
Das
Gerat
darf
nicht
zu
dicht
an
einer
Heizung
stehen.
Der
Aufstellungsort
soll
frei
von
Vibrationen
sein.
Das
Ger€at
soll
nicht
in
einer
staubigen
Atmosphare
betrieben
werden.
Der
Abstand
zu
einem
Fernsehgerat
soll
mdglichst
groR
sein.
.
Netzkabel
Das
Netzkabel
nicht
mit
nassen
Handen
anfassen.
Das
Netzkabel
nicht
knicken.
Soll
das
Gerat
vom
Netz
getrennt
werden,
so
ist
am
Stecker
und
nicht
an
der
Schnur
zu
ziehen.
.
StOrungen,
etc.
Das
Gerat
enthalt
keine
von
Laien
reparierbaren
Einzelteile.
Sollten
Storungen
auftreten,
ziehen
Sie
den
Stecker
aus
der
Steckdose
und
wenden
Sie
sich
bitte
an
Ihren
Handler.
Keine
Metallteile
in
das
Geradt
stecken.
Es
ist
zu
vermeiden,
da
Wasser
in
das
Gerat
dringt.
Nous
vous
remercions
d’avoir
fait
|’acquisition
de
I’égaliseur
graphique
SEA-60
de
JVC.
Cet
appareil
permet
un
réglage
plus
flexible
de
la
tonalité
sonore
par
la
séparation
du
signal
de
l‘amplificateur
en
dix
gammes
de
fréquence
pour
chaque
canal
et
un
contrdle
indépendant
de
la
réponse
de
chacune
des
gammes.
Vous
pouvez
désormais
faconner
le
spectre
sonore
en
fonction
des
propriétés
acoustiques
du
local
d’audition,
des
caractéristiques
de
votre
chaine
stéréo
et
du
type
de
musique
que
vous
désirez
écouter.
Si
vous
voulez
tirer
le
meilleur
parti
de
votre
SEA-60,
ne
man-
quez
pas
de
lire
attentivement
le
présent
manuel
d’instruc-
tions.
Nous
vous
souhaitons
une
écoute
agréable.
IMPORTANT
1.
Installation
Choisir
une
surface
horizontale
dans
un
endroit
qui
ne
soit
pas
exposé
a
des
températures
extrémes.
La
température
ambiante
doit
étre
comprise
entre
-5°C
et
40°C.
@
Veillez
a
laisser
un
espace
suffisant
entre
le
dos
de
|’appareil
et
le
mur
de
facon
a
ne
pas
entraver
la
ventilation.
@®eeaoen
ee
@
OO
Eviter
d’exposer
l'appareil
a
la
lumiére
solaire
directe.
L’appareil
ne
doit
pas
étre
installé
4
proximité
d’un
appareil
de
chauffage.
|
Ne
pas
utiliser
l'appareil
dans
un
endroit
exposé
a
des
vibrations.
Ne
pas
l’utiliser
dans
un
local
exposé
a
la
poussiére.,
Ne
pas
I‘installer
4
proximité
d’un
téléviseur.
.
Cable
secteur
Ne
pas
toucher
le
cable
secteur
avec
des
mains
humides.
Ne
pas
tordre
le
cable
secteur.
Pour
débrancher
le
cable
secteur
de
la
prise
murale,
tirer
sur
la
fiche
du
cable
et
non
pas
sur
le
cable
lui-méme.
.
Dérangements,
etc.
Il
ne
se
trouve
a
l’intérieur
aucune
piéce
réparable
par
l'utilisateur.
En
cas
de
mauvais
fonctionnement,
débrancher
le
cable
secteur
et
s’adresser
4
un
revendeur
spécialisé.
N‘introduire
aucun
objet
métallique
a
{'intérieur
de
|’
appareil.
Prendre
bien
garde
a
ce
qu’il
ne
pénetre
pas
d’eau
a
I’
intérieur
de
l'appareil.
CONNECTION
DIAGRAM
ANSCHLUSSDIAGRAMM
SCHEMA
DE
RACCORDEMENT
Turntable
Plattenspieler
Platine
tourne-disque
Speakers
Lautsprecher
Enceintes
,
Amplifier
-
AV
=
=
ee
Sete
eee
Verstarker
|
|
|
|
|
Amplificateur
Tape
deck
em
a
{
Fa
Rek
ele
Tonbanddeck
—
4
&)
(ale
se
Platine
d’enregistrement
@
:
©
o
o
©
©
IF
:©:
=
==
{|
ena
rm
.
LINE
IN
terminals
Connect
to
the
TAPE
REC
terminals
of
the
amplifier.
.
LINE
OUT
terminals
Connect
to
the
TAPE
PLAY
terminals
of
the
amplifier.
.
TAPE
REC
and
PLAY
terminais
Connect
a
tape
deck
with
its
LINE
IN
(REC)
to
REC
and
LINE
OUT
(PLAY)
to
PLAY
terminals
respectively.
.
DIN
SOCKET
(Not
provided
on
sets
for
USA
and
Canada)
.
UNSWITCHED
AC
outlet
(Not
provided
on
sets
for
Continental
Europe,
the
United
Kingdom
and
Australia.)
.
AC
LINE
VOLTAGE
SELECTOR
(Not
provided
on
sets
for
USA
and
Canada)
.
Power
cord
.
Lineeingangs-Anschlusse
(LINE
IN)
SchlieBen
Sie
sie
an
die
Tonbandaufnahme-Anschlusse
(TAPE
REC)
des
Verstarkers
an.
.
Lineausgangs-Anschlusse
(LINE
OUT)
SchliefSen
Sie
sie
an
die
Tonbandwiedergabe-Anschlusse
(TAPE
PLAY)
des
Verstarkers
an.
.
Aufnahme-
und
Wiedergabeanschlusse
fir
Tonband
(TAPE
REC
&
PLAY)
SchliefSen
Sie
ein
Tonbanddeck
mit
dessen
Lineeingang
(LINE
IN)
(REC)
an
REC
und
Lineausgang
(LINE
OUT)
(PLAY)
an
PLAY
an.
.
DIN-Buchse
{Nicht
bei
Geraten
fur
die
USA
und
Kanada).
.
Nichtbeschalteter
Netzausgang
(Nicht
bei
Geraten
fur
Kontinental-Europa,
Grofbritannien
und
Australien).
|
.
Spannungswahlischalter
(Nicht
bei
Geraten
fir
die
USA
und
Kanada).
.
Netzkabel
|
.
Bornes
d’entrée
de
ligne
(LINE
IN)
A
raccorder
aux
bornes
TAPE
REC
de
l’amplificateur.
.
Bornes
de
sortie
de
ligne
(LINE
OUT)
A
raccorder
aux
bornes
TAPE
PLAY
de
l’amplificateur.
.
Bornes
d’enregistrement
et
lecture
de
magnétophone
(TAPE
REC
&
PLAY)
Raccorder
une
platine
d’enregistrement
en
connectant
respectivement
LINE
IN
(REC)
a
la
borne
REC
et
LINE
OUT
(PLAY)
a
la
borne
PLAY.
.
Prise
DIN
(Ne
figure
pas
sur
les
appareils
destinés
aux
Etats-Unis
et
au
Canada)
.
Prise
de
sortie
d’alimentation
secteur
non
commutabie
(Ne
figure
pas
sur
les
appareils
destinés
a
l’Europe
continentale,
le
Royaume-Uni
et
I’Australie.)
.
Sélecteur
de
tension
(Ne
figure
pas
sur
les
appareils
destinés
aux
Etats-Unis
et
au
Canada)
.
Cordon
d’alimentation
important
notes:
1.
2.
3.
Do
not
plug
the
power
cord
into
an
AC
outlet
until
all
connections
are
complete.
Switch
the
power
off
when
connecting
any
component.
Connect
plugs
and
wires
firmly.
Poor
contact
may
result
in
hum.
.
.
Connect
the
components
with
the
correct
left
and
right
channel
connections.
Reversed
channels
will
degrade
the
stereo
effect.
.
The
UNSWITCHED
AC
outlet
is
not
de-energized
when
the
POWER
switch
is
switched
off.
Do
not
connect
equip-
ment
requiring
more
than
100
W
to
the
outlet.
Do
not
em-
ploy
the
outlet
for
equipment
other
than
audio
com-
ponents.
Wichtige
Hinweise:
1.
2.
3.
SchlieRen
Sie
das
Netzkabel
nicht
an
der
Netzsteckdose
an,
bevor
alle
Anschltsse
ausgefuhrt
worden
sind.
Beim
Anschlu&
jeglicher
Komponenten
solite
das
Gerat
vGllig
ausgeschaltet
sein.
SchlieBen
Sie
Stecker
und
Drahte
fest
an.
Schlechte
Verbin-
dungen
konnen
Brummen
verursachen.
.
SchlieBen
Sie
die
Komponenten
korrekt
mit
den
linken
und
rechten
Kanalverbindungen
an.
Verkehrt
angeschlossene
Kandale
beeintrachtigen
den
Stereoeffekt.
.
Bei
ausgeschaltetem
Netzschalter
wird
der
unbeschaltete
(UNSWITCHED)
Netzausgang
nicht
ausgeschaltet.
Schlie-
Ren
Sie
an
diesen
Ausgang
keine
Gerate
an,
die
mehr
als
100
W
bendtigen.
Verwenden
Sie
diesen
Netzausgang
fur
den
ausschlieBlichen
Gebrauch
von
Audiogeraten.
Remarques
importantes:
1.
Ne
pas
raccorder
le
cordon
d’alimentation
dans
une
prise
secteur
domestique
tant
que
tous
les
raccordements
ne
sont
pas
terminés.
.
Mettre
tous
fes
appareils
hors
circuit
lors
du
raccordement.
.
Raccorder
fermement
les
fiches
et
les
cables.
Un
mauvais
contact
risque
de
provoquer
des
bruits
de
ronflement.
.
Effectuer
le
raccordement
des
différents
éléments
en
pre-
nant
bien
soin
de
respecter
les
connexions
des
canaux
de
droite
et
de
gauche.
Des
canaux
inversés
dégraderont
|’effet
stéréo.
.
La
prise
de
sortie
d’alimentation
secteur
non
commuta-
ble
(UNSWITCHED
AC)
n’est
pas
mise
hors
circuit
lorsque
l’interrupteur
d’alimentation
(POWER)
est
mis
hors
circuit.
Ne
pas
raccorder
a
cette
prise
un
élément
nécessi-
tant
plus
de
100
watts.
N’utiliser
cette
prise
qu’avec
des
appareils
audio.
SPEC
Ha
pe:
anaage
728
1.
POWER
switch
5.
DISPLAY
LEVEL
controi
When
this
switch
is
pressed
on
(-=)},
the
indicators
in
the
Adjusts
the
relative
display
position
on
the
SPECTRUM
display
window
light
corresponding
to
the
respective
ANALYZER
indicator
so
that
even
low-level
signals
can
switches
engaged
and
the
dots
of
the
SPECTRUM
ANA-
be
displayed
in
an
easy-to-see
position.
This
control
has
LYZER
light.
Repressing
the
switch
(.m)
sets
the
POWER
no
effect
on
the
output
sound
level
|
OFF:
6.
SEA
CHARACTER
switch
2.
Microphone
jack
(MIC)
REVERSE
(-):
This
position
causes
reverse
control
This
is
not
for
recording
or
mixing
the
microphone
sound,
characteristics,
which
is.
useful
for
but
to
check
the
sound
spectrum
of
musical
instruments
elimination
of
tape
hiss
noise.
|
or
human
voice
utilizing
the
built-in
SPECTRUM
ANA-
|
especially
effective
when
using
tape:
EY
ZER.
2
that
will
be
recorded
played
back
3.
MIC
ATTENUATOR
switch
with
SEA
co
MPpensatlo
-20dB:
Set
to
this
position
when
the
sound
source
is
Refer
to
“applic
eae
section
(2m.
}
excessively
loud
or
