Jysk SKALS 3672222 User manual

max.
lbs
kg16
35
lbs
kg8
18
lbs
kg8
18
805
342
705
SKALS
78664-50 A
3672222
www.tvilum.com Page 1/25

DK: VIGTIG INFORMATION!
Læs hele manualen grundigt igennem før
samling og/eller brug af dette produkt. Følg
manualen nøje, og opbevar den til senere brug.
Det er vigtigt, at alle produkter, der samles med
alle former for skruer, efterspændes to uger efter
samling samt hver tredje måned for at sikre, at
produktet er stabilt i hele dets levetid.
N: VIKTIG INFORMASJON!
Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner
å montere og/eller bruke dette produktet. Følg
bruksanvisningen nøye, og ta vare på den for
fremtidig bruk.
Det er viktig at alle produkter som monteres med
skruer blir etterstrammet 2 uker etter montering,
og hver 3. måned for å sikre stabiliteten gjennom
hele produktets levetid.
S: VIKTIG INFORMATION!
Läs bruksanvisningen i sin helhet innan du börjar
att montera och/eller använda produkten. Följ
bruksanvisningen noggrant och spara den för
framtida referens.
För alla produkter som monteras med skruv är det
viktigt att dessa efterdras två veckor efter mon-
teringen och därefter en gång var tredje månad.
Detta för att säkerställa att produkten håller sig
stabil under hela sin livslängd.
FIN: TÄRKEITÄ TIETOJA
Lue käyttöohjeet kokonaan ennen tämän tuotteen
kokoamista ja/tai käyttöä. Noudata käyttöohjeita
tarkasti ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
On tärkeää, että kaikki ruuvien avulla koottavat
tuotteet kiristetään uudelleen 2 viikkoa kokoamis-
en jälkeen ja aina 3 kuukauden välein, jotta tuote
pysyy vakaana koko käyttöikänsä ajan.
NL/B: BELANGRIJKE INFORMATIE!
Lees de volledige handleiding zorgvuldig door
voordat u dit product monteert en/of gebruikt.
Volg de handleiding zorgvuldig en bewaar deze
voor toekomstig gebruik.
Het is belangrijk om elk product dat met om het
even welk soort schroef wordt gemonteerd, twee
weken na montage en om de drie maanden, op-
nieuw wordt vastgeschroefd, om de stabiliteit van
het product tijdens de hele levensduur te verze-
keren.
F/B: INFORMATIONS IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement l’ensemble du manuel
avant de commencer à monter et/ou utiliser ce
produit. Suivez rigoureusement le manuel et con-
servez-le pour toute consultation ultérieure.
Il est important que tout produit monté à l’aide de
vis soit resserré 2 semaines après son montage,
puis tous les 3 mois, an de garantir sa stabilité
durant tout son cycle de vie.
PL: WAŻNE INFORMACJE.
Przed użyciem produktu należy dokładnie
zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa.
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i zachow-
ać ją do użytku w przyszłości.
Ważne jest, żeby każdy ze skręcanych produktów
został ponownie dokręcony w ciągu 2 tygodni od
montażu, a następnie sprawdzać co 3 miesiące
czy śruby są dokręcone — w celu zapewnienia sta-
bilności przez czas użytkowania produktu.
CZ: DŮLEŽITÉ INFORMACE!
Před sestavením nebo použitím výrobku si pečlivě
přečtěte celý návod. Dodržujte důsledně uvedené
pokyny a návod uschovejte, aby byl k dispozici v
případě potřeby.
U každého výrobku, který se sestavuje pomocí
jakýchkoli šroubků, je důležité dotáhnout šroubky
2 týdny po sestavení a potom každé 3 měsíce,
aby byla zajištěna stabilita po celou dobu život-
nosti výrobku.
H: FONTOS INFORMÁCIÓ
A termék összeszerelésének vagy használatának
megkezdése előtt gyelmesen olvassa el a teljes
útmutatót. Őrizze meg az útmutatót, és gondosan
tartsa be a benne foglaltakat.
Minden terméknél fontos, hogy bármilyen fajta
csavarral is történik az összeszerelése, utána 2
héttel, majd 3 havi rendszerességgel szükséges a
csavarok utánhúzása. Ezzel a termék teljes élet-
tartamán keresztül biztosítható a stabilitása.
SK: DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE!
Predtým ako začnete s montážou a/alebo
používaním tohto produktu si pozorne prečítajte
celý návod. Návod dôsledne dodržiavajte a pone-
chajte si ho pre použitie v budúcnosti.
Je dôležité, aby sa na akomkoľvek produkte, mon-
tovanom pomocou akýchkoľvek skrutiek, skrutky
dotiahli po dvoch týždňoch od montáže, a jedenk-
rát v priebehu každých 3 mesiacov – tak sa zaručí
stabilita počas celej životnosti produktu.
SLO: POMEMBNE INFORMACIJE!