the
sensitivity
of
the
con-
furt
ther
ha
ils
on
page
13.
nected
microphone
|
is
high,
NORMAL
Set
sition
for
nor
Use
this
position
for
normal
sound
source
7.
SEA
switch
analysis.
:
DEFEAT:
For
bypassing
the
SEA
circuit
C/LINE
switch
(
=
}
Convenient
for
checking
the
SEA-compen:
MIC
(-=):
Set
to
this
position
when
you
are
using
a
gated
signal
and
for
a
comparison
with
the
microphone
_
for
checking
the
sound
original
sound,
—
spectrum.
| |
Set
to
this
position
except
when
you
are
using
é
a
microphone.
FRONT
PANEL
CONTROLS
REGLER
DER
FRONTPLATTE
COMMANDES
DE
LA
FACADE
@®
®
1.
POWER
switch
When
this
switch
is
pressed
on
(-—},
the
indicators
in
the
display
window
light
corresponding
to
the
respective
switches
engaged
and
the
dots
of
the
SPECTRUM
ANA-
LYZER
light.
Repressing
the
switch
(.m)
sets
the
POWER
OFF.
2.
Microphone
jack
(MIC)
This
is
not
for
recording
or
mixing
the
microphone
sound,
but
to
check
the
sound
spectrum
of
musical
instruments
or
human
voice
utilizing
the
built-in
SPECTRUM
ANA-
LYZER.
3.
MIC
ATTENUATOR
switch
-20dB:
Set
to
this
position
when
the
sound
source
is
(-—-)
nected
microphone
is
high.
O
dB
(.m@):
Use
this
position
for
normal
sound
source
analysis.
4.
MIC/LENE
switch
MIC
(-=):
Set
to
this
position
when
you
are
using
a
microphone
—
for
checking
the
sound
spectrum.
LINE:
Set
to
this
position
except
when
you
are
using
(mm)
a
microphone.
excessively
loud
or
the
sensitivity
of
the
con-
Fig.
2
Abb
.2
5.
DISPLAY
LEVEL
control
re
Adjusts
the
relative
display
position
on
the
SPECTRUM
ANALYZER
indicator
so
that
even
low-level
signals
can
be
displayed
in
an
easy-to-see
position.
This
control
has
no
effect
on
the
output
sound
level.
.
SEA
CHARACTER
switch
REVERSE
(—):
This
position
causes
reverse
control
characteristics,
which
is
useful
for
elimination
of
tape
hiss
noise.
It
is
especially
effective
when
using
tapes
that
will
be
recorded
and
played
back
with
SEA
compensation.
Refer
to
“application”
further
details
on
page
13.
NORMAL
(81):
Set
to
this
position
for
normal
use.
SEA
switch
DEFEAT:
For
bypassing
the
SEA
circuit.
(-—
)
Convenient
for
checking
the
SEA-compen-
sated
signal
and
for
a
comparison
with
the
original
sound.
section
for
10.
11.
The
POWER
switch
can
be
OFF
when
this
poition
is
set.
Use
this
position
for
normal
SEA
compen-
sation.
When
this
switch
is
set
to
DEFEAT,
press
it
once
again
to
regain
the
ON
position.
ON
(mL):
.
ATTENUATOR
switch
-6
dB
(-—):
This
switch
is
used
to
attenuate
for
large
dynamic
ranges
such
as
live
performances
or
high-level
signals.
it
is
not
necessary
for
normal
use.
|
O
dB
(8):
Maintain
this
position
for
normal
operation.
.
SEA
REC
switch
ON
(-=):
To
record
SEA-compensated
signals.
OFF
(§L):
To
record
tapes
while
bypassing
the
SEA
circuit.
When
this
switch
is
set
to
ON,
press
it
again
to
set
it
to
OFF
position.
TAPE
MONITOR
switch
ON
(-—):
Set
to
this
position
when
you
are
listening
to
the
tape
deck
connected
to
the
SEA-60.
If
your
tape
deck
is
of
the
three-head
type,
you
can
monitor
the
recorded
sound
while
record-
ing
by
setting
this
switch
to
ON.
Set
to
this
position
except
when
you
are
listen-
ing
to
the
tape
deck
connected
to
the
SEA-60.
S.E.A.
controls
The
SEA-60
Graphic
Equalizer
divides
the
audio
spectrum
from
31.5
Hz
to
16
kHz
into
10
frequency
bands
having
their
center
frequencies
at
intervals
of
one
octave
starting
from
1kHz
in
both
directions.
When
the
knob
is
set
to
‘0’
(center
position),
frequency
response
is
flat.
The
response
can
be
varied
by
+12
dB
by
raising
or
lowering
the
knob.
31.5
Hz:
Lowest
frequency
range
for
recorded
sound
on
the
disc.
Reproduce
the
very
low
bass
sound
by
raising
the
knob,
obtaining
that
solid
and
substantial
“‘being-there’’
feeling.
When
lowered,
it
functions
as
low-cut
filter
and
eliminates
hum
and
rumble.
Raise
to
emphasize
the
very
low
bass
response
of
organs,
drums,
and
contrabass.
It
produces
stable
and
solid
sound
by
raising
the
knob
and
eliminates
the
unclear
sound
response
of
low
frequencies
by
lowering
the
knob.
Raise
the
knob
to
obtain
a
more
expanded
low
sound.
Lower
the
knob
to
eliminate
un-
clear
sound
caused
by
large
spaces
in
listening
rooms.
OFF
(@):
63
Hz:
125 Hz:
12.
13.
Lower
the
knob
to
reduce
the
reflected
sound
in
a
live
listening
room
or
to
eliminate
unclear
sound
caused
in
small
listening
rooms.
This
frequency
range
is
the
base
on
which
music
Is
constructed.
Ratse
this
knob
to
really
put
a
punch
in
your
music.
Most
effective
in
emphasizing
or
deemphasiz-
ing
the
human
voice.
Raise
the
knob
to
cause
the
vocalist
to
be
brought
to
the
foreground,
or
lower
for
causing
it
to
recede
into
the
back-
ground.
|
This
frequency
stimulates
the
human
ear.
If
the
music
sounds
hard
or
metallic,
lower
the
knob.
Raise
this
knob
slightly
so
that
the
tension
of
strings
can
be
sensed
and
a
vigorous
sound
reproduction
can
be
obtained.
Lower
the
knob
to
obtain
more
fatigue-free
listening.
Boost
to
add
clarity
to
winds
and
strings.
Moving
this
control
varies
the
tonal
expres-
sion,
influencing
the
subtleties
of
the
music.
Boosting
this
frequency
range
properly
adds
to
the
delicacy
of
highs,
with
cymbals
and
triangles
resounding
in
a
more
ear-pieasing
manner,
and
provides
a
feeling
of
extension.
This
control
can
also
be
used
to
compensate
for
cartridge
response
since
most
moving-
magnet
cattridges
have
their
resonance
peaks
in
the
frequency
range
from
10
kHz
to
20
kHz.
SPECTRUM
ANALYZER
indicator
The
input
signals
are
analyzed
for
their
frequencies
and
divided
into
10
bands
whose
center
frequencies
are
identical
to
those
of
the
10
S.E.A.
controls.
This
SPECTRUM
ANALYZER
indicator
shows
the
input
signal
level
in
each
frequency
band.
For
easy
viewability,
the
indicator
is
designed
so
that
its
response
time
is
faster
when
rising
and
slower
when
decaying.
Function
indicator
SEA
CHARACTER:
Indicates
whether
the
SEA
CHA-
RACTER
switch
is
positioned
to
NORMAL
or
REVERSE
TAPE
MONITOR:
When
TAPE
MONITOR
switch
is
pressed
ON
(
-=
),
this
indicator
will
light.
SEA
REC:
When
SEA
REC
switch
is
pressed
ON
(
=
),
this
indicator
will
light.
Note:
When
SEA
switch
is
pressed
DEFEAT
(-—),
SEA
CHARACTER
and
SEA
REC
indicators
will
not
light.
250
Hz:
500
Hz:
1
kHz:
2
kHz:
4
kHz:
8
kHz:
16
kHz:
.
Netzschalter
(POWER)
Wird
dieser
Schalter
auf
(=)
gedriickt,
so
leuchten
im
Anzeigenfenster
die
Anzeigen
der
Schalter
auf,
die
einge-
schaltet
wurden
sowie
die
Leuchtpunkte
der
Spektral-
analyse
(SPECTRUM
ANALYZER).
Nochmaliges
Driicken
(
ML
)
schaltet
ab.
.
Mikrofonbuchse
(MIC)
Sie
ist
nicht
zur
Aufnahme
oder
Mischen
des
Mikrofon-
sounds
gedacht,
sondern
um
das
Klangspektrum
musikali-
scher
Instrumente
oder
Stimmen
mit
dem
eingebauten
SPECTRUM
ANALYZER
zu
Uberwachen.
.
Mikrofon-Dampfungsschalter
(MIC
ATTENUATOR)
~20dB:
Stellen
Sie
hierauf
ein,
wenn
die
Tonquelle
(-—
)
ungewohnlich
laut
oder
die
Empfindlichkeit
des
angeschlossenen
Mikrofons
hoch
ist.
O
dB
(31):
Fir
normale
Tonquellenanalyse.
.
Mikrofon/Eingangs-Schalter
(MIC/LINE)
MIC
(—):
Bei
Gebrauch
des
Mikrofons
zur
Uberpriifung
des
Sounds.
LINE:
Normalerweise
diese
Einstellung,
auRer
wenn
(=)
Sie
ein
Mikrofon
benutzen.
.
Pegelregler
(DISPLAY
LEVEL)
Stimmen
Sie
die
diesbeziigliche
Darstellungs-Lage
auf
dem
Spektralanalysator-Anzeiger
so
ab,
dal’
sogar
niederpegelige
Signale
in
einer
leicht
abzulesenden
Stellung
angezeigt
werden.
Dieser
Regler
hat
keinen
Effekt
auf
den
Klang-
pegel
des
Ausgangs.
.
Schalter
fiir
SEA-Charakteristik
(SEA
CHARACTER)
REVERSE:
Diese
Einstellung
bewirkt
umgekehrte
Rege-
(—)
lungs-Charakteristika,
was
besonders
zweck-
maRig
zur
Eliminierung
von
Bandrauschen
ist.
Insbesondere
bei
Verwendung
von
Ban-
dern,
die
mit
SEA-Klangregelung
aufgenom-
men
und
wiedergegeben
werden.
Beziehen
Sie
sich
fir
weitere
Einzelheiten
auf
den
Abschnitt
‘‘Anwendung”’
auf
Seite
14.
NORMAL:
Bei
normaler
Benutzung
auf
diese
Stellung
(=)
stellen.
.
SEA-Schalter
DEFEAT:
Zur
Umgehung
der
SEA-Schaltung.
Dies
(-—)
ist
besonders
zweckmaRig
zur
Uberpriifung
des
durch
SEA
angepa&ten
Signals
und
fiir
einen
Vergleich
mit
dem
Originalklang.
Der
Netzschalter
(POWER)
kann
bei
dieser
Einstellung
auf