Pred montažo/uporabo izdelka pozorno preberite
ta navodila za uporabo. Upoštevajte navodila in jih
shranite, saj jih boste morda še potrebovali.
Vsak izdelek, ki ga sestavite z uporabo kakršnih-
koli vijakov morate 2 tedna po sestavitvi ponovno
pregledati in vijake po potrebi priviti. To ponovite
vsake 3 mesece, da bi zagotovili stabilnost izdelka
skozi njegovo celotno življenjsko dobo.
HR: VAŽNE OBAVIJESTI!
Molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu
prije sastavljanja i/ili korištenja ovog proizvoda.
Strogo se pridržavajte uputa i sačuvajte ih za
buduće potrebe.

Važno je da se svi tipovi vijaka na bilo kojoj vrsti
proizvoda koji se s pomoću njih sastavlja ponovno
pritegnu 2 tjedna nakon sastavljanja te jednom
svaka 3 mjeseca - kako bi se zajamčila stabilnost
tijekom životnog vijeka proizvoda.
RUS: ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Внимательно и полностью прочитайте это
руководство, прежде чем приступать к сборке
или использованию этого изделия. Следуйте
всем инструкциям этого руководства и
сохраните его на будущее для справки.
В любом изделии, собранном с использованием
винтов любого типа, необходимо через
2 недели после сборки и в дальнейшем
каждые 3 месяца подтягивать винты, чтобы
обеспечить прочность изделия в течение срока
эксплуатации.
BIH: VAŽNE INFORMACIJE!
Prije sklapanja i/ili korištenja ovog proizvoda,
pažljivo pročitajte cijeli priručnik. Pažljivo se
pridržavajte uputstava u priručniku i sačuvajte ga
za buduću upotrebu.
Za sve proizvode sa vijčanim vezama, potrebno
je izvršiti pritezanje 2 sedmice nakon sklapanja i
svaka 3 mjeseca nakon toga, kako bi se osigurala
stabilnost tokom cijelog životnog vijeka proizvoda.
SRB: VAŽNE INFORMACIJE!
Pažljivo pročitajte kompletan priručnik pre nego
što počnete da sklapate i/ili koristite ovaj proiz-
vod. Detaljno sledite priručnik i sačuvajte ga za
kasniju upotrebu.
Važno je da svaki proizvod koji je sklopljen ko-
rišćenjem bilo kakvih šrafova bude ponovo
pričvršćen 2 nedelje nakon sklapanja i jednom
svaka 3 meseca - kako bi se obezbedila stabilnost
tokom celog veka trajanja proizvoda.
UA: ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ.
Уважно прочитайте весь посібник, перш ніж
збирати та/чи використовувати цей продукт.
Виконайте всі інструкції цього посібника та
збережіть його для подальшого використання.
Майте на увазі, якщо у процесі монтажу
продукту використовуються гвинти будь-якого
типу, їх треба повторно затягнути через 2
тижні після монтажу, а потім кожні 3 місяці. Це
необхідно для того, щоб забезпечити надійне
використання продукту протягом терміну його
служби.
RO/MD: INFORMAŢII IMPORTANTE
Citiţi cu atenţie întregul manual înainte de a în-
cepe să montaţi şi/sau să utilizaţi acest produs.
Urmaţi îndeaproape instrucţiunile din manual şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
Este important ca şuruburile de orice tip, cu
ajutorul cărora au fost montate produsele, să e
strânse din nou la 2 săptămâni după montare şi,
apoi, o dată la 3 luni, pentru a se asigura stabili-
tatea de-a lungul duratei de viaţă a produsului.
BG: ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ!
Моля, прочетете цялото ръководство
внимателно, преди да започнете да сглобявате
и/или използвате този продукт. Следвайте
стриктно ръководството и го пазете за бъдещи
справки.
Важно е всеки продукт, който е сглобен с
помощта на винтове, да бъде затегнат 2
седмици след сглобяването, и веднъж на всеки
3 месеца, за да се гарантира стабилност през
цялото време на използване на продукта.
GR: ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ!
Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο
πριν από τη συναρμολόγηση ή/και τη χρήση του
προϊόντος. Ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες
του εγχειριδίου και κρατήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
Για κάθε προϊόν που συναρμολογείται με βίδες
είναι σημαντικό αυτές να ξανασφίγγονται 2
εβδομάδες μετά τη συναρμολόγηση και μία φορά
κάθε 3 μήνες, για τη διασφάλιση της σταθερότητας
σε όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος.
TR: ÖNEMLİ BİLGİLER!
Bu ürünün montajını yapmaya başlamadan ve/
veya ürünü kullanmadan önce lütfen kılavuzun
tamamını dikkatlice okuyun. Kılavuzu adım adım
izleyin ve daha sonra başvurmak üzere saklayın.