OFF
gestellt
sein.
ON
(m2):
Verwenden
Sie
diese
Einstellung
bei
normaler
SEA-Anpassung.
Wenn
dieser
Schalter
auf
DEFEAT
gestellt
ist,
drucken
Sie
thn
noch-
mals
fiir
die
ON-Stellung.
10.
11.
.
Dampfungsschalter
(ATTENUATOR)
-6
dB:
Dieser
Schalter
wird
zur
Dampfung
bei
hohen
{
—a}
dynamischen
Bereichen
verwendet,
wie
sie
bei
Live-Darbietungen
oder
hochpegeligen
Signalen
auftreten.
Bei
normaler
Verwendung
ist
diese
Einstellung
nicht
notwendig.
O
dB
(2):
Diese
Einstellung
bei
normaler
Bedienung
be-
nutzen,
.
SEA-Aufnahmeschalter
(SEA
REC)
ON
(-—):
Zur
Aufnahme
von
durch
SEA
angepa&ten
Signalen.
OFF
(m):
Fir
Tonbandaufnahmen
unter
Umgehung
der
SEA-Schaltung.
Wenn
dieser
Schalter
auf
ON
gestelilt
ist,
driicken
Sie
ihn
nochmals
fur
die
OF
F-Stellung.
|
Bandmith6r-Schalter
(TAPE
MONITOR)
ON
(—):
Stellen
Sie
den
Schaiter
in
diese
Stellung,
wenn
Sie
das,
an
den
SEA-60
angeschlossene
Ton-
banddeck
héren
wollen.
Wenn
Sie
ein
Drei-
Tonkopf-Tonbanddeck
benutzen,
k6nnen
Sie,
durch
Einstellen
dieses
Schalters
auf
ON,
eine
Hinterbandkontrolie
durchfuhren.
OFF
(m2):
Stellen
Sie
den
Schalter
in
diese
Stellung,
auer
Sie
wollen
das,
an
den
SEA-60
angeschlossene
Tonbanddeck
horen.
S.E.A.-Regler
Der
SEA-Mehrbereichsklangregler
teilt
das
Tonspektrum
von
31,5
Hz
bis
16
kHz
in
10
Frequenzbander
ein,
mit
Mittenfrequenzen
in
Intervallen
von
einer
Oktave,
be-
ginnend
von
1
kHz,
in
beiden
Richtungen.
Wenn
der
Regler
auf
‘0’
gestellt
ist
(Mittelstellung),
ist
der
Frequenzgang
flach.
Die
Empfindlichkeit
kann
durch
Hoch-
oder
Herunterschieben
des
Reglers
um
+12
dB
verandert
werden.
31,5
Hz:
Niedrigster
Frequenzbereich
fur
Schallplatten-
aufnahmen.
Geben
Sie
durch
Hochschieben
des
Reglers
einen
sehr
tiefen
BalSklang
wieder,
wodurch
Sie
ein
Gefithl
des
‘Dabeiseins’’
erhalten.
Wenn
er
heruntergeschoben
ist,
funktioniert
er
wie
ein
Niederfrequenzfilter
und
eliminiert
Brummen
und
Rumpelgerausch.
Schieben
Sie
ihn
zur
Anhebung
der
sehr
tiefen
BaRwiedergabe
von
Orgel,
Schlagzeug
und
Kontrabaf&
nach
oben.
Durch
Hochschieben
des
Reglers
erhalt
der
Klang
Gleichma&igkeit
und
Festigkeit.
Durch
Herunterschieben
des
Reglers
werden’
die
unsauberen’
Klang-
charakteristika
von
Niederfrequenzen
eli-
miniert.
Schieben
Sie
den
Regler
zur
Erweiterung
des
tiefen
Tons
nach
oben.
Schieben
Sie
thn
nach
unten,
um
den
durch
gro&e
Flachen
im
Raum
erzeugten,
unsauberen
Klang
zu
eliminieren.
Dieser
Frequenzbereich
ist
die
Basis,
auf
der
Musik
erzeugt
wird.
Schieben
Sie
diesen
Regler
nach
oben,
um
auf
thre
Musik
entscheidend
einzuwirken.
63
Hz:
125
Hz:
500
Hz:
1
kHz:
12
13.
250
Hz:
Schieben
Sie
den
Regler
nach
unten,
um
reflektierte
Tone
zu
reduzieren
oder
den
durch
kleine
Raume
verursachten,
unsauberen
Klang
zu
eliminieren.
Besonders
effektiv
zum
Hervorheben
oder
Dampfen
der
menschlichen
Stimme.
Durch
Hochschieben
des
Reglers
kann
die
Stimme
eines
Sangers
hervorgehoben
werden
und
durch
Herunterschieben
gedampft
werden.
Diese
Frequenz
regt
das
menschliche
Ohr
an.
Klingt
die
Musik
zu
hart
oder
metallisch,
schieben
Sie
den
Regler
nach
unten.
Durch
geringes
Hochschieben
dieses
Regels
kann
selbst
die
Saitenspannung
gehort
werden
und
eine
kraftige
Tonwiedergabe
erhalten
werden.
Schieben
Sie
den
Regler
fir
ein
er-
miidungsfreies
Horen
nach
unten.
|
Anheben
bewirkt
groRere
Klarheit
bei
Blas-
und
Saiteninstrumenten.
Bewegen
dieses
Reglers
verandert
den
Tonausdruck
und
be-
einflu&t
die
Feinheiten
der
Musik.
Anheben
in
diesem
Bereich
verbessert
die
Empfindlichkeit
der
Hohen,
wobei
Becken
und
Triangein
auf
eine
dem
Ohr
angenehme
Weise
wiedergegeben
werden,
und
gibt
ein
Gefuh!
der
Ausdehnung.
Dieser
Regler
kann
auch
benutzt
werden,
um
die
Wiedergabe
der
Tonabnehmer
von
Plattenspielern
zu
kompen-
sieren,
da
fast
alle
Magnet-Tonabnehmer
eine
Uberhohung
in
der
DurchlaRkurve
in
den
Frequenzbereichen
von
10
kHz
bis
20
kHz
haben.
2
kHz:
4
kHz:
8
kHz:
16
kHz:
.
Spektralanalysator-Anzeige
(SPECTRUM
ANALYZER)
Die
Eingangssignale
werden
nach
ihren’
Frequenzen
analysiert
und
in
10
Frequenzbander
eingeteilt,
deren
Mittenfrequenz
identisch
mit
denen
der
10
S.E.A.-Regler
ist.
Diese
Spektralanalysator-Anzeige
(SPECTRUM
ANA-
LYZER)}
zeigt
den,
in
jeder
einzelnen
Frequenz
ent-
haltenen,
Eingangssignal-Pegel
an.
Fir
eine
leichtere
Uber-
sichtlichkeit,
ist
die
Anzeige
so
konstruiert
worden,
dag
die
Ansprechzeit
beim
Anstieg
schneller
und
beim
Abfall
langsamer
ist.
Funktionsanzeige
SEA
CHARACTER:
Zeigt
an,
ob
der
SEA
CHARACTER-
Regier
auf
NORMAL
oder
REVERSE
steht.
TAPE
MONITOR:
Wurde
der
TAPE
MONITOR-Schalter
auf
ON
(-—)
gedriickt,
leuchtet
die
Anzeige.
SEA
REC:
Wird
der
SEA
REC-Schalter
auf
ON
(—)
ge-
driickt,
leuchtet
die
Anzeige.
Hinweis:
Wird
der
SEA-Schalter
auf
DEFEAT
(-)
ge-
driickt,
leuchten
die
SEA
CHARACTER
und
SEA
REC-Anzeigen
nicht.
.
Interrupteur
d’alimentation
(POWER)
Lorsque
cet
interrupteur
est
enfoncé
sur
ON
(-),
les
indicateurs
dans
la
fenétre
d’affichage
correspondants
aux
commutateurs
respectifs
engagés
et
les
points
de
SPECTRUM
ANALYZER
s’alilumeront.
En
enfoncant
de
nouveau
cet
interrupteur
(mL),
l‘alimentation
sera
mise
hors
circuit.
.
Prise
de
microphone
(MIC)
Cette
prise
n’est
pas
destinée
a
l’enregistrement
ou
au
mixage
des
sons
du
microphone,
mais
destinée
pour
vérifier
le
spectre
sonore
d’un
instrument
musical
ou
de
ta
voix
sonore
en
utilisant
le
récepteur
panoramique
incor-
pore.
.
Commutateur
d’atténuation
de
microphone
(MIC
ATTENUATOR)
-20
dB:
Le
placer
sur
cette
position
lorsque
la
source
(-——)
sonore
est
excessivement
forte
ou
que
la
sensi-
bilité
du
microphone
raccordé
est
trés
élevée.
O
dB
(_m_):
Le
placer
sur
cette
position
pour
I’analyse
de
la
source
sonore
normale.
.
Commutateur
MIC/LINE
MIC
(=):
Le
placer
sur
cette
position
lorsque
vous
utilisez
un
microphone
pour
verifier
le
spectre
acoustique.
Le
placer
sur
cette
position
sauf
lorsque
vous
utilisez
un
microphone.
LINE:
(
_m)
.
Commande
de
niveau
(DISPLAY
LEVEL)
Permet
le
réglage
de
la
position
de
l’affichage
sur
I‘indi-
cateur
du
récepteur
panoramique
de
sorte
que
meme
les
signaux
de
faible
niveau
peuvent
étre
affichés
a
l’emptace-
ment
le
plus
visible.
Cette
commande
n’a
aucun
effet
sur
le
niveau
sonore
de
sortie.
.
Commutateur
de
caractére
SEA
(SEA
CHARACTER)
REVERSE
(-™):
Cette
position
permet
une
commande
inverse
des
caractéristiques,
qui
est
trés
utile
pour
éliminer
le
bruit
de
souffle
de
bande.
Elle
est
tout
particuliérement
efficace
lors
de
I’utilisation
de
bandes
qui
seront
enregistrées
ou
reproduites
avec
une
compensation
SEA.
Se
référer
a
la
section
“utilisations’’
pour
plus
de
détails
a
la
page
14.
NORMAL
(-mL):
Le
placer
sur
cette
position
pour
un
usage
normal.
.
Commutateur
SEA
DEFEAT:
Pour
découpler
le
circuit
SEA.
Cette
posi-
(=)
tion
s’avére
trés
pratique
pour
contréler
le
signal
compensé
par
le
SEA
et
effectuer
une
comparaison
avec
le
son
original.
L‘interrupteur
d’alimentation
(POWER)
peut
étre
placé
sur
OFF
lorsque
cette
position
est
choisie.
|
Utiliser
cette
position
pour
une
compensa-
tion
SEA
normale.
Lorsque
ce
commuta-
teur
est
placé
sur
DEFEAT,
il
suffit
de
l’en-
foncer
de
nouveau
pour
ie
remettre
sur
la
position
ON.
ON
(1):
8.
Commutateur
d’atténuation
(ATTENUATOR)
10.
11.
-6
dB
(-—):
Ce
commutateur
est
utilisé
pour
atténuer
grandes
gammes
de
dynamique
comme
les
concerts
en
direct
ou
les
signaux
de
niveau
élevé.
Ce
n’est
pas
nécessaire
pour
un
usage
normal.
O
dB
(-@):
Utiliser
cette
position
pour
un
usage
normal.
.
Commutateur
d’enregistrement
SEA
(SEA
REC)
ON
(—):
Pour
enregistrer
des
signaux
compensés
par
le
SEA.
Pour
enregistrer
des
bandes
tout
en
con-
tournant
le
circuit
SEA.
Lorsque
ce
com-
mutateur
est
placé
sur
ON,
I’enfoncer
de
nouveau
pour
le
remettre
sur
la
position
OFF.
Commutateur
de
MONITOR)
ON
(-):
OFF
(a):
contréle
d’enregistrement
(TAPE
Le
placer
sur
cette
position
en
cas
d’écoute
a
une
platine
d’enregistrement
raccordée
au
SEA-60.
Si
la
platine
d’enregistrement
est
du
type
a
trois
tétes,
il
est
possible
de
contrdler
la
qualité
du
son
enregistré
durant
|’enregistre-
ment
en
placant
ce
commutateur
sur
ON,
Le
placer
sur
cette
position
sauf
en
cas
d’
écoute
a
une
platine
d’enregistrement
rac-
cordée
au
SEA-60.
Curseurs
de
réglage
du
S.E.A.
L’égaliseur
graphique
SEA-60
divise
le
spectre
sonore
de
31,5
Hz
a
16
kHz
en
10
gammes
de
fréquence
ayant
leurs
fréquences
centrales
situées
par
intervalles
d’une
octave
commencant
a
partir
de
1
kHz
dans
les
deux
directions.
Lorsque
le
curseur
est
placé
sur
*’0”
(position
centrale),
la
réponse
de
fréquence
est
plane.
La
réponse
peut
étre
modifiée
de
+12
dB
en
relevant
ou
abaissant
fe
curseur.
31,5
Hz:
C’est
la
plus
basse
gamme
de
fréquence
pour
un
son
enregistré.
Elle
permet
de
reproduire
les
sons
trés
graves
en
relevant
le
curseur
afin
d’obtenir
cette
sensation
réelle
de
présence.
Lorsque
le
curseur
est
abaissé,
il
fonctionne
comme
un
filtre
passe-bas
pour
éliminer
les
bourdonnements
et
ronflements.
Déplacer
ce
curseur
vers
le
haut
pour
mettre
en
valeur
ta
réponse
en
tres
basse
fréquence
d’instruments
comme
l’orgue,
fa
batterie
ou
la
contrebasse,
ce
gui
accroit
la
stabilité
et
la
profondeur
de
la
reproduction
sonore.
En
le
déplacant
vers
le
bas,
cela
élimine
la
réponse
sonore
en
basse
fréquence
qui
n’est
pas
claire.
Déplacer
le
curseur
vers
le
haut
pour
amplifier
le
son
en
basse
fréquence.
Le
déplacer
vers
Je
bas
pour
éliminer
le
manque
de
clarté
du
son
provoqueé
par
les
larges
salles
d’écoute.
OFF
(
@):
63
Hz:
125
Hz:
12.
13.
250
Hz:
Déplacer
ce
curseur
vers
le
bas
pour
réduire
les
réflexions
sonores
dans
les
salles
de
concert
ou
éliminer
le
manque
de
clarté
sonore
dans
les
salles
d’écoute
de
petites
dimensions.
Cette
gamme
de
fréquence
est
la
base
sur
laquelle
la
musique
est
construite.
Déplacer
le
curseur
vers
le
haut
pour
donner
de
la
vigueur
a
la
musique.
Ce
curseur
est
tout
particuliérement
efficace
pour
accentuer
ou
atténuer
la
voix
humaine.
La
déplacer
vers
le
haut
pour
faire
ressortir
la
voix
des
chanteurs,
ou
vers
le
bas
pour
I’inté-
grer
a
l'ensemble
musical.
Cette
fréquence
stimule
grandement
l’oreille
humaine.
Si
la
musique
semble
dure
et
métalli-
que,
déplacer
ce
curseur
vers
le
bas.
En
déplacant
légérement
ce
curseur
vers
le
haut,
tl
est
possible
de
percevoir
méme
!a
ten-
sion
des
cordes
et
d’obtenir
ainsi
une
repro-
duction
sonore
pleine
de
vigueur.
Déplacer
ce
curseur
vers
le
bas
pour
une
écoute
plus
douce
et
moins
fatigante.
Accentue
la
pureté
des
instruments
a
vent
et
des
violons.
Ce
curseur
permet
de
varier
l’expression
tonale
qui
a
une
influence
sur
les
qualités
subtiles
de
la
musique.
Une
accentuation
de
cette
gamme
de
fré-
quence
fait
ressortir
les
notes
élevées,
pro-
duisant
une
sonorité
délicate
pour
les
cym-
bales
et
les
triangles,
ce
qui
ajoute
au
réalisme
et
a
la
sensation
de
présence.
Ce
curseur
permet
également
de
compenser
la
réponse
de
la
cellule,
car
!a
plupart
des
cellules
présentent
des
pointes
de
résonnance
entre
10
kHz
et
20
kHz.
Indicateur
du
récepteur
panoramique
Les
signaux
d’entrée
sont
analysés
pour
leurs
fréquences
et
divisés
en
10
gammes
dont
les
fréquences
centrales
sont
identiques
a
celles
de
10
commandes
du
S.E.A.
Cet
indicateur
du
récepteur
panoramique
affiche
le
niveau
du
signal
d’entrée
dans
chaque
gamme
de
frequence.
Pour
une
visibilité
plus
aisée,
l'indicateur
est
concu
de
facon
a
ce
que
son
temps
de
réponse
soit
plus
rapide
lors
de
la
montée
et
plus
lent
lors
du
décroissement.
Indicateur
de
fonctionnement
SEA
CHARACTER:
Indique
si
le
commutateur
SEA
CHARACTER
est
placé
sur
NORMAL
ou
REVERSE.
TAPE
MONITOR:
Lorsque
le
commutateur
TAPE
MONITOR
est
enfoncé
sur
ON
(-—),
cet
indicateur
s’
allumera.
SEA
REC:
Lorsque
le
commutateur
SEA
REC
est
enfoncé
sur
ON
(-—),
cet
indicateur
s‘aflumera.
|
Remarque:
Lorsque
le
commutateur
SEA
est
enfoncé
sur
DEFEAT
(-—),
les
indicateurs
SEA
CHA-
RACTER
et
SEA
REC
ne
s’allumeront
pas.
500
Hz:
1
kHz:
2
kHz:
4
kHz:
8
kHz:
16
kHz:
HOW
TO
USE
THE
SPECTRUM
ANALYZER
GEBRAUCH
DES
SPEKTRALANALYSATORS
(SPECTRUM
ANALYZER)
COMMENT
UTILISER
LE
RECEPTEUR
PANORAMIQUE
Measuring
the
frequency
spectrum
of
program
sources
such
as
tapes,
records
and
broadcasts
@
The
SPECTRUM
ANALYZER
indicator
displays
the
O
frequency
spectrum
of
the
signal
that’s
at
the
LINE
OUT
terminals.
@
Set the
MIC/LINE
switch
to
LINE.
®
Connect
a
microphone
to
MIC
jack
and
set
the
MIC/LINE
switch
to
MIC.
The
SPECTRUM
ANALYZER
indicator
provides
a
direct
readout
of
the
frequency
spectrum
of
the
input
sound
(i.e.
whatever
sound
picked
up
by
the
installed
pan
-
-
n-A-N-n-
microphone
there).
(R)
|
|
C
)
|
il
|
@
For
an
accurate
readout
of
the
sound
spectrum,
JVC's
MU-S80
condenser
microphone
is
recommended
for
use
TAPE
REC
<{SS™S~™~™~—SSSCSS*«d;C*étWth
the
SEA'GOD
fl
ve
oood
ag
Messen
des
Frequenzspektrums
einer
Programmauelle,
wie
z.B.
Tonbander,
Schallplatten
und
Rundfunksendungen.
@
Die
Spektralanalysator-Anzeige
(SPECTRUM
ANALYZER)
stellt
das
Frequenzspektrum,
an
den
_
Line-Ausgangs-
buchsen
(LINE
OUT)
befindliche
Signal,
dar.
@
Stellen
Sie
den
MIC/LINE-Schalter
auf
LINE.
—
®
SchlieRen
Sie
ein
Mikrofon
an
die
MIC-Buchse
an
und
stellen
Sie
den
MIC/LINE-Schalter
auf
MIC.
Der
Spektral-
INPUT
analysator-Anzeiger
erlaubt
eine
Direktablesung
des
Fre-
fal
SSS
quenzspektrums
des
eingegebenen
Sounds
(d.h.
welche
Gerausche,
die
mit
dem
dort
eingesetzten
Mikrofon
aufgenommen
sind).
@
Zum
exakteren
Ablesen
des
Spektrums,
benutzen
Sie
das
Kondensator-Mikrofon
MU-S80
von
JVC
zusammen
mit
dem
SEA-60.
Mesure
du
spectre
de
fréquences
de
sources
sonores
comme
des
bandes,
des
disques
et
des
émissions
de
radio
@
L’indicateur
du
récepteur
panoramique
affiche
le
spectre
de
fréquences
du
signal
qui
vient
des
bornes
LINE
OUT.
@
Placer
le
commutateur
MIC/LINE
sur
LINE.
@
Raccorder
un
microphone
4a
la
prise
du
microphone
(MIC)
et
placer
le
commutateur
MIC/LINE
sur
MIC.
L’‘indicateur
du
récepteur
panoramique
fournit
une
lecture
directe
du
spectre
de
fréquences
d’entrée
du
son
(c’est-a-dire
tout
son
capté
par
le
microphone
installé
ta).
@
Pour
une
lecture
du
spectre
plus
précise,
le
microphone
électrostatique
JVC,
modéle
MU-S80,
est
recommandé
pour
étre
utilisé
avec
le
SEA-60.
—10
—
APPLICATIONS
OF
SEA
SYSTEM
ANWENDUNGEN
DES
SEA-SYSTEMS
UTILISATIONS
DU
SYSTEME
SEA
Ce
0
a
a
ee
pect
pp
abe pte
cts
of
ft
eee
TEIN
ae
2
a
A
ee
or
tr
A
Soateret
(Hz)
Frequenz
(Hz)
Fréquence
(Hz)
88
Level
(dB}
Pegel
(dB)
Niveau
{dB}
—
40)
Example
of
transmission
response
in
a
room
Ubertragungs-Charakteristika
in
einem
Raum
Exemple
de
réponse
de
transmission
dans
une
salle
Level
{dB)
Pegei
(dB)
Niveau
{dB)
Frequency
(Hz)
Frequenz
(Hz)
Fréquence
(H2)
Example
of
transmission
response
ina
hall
Ubertragungs-Charakteristika
in
einer Halle
Exempie
de
réponse
de
transmission
dans
un
halt!
Level
{dB)
Pegel
(dB)
Niveau
(dB}
Frequency
(Hz}
Frequenz
(Hz)
Fréquence
(Hz}
Example
of
transmission
response
in
a
room
with
little
echo
Ubertragungs-Charakteristika
in
einem
Raum
mit
geringem
Echo
Exemple
de
réponse
de
transmission
dans
une
salle
ayant
un
peu
d’‘écho
i§
ae
eon
0
Level
{dB)
Pegel
(dB)
Niveau
{dB)
Frequency
(Hz)
Frequenz
(Hz}
Fréquence
(Hz)
Example
of
cartridge
response
(The-dotted
line
(....)
indicates
the
frequencies
after
compensation.)
Tonabnehmer-Charakteristika
(Die
gestrichelte
Linie
zeigt
die
Frequenz
nach
Klangregelung
an.)
Exemple
de
réponse
d'une
cellule
de
lecture
(La
ligne
pointillée
indique
Jes
fréquence
aprés
la
compensation.)
Level
(dB}
Pegel
(dB)
Niveau
(dB)
Frequency
(Hz)
Frequenz
(Hz)
Fréquence
(Hz)
Example
of
speaker
reproduction
response
(The
dotted
line
(...
.)
indicates
the
frequencies
after
compensation.)
Wiedergabe-Charakteristika
eines
Lautsprechers
(Die
gestrichelte
Linie
zeigt
die
Frequenz
nach
K
langregelung
an.}
Exemple
de
réponse
de
reproduction
G’une
enceinte
(La
ligne
pointiliée
indique
tes
fréquences
aprés
!a
compensation.)
=
|
ee
Compensation
for
room
acoustics
The
frequency
response
of
a
listening
room
varies
depending
on
the
mode
of
the
room
or
on
the
position
of
the
listener
in
the
room.
Sound
response
inherent
to
the
listening
position
is
therefore
produced
by
a
different
degree
of
reverberation,
reflection,
echo
and
absorption
for
each
listening
position
in
each
room.
The
SEA
system
can
function
to
make
the
sound
response
of
a
room
flat
by
emphasizing
those
frequencies
having
a
high
degree
of
absorption
and
de-emphasizing
those
frequencies
having
a
high
degree
of
reflection.
The
frequency
ranges
affected
by
‘absorption’
and
‘reflection’
are
narrow,
therefore
it
is
necessary
only
to
compensate
the
corresponding
frequency
band.
Since
conventional
tone
control
systems
simply
adjust
the
highs
and
lows
centered
around
the
1
kHz
frequency,
they
influence
other
frequencies.
The
SEA-60
system
has
10
separate
audible
frequency
bands
and
functions
to
compensate
only
the
necessary
frequency
range,
so
as
to
compensate
for
the
acoustic
response
of
each
listening
position
and
room.
Compensation
for
reproduction
responses
of
cartridges
and
speakers
Almost
all
moving-magnet
cartridges
have
response
curve
peaks
between
10
kHz
and
20
kHz.
The
SEA
graphic
equalizer,
with
which
minute
adjustments
at
each
frequency
band
is
possible,
has
enabled
the
flat
reproduc-
tion
of
their
responses
compensated
over
the
entire
frequency
range.
The
SEA
graphic
equalizer
can
compensate
for
attenuated
response
below
100
Hz,
peculiar
to
airtight
speaker
enclosures,
by
adjusting
the
63
Hz
control.
It
can
also
compensate
for
an
obscure
vocal
by
lowering
the
4
kHz
control
and
raising
the
250
Hz
and
1
kHz
controls.
Also
for
mid-and
high-range
horn
type
speakers,
the
SEA
system
can
eliminate
harsh,
grating
sounds
by
lowering
the
4
kHz
control.
Fine
compensation
The
SEA
graphic
equalizer
having
response
curves
to
be
adjusted
by
+12
dB
can
compensate
for
relatively
great
varia-
tions
in
response,
such
as
those
in
listening
rooms
and
speaker
systems.
Anpassung
an
die
Raumakustik
Der
Frequenzgang
eines
Abhorraums
ist
veranderlich,
entspre-
chend
der
Raumauslegung
und
des
Ortes
an
dem
sich
der
Horer
im
Raum
befindet.
Die
dem
AbhGrort
eigentimlichen
Klangcharakteristika
werden
deshalb
fir
jeden
Abhorort
in
jedem
Raum
mit
einem
unterschiedlichen
Grad
an
Widerhall,
Reflektierung,
Echo
und
Absorption
wiedergegeben.
Durch
das
SEA-System
konnen
die
Klangcharakteristika
eines
Raums
verflacht
werden,
indem
die
Frequenzen
mit
einem
hohen
Grad
an
Absorption
angehoben
und
die
mit
einem
hohen
Grad
an
Refiektierung
beschnitten
werden.
Die
durch
‘‘Absorption’’
und
‘‘Reflektierung”
beeinfiuten
Frequenzbereiche
sind
ziemlich
eng,
deshalb
braucht
nur
das
entsprechende
Frequenzband
angepa&t
zu
werden.
Da
herk6mmliche
Klangregelungssysteme
nur
die
HGhen
und
Tiefen
der
1
kHz
Frequenz
abstimmen,
beeinflussen
sie
andere
Frequenzen.
Das
SEA-60
System
besitzt
10
getrennte,
horbare
Frequenz-
bander
und
pat
nur
den
notwendigen
Frequenzbereich
an,
so
daf&
die
Akustik-Charakteristika
jedes
Raums
und
jedes
Horerstandorts
im
Raum
angepaft
werden
kann.
Anpassung
an
die
Wiedergabe
von
Tonbandnehmern
und
Laut-
sprechern
Fast
alle
Magnet-Tonabnehmer
besitzen
eine
UberhGhung
der
DurchlaBkurve
in
Frequenzbereichen
zwischen
10
kHz
und
20
kHz.
Der
SEA-Mehrbereichsklangregier
ermodglicht
durch
geringfi-
gige
Abstimmungen
bei
jedem
Frequenzband,
daf&
flache
Charakteristika
Uber
den
gesamten
Frequenzbereich,
mit
ihrer
angepaBten
Wiedergabe,
wiedergegeben
werden
koOnnen.
Durch
Abstimmen
des
63
Hz
Reglers
kann
der
SEA-Mehr-
bereichsklangregler
eine
gedampfte
Wiedergabe
unter
100
Hz
anpassen,
die
besonders
bei
luftdicht
verschlossenen
Lautspre-
chergehausen
auftritt.
Ebenfalls
konnen
‘‘triibe’’
Stimmen
durch
Herunterschieben
des
4
kHz
Reglers
und
Hochschieben
der
250
Hz
und
1kHz
Regler
Angepa&t
werden.
Bei
dem
Mittel-
und
Hochtonbereichen
von
Trichter-Lautsprechern
kOnnen
durch
Herunterschieben
des
4
kHz
Reglers
mit
dem
SEA-System
scharfe,
knirschende
T6ne
eliminiert
werden.
Feinanpassung
Die
Kennlinien
des
SEA-Mehrbereichsklangreglers
sind
um
+12
dB
einstellbar
und
konnen
somit
relativ
starke
Verande-
rungen
der
Wiedergabe
anpassen,
die
a.B.
haufig
in
Abhor-
raumen
und
bei
Lautsprechersystemen
auftreten.
a
by
pee
Compensation
de
I’acoustique
des
salles
d’écoute
La
réponse
de
fréquence
d’une
salle
d’écoute
varie
suivant
le
genre
de
fa
salle
ou
suivant
fa
position
de
|’auditeur
dans
la
salle.
La
réponse
sonore
inhérente
a
la
position
d’écoute
est
donc
produite
par
un
différent
degré
de
réverbération,
de
ré-
flexion,
d’écho
et
d’absorption
pour
chaque
position
d’écoute
dans
chaque
salle.
|
Le
systeme
SEA
peut
fonctionner
afin
de
rendre
planes
la
réponse
sonore
d’une
salle
en
amplifiant
les
fréquences
ayant
un
fort
degré
d’absorption
et
en
réduisant
les
fréquences
ayant
un
fort
degré
de
réflexion.
Les
gammes
de
fréquence
affectées
par
|’absorption
et
la
réfle-
xion
sont
étroites
et
il
est
nécessaire,
par
conséquent,
de
ne
compenser
que
la
gamme
de
fréquence
correspondante.
Du
fait
que
les
systemes
conventionnels
de
commande
de
tonalité
ne
réglent
que
les
fréquences
graves
et
aigues
centrees
autour
de
1
kHz,
ils
influencent
aussi
les
autres
fréquences.
Le
systeme
SEA-60
posséde
10
gammes
de
fréquences
audibles
séparées
et
il
fonctionne
que
pour
compenser
la
gamme
de
fréquence
nécessaire
et
de
ce
fait,
il
corrige
la
réponse
acousti-
que
de
chaque
emplacement
et
salle
d’écoute.
Compensation
de
réponse
de
reproduction
des
cellules
et
des
enceintes
Presque
toutes
les
cellules
a
aimant
mobile
possede
des
crétes
dans
la
courbe
de
réponse
situées
entre
10
kHz
et
20
kHz.
L’égaliseur
graphique
SEA,
dont
le
réglage
minutieux
de
chaque
gamme
de
fréquence
est
possible,
permet
la
production
de
réponses
planes
sur
toute
la
gamme
de
fréquence.
L’égaliseur
graphique
SEA
peut
corriger
la
réponse
atténuée
située
en-dessous
de
100
Hz,
particuliére
aux
enceintes
hermeé-
tiques,
en
réglant
le
curseur
de
63
Hz.
Il
permet
de
corriger
aussi
les
voix
pas
trés
nettes
en
abaissant
le
curseur
de
4
kHz
et
en
remontant
les
curseurs
de
250
Hz
et
1
kHz.
De
plus,
pour
les
haut-parleurs
de
moyenne
et
haute
gamme
a
pavillon,
le
systeme
SEA
peut
éliminer
les
sons
durs
et
hachés
en
abaissant
le
curseur
de
4
kHz.
Correction
de
finesse
L’égaliseur
graphique
SEA
possédant
des
courbes
de
réponse
réglables
de
+12
dB
peut
corriger
des
variations
en
réponse
relativement
grandes,
comme
celles
des
salles
d’écoute
ou
des
enceintes,
Verstarkung
(dB)
Gain
(dB)
Gain
{dB)
Verstarkung
(dB)
Gain
{dB}
Gain
{dB}
SEA
frequency
response
curves
SEA-Frequenzwiedergabekurven
Courbes
de
réponse
de
fréquence
SEA
Ar
Coot
{2
{
AANA
INTANZ
nt
—
TA
EEA
LEN
EW
A
IAT
ATE
X
TF
VO
japamac
ate
—
AROS
ESRI
OTS
j
f
~
ZENE
PRIS
NNT
SND
ail
~
LCN
VINIZN
VATNTAN
ZINN
anil
=O
ONT
CT
—
LAA
AACN
=
rt}
ZI
TM
Hil
seed
eset
eat
ee
if
ee
|
He
Io
ee
(Hz)
Frequenz
(Hz)
Fréquence
(Hz)
Response
of
SEA
controiled
elements
Charakteristika
der
SEA
klanggerege!lten
Tonelemente
Réponses
des
éléments
contrdélés
du
SEA
Center
frequency
1
kHz
Mittenfrequenz
1
kHz
S
P
Sy
2
mea
?
BRS
-2
fe]
cve
—4
ooo
w>wm
6
~8
=12
10
23
65
71K
2 3
S
7?
10K
Frequency
(Hz)
Frequenz
(Hz)
Fréquence
(Hz)
SEA
CHARACTER
response
{Example
of
reversed
characteristics)
SEA-Charakteristika
(Beispiel
fur
umgekehrte
Charakteristika)
Réponse
de
caractére
SEA
(Exemple
des
caractéristiques
inversées)
2
th
GEA
eM
Bail
ol
fete
feted
eat
YT
gt
|
|
aa
A
ee
EIA
qe
LoCHe
’
NL
ETT
‘Co
eet
TT
SO
ll
ppt
aby
3
eh
I
Nea]
ws
PA
ah
a
a
Se
Pt
PE
Pe
RBA!
[on
ah
Beat
Peat
{Hz)
Frequenz
(Hz)
Fréquence
(Hz)
Reducing
tape
hiss
noise
Frequency
response
curves
can
be
reversed
by
setting
the
SEA
CHARACTER
switch
to
REVERSE.
When
recording,
raise
the
2
kHz
and
4kHz
controls
a
little,
in
the
NORMAL
position,
after
making
sure
the
SEA REC
switch
is
set
to
ON.
By
using
this
formula,
playback
with
reduced
tape
hiss
noise
is
possible
in
the
REVERSE
position.
Note:
@
Avoid
adjusting
the
controls
by
more
than
8
kHz,
as
the
recording
may
become
distorted.
Set the
correct
recording
level
by
referring
to
the
VU
or
Peak
indicators
on
the
recording
deck.
Loudness
control
and
noise
filter
capability
The
response
of
the
SEA-60
ensures
that
the
most
suitable
loudness
control
and
noise
filter
capabilities
can
be
obtained
even
if
they
are
not
provided
by
the
amplifier.
Producing
various
sounds
In
the
process
of
studio
recording
or
tape
editing,
music
unique
to
a
certain
orchestra
is
enhanced
by
performing
tech-
nical
operations
for
acoustic
response
compensation
or
sound
effect.
|
The
SEA-60
system
has
made
it
possible
to
produce
new
and
varied
sound:
with
this
SEA
system,
for
example,
even
inex-
pensive
stereo
equipment
reproduces
music
as
if
it
is
from
a
high-class
stereo.
Control
method
without
waste
Generally,
bass
or
treble
adjustment
circuits
unnecessarily
emphasize
low
and
high
sounds
sometimes
exceeding
the
audible
frequency
bands;
this
tends
to
increase
motor
rumble
interference
in
the
low
range
and
noise
in
the
high
sound
range.
|
The
SEA-60,
however,
adjusts
only
those
necessary
factors
for
sound
reproduction
within
the
audible
frequency
bands.
It
can
therefore
be
called
a
control
method
without
waste.
id
Tape
hiss
noise
response
Bandrauschen-Charakteristika
Réponse
du
bruit
de
souffle
de
bande
Tape
hiss
noise
response
—
50
at
Bandrauschen-Charakteristika
Réponse
du
bruit
de
souffle
de
bande
Cent
A
A
FT
Te
eu
eomieeery
are)
Til)
ree
oe
wrote,
wail
wa
Ndi
—
30
=H
-
60
~
70
Niveau
de
bruit
(dB)
Noise
jevel
{dB}
Gerauschpegel
(dB)
—
80
Response
of
reversed
tape
hiss
noise
Charakteristika
des
umge
kehrten
Bandrauschens
{00
lk
10k
Frequency
(Hz)
Frequenz
(Hz}
Frequence
(Hz)
Reduzierung
von
Bandrauschen
Die
Frequenzwiedergabekurven
konnen
durch
Einstellen
des
Schalters
fir
SEA-Charakteristik
(SEA
CHARACTER)
auf
REVERSE
umgekehrt
werden.
Nachdem
Sie
uberprift
haben,
ob
der
SEA-Aufnahmeschalter
(SEA
REC)
auf
ON
gestellt
ist,
schieben
Sie
den
2
kHz
und
4kHz
Regler
in
der
NORMAL-
Stellung
bei
Aufnahme
ein
wenig
nach
oben.
Dadurch
ist
eine
Reduzierung
des
Bandrauschens
in
der
REVERSE-Stellung
moglich.
Hinweis:
@®
Vermeiden
Sie
Reglereinstellung,
um
mehr
als
8
kHz
ab-
zustimmen,
da
die
Aufnahme
sonst
verzerrt
werden
konnte.
Stellen
Sie
den
korrekten
Aufnahmepegel
mit
Hilfe
der
VU-und
Spitzenwertanzeigen
des
Aufnahmedecks
ein.
GehGrrichtige
Lautstarkeregelung
und
Gerauschfilter
Die
Charakteristika
des
SEA-60
gewahrleisten,
dal’
eine
geeignete
gehorrichtige
Lautstarke
und
Gerauschfilterung
erzielt
werden
kOnnen,
auch
wenn
dies
nicht
mit
Hilfe
des
Verstarkers
moglich
ist.
Erzeugung
von
verschiedenen
Tonarten
Bei
Studioaufnahmen
und
Tonbandmontagen
kann
Musik,
die
fur
ein
bestimmtes
Orchester
charakteristisch
ist,
durch
Tech-
niken
zur
Anpassung
an
die
Akustik-Charakteristika
und
Ton-
effekte
wirkungsvoller
werden.
|
Durch
das
SEA-60
System
kGnnen
eine
Reihe
von
neuen
und
unterschied
lichen
TGnen
erzeugt
werden:
z.B.
kOnnen
mit
dem
SEA-System
von
einem
einfachen
Stereosystem
Klangcharak-
teristika
erzielt
werden,
die
einem
erstklassigen
System
ohne
weiteres
standhalten.
Klangregelung
ohne
Verschwendung
Allgemein
heben
die
Abstimmschaltungen
fiir
Hohen
und
Tiefen
hohe
und
tiefe
Tone
unndtig
stark
an.
so
da&
sie
manch-
mal
uber
die
horbaren
Frequenzbander
hinausreichen.
Dies
fuhrt
zu
erhohtem
Motor-Rumpelgerausch
und
Interferenzen
im
Niederfrequenzbereich
und
Gerausch
im
Hochfrequenz-
bereich.
Beim
SEA-60
werden
jedoch
nur
die
notwendigen
Faktoren
fiir
die
Klangwiedergabe
innerhalb
der
hdrbaren
Frequenz-
bander
abgestimmt.
Deshalb
kann
man
von
einer
‘‘Klangre-
gelung
ohne
Verschwendung”
sprechen.
—~14—
Réduction
du
souffle
de
bande
Les
courbes
de
réponse
de
fréquence
peuvent
étre
inversées
en
placant
le
commutateur
SEA
CHARACTER
sur
la
position
REVERSE.
Lors
de
l’enregistrement,
relever
légerement
les
curseur
2
kHz
et
4kHz,
dans
la
position
NORMAL,
apres
s‘étre
assuré
que
le
commutateur
SEA
REC
soit
bien
placé
sur
ON.
En
utilisant
cette
formule,
une
reproduction
sonore
avec
un
bruit
de
souffle
de
bande
réduit
est
possible
dans
la
position
REVERSE.
Remarque:
|
@
Eviter
de
régler
les
commandes
a
plus
de
8
kHz,
car
l’enre-
gistrement
risque
de
devenir
déformé.
Régler
le
niveau
d’enregistrement
correct
en
se
référant
aux
indicateurs
de
VU
ou
de
crétes
de
!a
platine
d’enregistre-
ment.
Possibilités
de
commande
physiologique
et
filtre
de
bruit
La
réponse
du
SEA-60
assure
les
meilleures
possibilités
de
contréle
physiologique
et
de
filtre
de
bruit
méme
si
ces
com-
mandes
ne
figurent
pas
sur
l’amplificateur.
Réalisation
de
bruits
divers
Lors
de
l’enregistrement
en
studio
ou
du
doublage
de
bande,
une
sonorité
trés
caractéristique
a
un
certain
orchestre
est
obtenue
en
effectuant
des
opérations
techniques
pour
la
com-
pensation
des
réponses
acoustiques
ou
de
I’effet
sonore.
Le
systeme
SEA-60
permet
de
créer
des
sons
nouveaux
et
variés:
avec
ce
systeéme
SEA,
par
exemple,
méme
une
chaine
stéréo
de
bas
prix
reproduira
la
musique
comme
avec
les
chaines
stéréo
de
grande
classe.
Méthode
de
contrdéle
évitant
toute
dégradation
Généralement,
les
circuits
de
réglage
des
graves
ou
des
aigués
ont
tendance
a
amplifier
les
sons
graves
et
aigus
dépassant
quelquefois
les
gammes
de
fréquences
audibles;
ceci
a
tendance
a
augmenter
les
ronflements
du
moteur
dans
les
basses
fré-
quences
et
les
bruits
dans
les
hautes
frequences.
Le
SEA-60,
cependant,
ne
régle
que
les
facteurs
nécessaires
a
la
reproduction
sonore
qui
sont
situés
dans
la
gamme
audible.
C’est
pourquoi
nous
l’appefons
!a
méthode
de
contréle
évitant
toute
dégradation.
TROUBLESHOOTING
What
seems
to
be
trouble
is
not
always
real
trouble.
Make
sure
first.
If
this
happens............
No
sound
at
all
Are
the
connections
made
properly?
—
See
page
3.
Is
the
TAPE
MONITOR
switch
set
to
OFF?
—
The
TAPE
MONITOR
should
be
OFF
except
when
you
are
listening
to
tapes.
No
SEA
compensation
when
recording
Is
the
SEA
switch
set
to
DEFEAT?
—
Set
the
SEA
switch
to
ON.
Is
the
SEA
REC
switch
set
to
OFF?
—
Set
the
SEA
REC
switch
to
ON.
FEHLERSUCHE
Wenn
Fehler
auftreten,
mu8
es
sich
nicht
immer
um
echte
Defekte
handeln.
Bitte
uberprufen
Sie
zuerst
folgendes.
Wenn
diese
Storung
auftritt.....
Bitte
prufen
Sie!
Kein
Ton
Sind
die
Anschliisse
richtig
angeschlossen?
—
Siehe
Seite
4.
Ist
der
Bandmithdr-Schalter
(TAPE
MONITOR)
auf
ON
gestellt?
—
Der
Bandmithér-Schalter
(TAPE
MONITOR)
sollte
auf.
OFF
stehen,
au8er
wenn
Sie
Tonbander
horen.
Keine
SEA-Klangregelung
bei
Aufnahme
Ist
der
SEA-Schalter
auf
DEFEAT
gestellt?
—
SEA-Schalter
auf
ON
stellen.
Ist
der
SEA
REC-Schalter
auf
OFF
gestellt?
—
Stellen
Sie
den
SEA
REC-Schalter
auf
ON.
No
display
Is
the
DISPLAY
LEVEL
control
positioned
properly?
—
If
the
DISPLAY
LEVEL
control
is
at
MIN,
the
display
may
not
appear.
Slide
it
until
you
get
the
display
at
a
convenient
position
for
viewing.
Is
the
MIC/LINE
switch
set
to
LINE?
—
If
it
is
set
to
MIC,
the
display
does
not
appear.
Set the
switch
to
LINE
except
when
you
are
using
a
microphone.
is
the
TAPE
MONITOR
switch
set
to
OFF?
—
The
TAPE
MONITOR
switch
should
be
OFF
except
during
tape
playback.
Keine
graphische
Darstellung
Ist
der
Pegel-Regler
(DISPLAY
LEVEL)
korrekt
eingestellt?
—
Wenn
der
Pege!-Regler
(DISPLAY
LEVEL)
auf
MIN
gedreht
ist,
erscheint
die
Darstellung
méglicherweise
nicht.
Schieben
Sie
ihn
so
lange,
bis
die
Darstellung
in
einer
fur
Sie
gut
ab-
lesbaren
Lage
erscheint.
Ist
der
MIC/LINE-Schalter
auf
LINE
gestellt?
—
Wenn
er
auf
MIC
gestellt
ist,
erscheint
die
Darstellung
nicht.
Stellen
Sie
den
Schaiter
auf
LINE,
au&er
Sie
benutzen
ein
Mikrofon.
Ist
der
Bandmithdr-Schalter
(TAPE
MONITOR)
auf
OFF
gestellt?
—
Der
Bandmithor-Schalter
(TAPE
MONITOR)
sollte
auf
OFF
stehen,
aufer
wahrend
der
Tonband-Wiedergabe.
EN
CAS
DE
FONCTIONNEMENT
ANORMAL
Ce
qui
apparait
comme
étant
une
panne,
ne
I’est
pas
toujours.
S’en
assurer
dans
un
premier
temps.
Si
ceci
se
produit.....
Vérifiez!
Aucun
son
Les
connexions
ont-elles
été
correctement
faites?
—
Voir
page
4.
Le
commutateur
TAPE
MONITOR
est-il
placé
sur
OFF?
—
Le
commutateur
TAPE
MONITOR
devra
étre
toujours
placé
sur
OFF
sauf
en
cas
d’écoute
d’enregistrements.
SS
Aucune
compensation
SEA
lors
d’enregistrement
Le
commutateur
SEA
est-il
placé
sur
DEFEAT?
—
Placez
le
commutateur
SEA
sur
ON.
Le
commutateur
SEA
REC
est-il
placé
sur
OF
F?
—
Placez
le
commutateur
SEA
REC
sur
ON.
Aucun
affichage
La
commande
DISPLAY
LEVEL
est-elle
placée
convenable-
ment?
—
Si
la
commande
DISPLAY
LEVEL
est
placée
au
minimum,
l’affichage
n’apparaitra
pas.
Glissez-la
jusqu’a
ce
que
vous
obteniez
|’affichage
dans
une
position
facilement
visible.
Le
commutateur
MIC/LINE
est-i!
placé
sur
LINE?
—
Si
le
commutateur
est
placé
sur
MIC,
l’affichage
n’apparaitra
pas.
Placez
le
commutateur
sur
LINE
sauf
lorsque
vous
utilisez
un
microphone.
Le
commutateur
TAPE
MONITOR
est-il
placé
sur
OFF?
—
Le
commutateur
TAPE
MONITOR
doit
étre
placé
sur
OFF
sauf
durant
la
reproduction
de
bande.
SPECIFICATIONS
Circuitry
Semiconductor-L
circuit
Input
section
LINE
IN
TAPE
MONITOR
Output
section
LINE
OUT
TAPE
REC
|
(during
SEA-recording)
Rated
output
Max.
output
Total
harmonic
distortion
intermodulation
distortion
Gain
Frequency
response
S/N
ratio
Control
section
SEA
center
frequencies
SEA
control
range
Microphone
amplifier
Matching
microphone
sensitivity
Matching
microphone
impedance
Microphone
attenuator
Graphic
display
section
MIC/LINE
switch
at
LINE
MIC/LINE
switch
at
MIC
General
Dimensions
Weight
Accessories
Note:
:
Input
impedance
:
Input
impedance
-
Transistor-inductor
circuit
47
k-ohms
47
k-ohms
:
Output
impedance
100
ohms
-
Output
impedance
100
ohms
:2
V
RMS
(with
all
S.E.A.
controls
positioned
at
‘’0’’)
>6
V
RMS
(with
all
S.E.A.
controls
positioned
at
“’0’’)
:
0.005
%
(20
Hz
—
20
kHz,
rated
output)
-
0.005
%
(with
all
S.E.A.
controls
positioned
at
‘0’’)
-
0
dB
with
SEA
switch
at
DEFEAT
0
dB
with
SEA
switch
ON
-6
dB
with
SEA
switch
at
-6dB
-
10
Hz
—
100
kHz
(+0,
~2
dB)
:
115
dB
(at
rated
output,
IHF
A-network
short-circuited)
:
31.5 Hz,
63
Hz,
125
Hz,
250
Hz,
500
Hz,
1
kHz,
2
kHz,
4
kHz,
8
kHz,
16
kHz
:+12
dB
:
More
than
-72
dB
:
Less
than
1
k-ohm
:
~20
dB
:
Indicates
the
levei
of
signals
leav-
ing
the
LINE
OUT
terminals
(Display
mode,
L
+
R)
:
Indicates
the
level
of
input
signals
to
the
microphone
-435(W)
x
117(H)
x
312(D)
mm
:
4.7
kg
-2
connection
cords
(1.2
m)
\HF:
abbreviation
for
Institute
of
High
Fidelity
in
U.S.A.
Design
and
specifications
subject
to
change
without
notice.
ZAG
=
POWER
SPECIFICATIONS
CANADA
&
USA
Power
Supply
|
AC
120
V
‘V,
60
Hz
selectable,
50
Hz
50/60
Hz
Consumption
Selector
Available
outputs
at
different
settings
of
TAPE
MONITOR
and
SEA REC
switches
EUROPE,
MILITARY
U.K.
&
MARKET
&
AUSTRALIA
|
OTHER
AREA
AC
110/120/
AC
110/120/
220/240
V
~
|
220/240
V
~v
selectable,
25
W
Fitted
Fitted
eNITOR
as
Output
at
the
Output
at
the
*
on
.
TAPE
REC
terminals
|
LINE
OUT
terminals
switch
switch
LINE
IN
signal
(either
with
or
without
S.E.A.
effect)
Tape
signal
{either
with
or
without
S.E.A.
effect)
OFF
OFF
LINE
IN
signal
(without
S.E.A.
effect)
OFF
LINE
IN
signal
(without
S.E.A.
effect)
LINE
IN
signal
Reproduced
tape
(either
with
or
signal
without
S.E.A.
(without
S.E.A.
effect)
effect)
OFF
LINE-IN
signal
LINE
IN
signal
(either
with
or
(either
with
or
without
S.E.A.
without
S.E.A.
effect)
effect)
TECHNISCHE
DATEN
Halbleiter-L-Schaltung
Eingangsteil
LINE
IN
Banduberwachung
(TAPE
MONI)
Ausgangsteil
LINE
OUT
Bandaufnahme
(TAPE
REC)
(wahrend
SEA-Aufnahme)
:
|
:
2
V
RMS
(mit
allen
S.E.A.-
Nenn-Ausgang
Max.
Ausgang
Gesamtklirrfaktor
_
Intermodulations-
Verzerrung
Verstarkungsgrad
F
requenzgang
Signal/Rauschabstand
Reglerteil
SEA
Mittelfrequenzen
SEA-Regelbereich
Mikrofon-Verstarker
Angeglichene
Miktofon-
Empfindlichket
Angeglichene
Mikrofon-
[mpedanz
Mikrofon-Attenuator
Graphikanzeigen-Teil
MIC/LINE-Schalter
auf
LINE
MIC/LINE-Schalter
auf
MIC
Allgemein
Abmessungen
Gewicht
Zubehor
Hinweis:
:
Transistor-Induktions-Schaltung
:
Eingangs-l
mpedanz
47
kOhm
:
Eingangs-lmpedanz
47
kOhm
:
Ausgangs-!Impedanz
100
Ohm
:
Ausgangs-Impedanz
100
Ohm
Reglern
auf
“0”
gestellt)
:6
V
RMS
(mit
allen
S.E.A.-
Reglern
auf
“0”
gestellt)
:
0,005
%
(20
Hz
—
20
kHz,
Ausgang)
:
0,005
%
(mit
allen
S.E.A.-
Reglern
auf
“0”
gestellt)
:0
dB
mit
SEA-Schalter
auf
DEFEAT
0
dB
mit
SEA-Schalter
auf
ON
~6
dB
mit
SEA-Schalter
auf
-6
dB
:
10
Hz
—
100
kHz
(+0,
-2
dB)
:
115
dB
(bei
Nenn-Ausgang,
IHF
A-Netzwerk
kurzgeschaltet)
:
31,5
Hz,
63
Hz,
125
Hz,
250
Hz
500
Hz,
1
kHz,
2
kHz,
4
kHz,
8
kHz,
16
kHz
:
+12
dB
;
Mehr
als
-72
dB
:
Weniger
als
1
kOhm
:
-20
dB
:
Zeigt
den
Pegel
der
Signale,
die
die
LINE
OUT-Buchsen
verlas-
sen,
an.
(Anzeige,
L
+
R)
:
Zeigt
den
Pegel
der
ins
Mikrofon
eingespeisten
Eingangssignale
an.
:435(B)
x
117(H)
x
312(T)
mm
>
4,7
kg
:
2
AnschluB&kabel
(1,2
m)
IHF:
Abkiirzung
fiir
Institute
of
High
Fidelity
of
the
USA.
Technische
Anderungen
vorbehalten!
=
SPANNUNGSVERSORGUNG
KANADA
EUROPA,
|
mILTARMARKT
GROSSBRI-
&
&
ANDERE
USA
TANNIEN
&
LANDER
AUSTRALIEN
Netz
110/120/
220/240
V
\,
Netz
110/120/
220/240
V
~V,
umstellbar,
umstellbar,
50
Hz
50/60
Hz
Leistungs-
Netzausgang
Vorgesehen
Nicht
Vorgesehen
vorgesehen
Spannungs-
Nicht
Vorgesehen
Vorgesehen
wahier
vorgesehen
Spannungs-
versorgung
Netz
120
V%,
60
Hz
Erhaltbare
Ausgange
bei
verschiedenen
Einstellung
der
Bandmithor-
(TAPE
MONITOR)
und
SEA-Aufnahme-Schalter
(SEA
REC)
Ausgang
an
Bandmithor-
Schalter
SEA-Aufnahme-
|
den
Tonband-
Ausgang
an
den
(TAPE
Schalter
(SEA
Aufnahme-
Ausgangbuchsen
MONITOR)
REC)
Buchsen
(LINE
OUT)
(TAPE
REC)
AUS
(OFF)
AUS
(OFF)
Eingangssignal
|
Eingangssignal
|
{ohne
S.E.A.-
(mit
oder
ohne
Effekt)
S.E.A.-Effekt)
AUS
(OFF)
Eingangssignal
|
Tonbandsignal
|
(ohne
S.E.A.-
(mit
oder
ohne
Effekt)
S.E.A.-Effekt)
EIN
(ON)
Eingangssignal
|
Wiedergegebenes
(mit
oder
ohne
|
Tonbandsignal
S.E.A.-Effekt)
|
(ohne
S.E.A.-
Effekt)
AUS
(OFF)
Eingangssignal
|
Eingangssignal
(mit
oder
ohne
|
(mit
oder
ohne
S.E.A.-Effekt)
S.E.A.-Effekt)
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Circuit
Circuit
du
semi-conducteur
gauche
:
Circuit
a
transistor-inducteur
Section
entrée
LINE
IN
:
!mpédance
d’entrée
47
k-ohms
TAPE
MONI
:
Impédance
d’entrée
47
k-ohms
Section
sortie
LINE
OUT
:
Impédance
de
sortie
100
ohms
TAPE
REC
:
I[mpédance
de
sortie
100
ohms
(Durant
l’enregistrement
SEA)
:
2
V
RMS
(avec
tous
les
curseurs
S.E.A.
placés
a
‘’0’’)
:6
V
RMS
(avec
tous
les
curseurs
S.E.A.
placés
a
‘’0’’)
:
0,005
%
(20
Hz
—
20
kHz,
sortie
Sortie
nominaile
Sortie
maximale
Distorsion
harmonique
totale
nominale)
Distorsion
d‘intermodula-
:0,005
%
(avec
tous
les
curseurs
tion
:
S.E.A.
placés
a
“’0’’)
Gain
:
0
dB
avec
le
commutateur
SEA
sur
DEFEAT
O
dB
avec
le
commutateur
SEA
sur
ON
-~6
dB
avec
le
commutateur
SEA
sur
-6
dB
:
10
Hz
—
100
kHz
(+0,
-2
dB)
:
115
dB
(de
sortie
nominale,
reseau
A
IHF
court-circuité)
Réponse
de
fréquence
Rapport
signal/bruit
Section
de
commande
Fréquences
centrales
SEA
:
31,5
Hz,
63
Hz,
125
Hz,
250
Hz,
500
Hz,
1
kHz,
2
kHz,
4
kHz,
8
kHz,
16
kHz
Gamme
de
commande
SEA
:
+12
dB
Amplificateur
du
microphone
Sensibilité
du
microphone
adaptable
:
Supérieure
a
-72
dB
Impédance
du
microphone
adaptable
:
Inférieure
a
1
k-ohm
Atténuateur
du
microphone
:-20
dB
Secticn
de
I’affichage
graphique
Commutateur
MIC/LINE
—
:
Indique
le
niveau
des
signaux
sur
LINE
quittant
les
bornes
LINE
OUT
(Mode
d’affichage,
L
+
R)
Commutateur
MIC/LINE
—
:
Indique
le
niveau
des
signaux
sur
MIC
d’‘entrée
du
microphone
Général
Dimensions
:435(L)
x
117(H)
x
312(P)
mm
Poids
:4,7
kg
Accessoires
:
2
cordons
de
raccordement
(1,2
m)
Remarque:
HIF:
abréviation
pour
Institut
de
la
Haute
Fidélité
des
Etats-
Unis.
Présentation
et
caractéristiques
modifiables
sans
préavis.
4
O-
SPECIFICATIONS
D’ALIMENTATION
EUROPE,
MARCHE
ana
ROYAUME-
MILITAIRE
UNI
et
et
AUTRES
ETATS-UNIS
|
AUSTRALIE
PAYS
Alimentation
CA
120
V
%,
CA
110/120/
CA
110/120/
60
Hz
220/240
V
Ww
220/240
V
~v
commutable,
commutable,
50
Hz
50/60
Hz
Prise
Sq1De
Equipée
[Bains
|
Eauing
Sorties
disponibles
avec
différents
réglages
des
commutateurs
de
contrdle
d’enregistrement
et
d’enregistrement
SEA
TAPE
Commutateur
|
Sortie
aux
bornes
E
MONITOR
SEA
REC
TAPE
REC
OFF
-
Signal
d’entrée
Equipée
Sélecteur
de
Non
équipé
tension
rs
Commutateur
Sortie
aux
bornes
LINE
OUT
Signal
d’entrée
{avec
ou
sans
effet
S.E.A.)
Signal
de
la
bande
(avec
ou
sans
effet
S.E.A.)
Signal
de
la
bande
reproduite
(sans
effet
S.E.A.)
de
ligne
{sans
effet
S.E.A.)|
Signal
d’entrée
de
ligne
(sans
effet
S.E.A.)
Signal!
d’‘entrée
de
ligne
(avec
ou
sans
effet
S.E.A.)
Signal
d’entrée
de
ligne
(avec
ou
sans
effet
S.E.A.)
Signal
d’entrée
de
ligne
(avec
ou
sans
effet
S.E.A.)

Other JVC Recording Equipment manuals

JVC XL-R2010BK User manual

JVC

JVC XL-R2010BK User manual

JVC SEA-50 User manual

JVC

JVC SEA-50 User manual

JVC PK-VS4GD3G User manual

JVC

JVC PK-VS4GD3G User manual

JVC PK-VS4GD4G User manual

JVC

JVC PK-VS4GD4G User manual

JVC XL-R5010BKC User manual

JVC

JVC XL-R5010BKC User manual

JVC HM -DR10000EU User manual

JVC

JVC HM -DR10000EU User manual

JVC XL-R5000BK User manual

JVC

JVC XL-R5000BK User manual

JVC HR-S5900EG User manual

JVC

JVC HR-S5900EG User manual

JVC HM-DH40000K User manual

JVC

JVC HM-DH40000K User manual

JVC HM-HDS1EK User manual

JVC

JVC HM-HDS1EK User manual

JVC GW-SP100U User manual

JVC

JVC GW-SP100U User manual

JVC KM-IP6000 User manual

JVC

JVC KM-IP6000 User manual

JVC KSSRA100 - Vehicle Sirius Satellite Radio... Guide

JVC

JVC KSSRA100 - Vehicle Sirius Satellite Radio... Guide

JVC XL-R5000BK User manual

JVC

JVC XL-R5000BK User manual

JVC HR-J458EE User manual

JVC

JVC HR-J458EE User manual

JVC XR-D400SLE User manual

JVC

JVC XR-D400SLE User manual

JVC KD-G411 User manual

JVC

JVC KD-G411 User manual

JVC HR-J6009UM User manual

JVC

JVC HR-J6009UM User manual

JVC SEA-70 User manual

JVC

JVC SEA-70 User manual

JVC XL-R5000BK User manual

JVC

JVC XL-R5000BK User manual

JVC SEA-33 User manual

JVC

JVC SEA-33 User manual

JVC JX-S100 User manual

JVC

JVC JX-S100 User manual

JVC KSSRA100 - Vehicle Sirius Satellite Radio... Guide

JVC

JVC KSSRA100 - Vehicle Sirius Satellite Radio... Guide

JVC PK-VS4GD User manual

JVC

JVC PK-VS4GD User manual

Popular Recording Equipment manuals by other brands

Lexicon LXP-1 owner's manual

Lexicon

Lexicon LXP-1 owner's manual

AND AD-4329A-03 instruction manual

AND

AND AD-4329A-03 instruction manual

Optibase MGW 1100 manual

Optibase

Optibase MGW 1100 manual

Behringer SHARK DSP110 manual

Behringer

Behringer SHARK DSP110 manual

Akai MPC STUDIO Black quick start guide

Akai

Akai MPC STUDIO Black quick start guide

Beckhoff EP2918-0032 operating instructions

Beckhoff

Beckhoff EP2918-0032 operating instructions

Antelope DISCRETE 8 PRO user manual

Antelope

Antelope DISCRETE 8 PRO user manual

Kenwood KRF-V6200D Service manual

Kenwood

Kenwood KRF-V6200D Service manual

AMX DAS-M-0404 installation guide

AMX

AMX DAS-M-0404 installation guide

Lowell SEQ-4 quick start guide

Lowell

Lowell SEQ-4 quick start guide

Telikou WTI-100 instruction manual

Telikou

Telikou WTI-100 instruction manual

WS WS-P48 user manual

WS

WS WS-P48 user manual

Peak PCAN-PC/104-Plus user manual

Peak

Peak PCAN-PC/104-Plus user manual

Vertigo Sound VSC-2 manual

Vertigo Sound

Vertigo Sound VSC-2 manual

BSS Audio DPR 404 user manual

BSS Audio

BSS Audio DPR 404 user manual

Fostex X-24 owner's manual

Fostex

Fostex X-24 owner's manual

AUDIO TELEX Audio Telex TX5000 Service information

AUDIO TELEX

AUDIO TELEX Audio Telex TX5000 Service information

Festo CPX-AP-I-PN-M12 Instructions & Operating

Festo

Festo CPX-AP-I-PN-M12 Instructions & Operating

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.