Vida kullanılarak yapılan her türlü ürün montajı
için montajdan 2 hafta sonra vidaların yeniden
sıkıştırılması ve kullanım süresi boyunca ürün is-
tikrarının sağlanması için de her 3 ayda bir vida-
ların sıkıştırılması önem arz eder.
CN: 重要信息!
组装和/或使用本产品之前请通读该手册。请严格遵循手
册说明,保留手册供日后参考。
使用任何类型的螺钉组装的产品,必须在组装 2 周后重新
拧紧,并且每 3 个月重新拧紧一次,以确保产品在整个使
用期内结实稳固。
GB/IRL: IMPORTANT INFORMATION!
Please read the entire manual carefully before
starting to assemble and/or using this product.
Follow the manual thoroughly and keep it for
further reference.
It is important that any product which is assem-
bled using any kind of screw is re-tightened 2
weeks after assembly, and once every 3 months
- in order to assure stability through-out the
lifespan of the product.

Dansk (da)
Produktet skal fastgøres til væggen, som anvist i denne
samlevejledning. Dette skal gøres for at forhindre livsfarlige
personskader og/eller tingskader, som følge af at produktet
vælter eller falder ned. Fastgørelsen skal udføres af en
kvaliceret person. Produktet indeholder ikke skruer og rawlplugs
til fastgørelsen. Kontakt en fagmand for vejledning om valg af
den korrekte type skrue og rawlplug til netop din væg.
Norsk (no)
Produktet må være forsvarlig festet til veggen som vist i denne
monteringsanvisningen. Dette må gjøres for å unngå risikoen for
livstruende personskader og/eller store materielle skader som
følge av at produktet velter eller faller ned. Festet må utføres av
en kvalisert håndverker. Produktet leveres ikke med skruer og
plugger for montering. Kontakt en profesjonell håndverker for
informasjon om hvilken type skruer og plugger som kreves til din
vegg.
Svenska (sv)
Produkten måste fästas ordentligt på väggen såsom visas i
monteringsanvisningarna. Detta för att förhindra livshotande
personskador och/eller betydande materialskada till följd av att
produkten tippar eller ramlar ned. Monteringen måste utföras
av en behörig hantverkare. Produkten levereras inte med
skruvar och rawlpluggar för montering. Kontakta en professionell
hantverkare om du vill veta mer om vilken typ av skruvar och
rawlpluggar som krävs för just din vägg.
Suomi ()
Tuote on kiinnitettävä tukevasti seinään näiden
kokoamisohjeiden mukaisesti. Näin on tehtävä, jotta vältetään
hengenvaarallisten henkilövahinkojen riski ja mittavat
aineelliset vahingot, jotka johtuvat tuotteen keikahtamisesta tai
putoamisesta. Pätevän ammatinharjoittajan tulee kiinnittää tuote.
Tuotteen mukana ei toimiteta ruuveja eikä muovitulppia. Ota
yhteyttä pätevään ammatinharjoittajaan ja kysy häneltä, millaisia
ruuveja ja muovitulppia sinun seinäsi edellyttää.
Nederlands (nl)
Het product moet stevig aan de wand worden bevestigd
zoals getoond in deze montage-instructies. Dit is nodig om
levensbedreigend letsel en/of aanzienlijke materiaalschade
door het kantelen of vallen van het product te voorkomen. Het
bevestigen moet door een gekwaliceerde vakman worden
uitgevoerd. Het product wordt zonder schroeven en keilbouten
voor de bevestiging geleverd. Neem contact op met een
professionele vakman voor informatie over het voor uw wand
vereiste type schroeven en keilbouten.
Français (fr)
Le produit doit être fermement attaché au mur, comme illustré
sur cette notice de montage. Cette opération est nécessaire
pour éviter tout risque de blessures corporelles mortelles et/ou
de dégâts matériels importants causés par le basculement ou la
chute du produit. L’installation doit être effectuée par un artisan
qualié. Le produit n’est pas fourni avec les vis et les chevilles
nécessaires à l’installation. Pour des informations sur le type
de vis et de chevilles correspondant à votre mur, contactez un
artisan professionnel.
Polski (pl)
Wyrób należy mocno przytwierdzić do ściany, jak pokazano w
instrukcji montażu. Pozwoli to zapobiec ryzyku zagrażających
życiu urazów ciała i/lub znacznego uszkodzenia majątku
w wyniku przechylenia lub przewrócenia wyrobu. Montaż
powinien wykonać wykwalikowany specjalista. Dostawa
wyrobu nie obejmuje wkrętów ani kołków rozporowych do
montażu. Aby uzyskać informacje na temat rodzaju wkrętów i
kołków rozporowych odpowiednich do rodzaju ściany, należy
skontaktować się ze specjalistą.
Čeština (cs)
Výrobek musí být pevně přichycen ke stěně, jak je zobrazeno v
tomto návodu k montáži. Je to nutno provést z toho důvodu, aby
se zabránilo život ohrožujícímu poranění osob anebo závažnému
poškození materiálu majícího za následek převrácení nebo
pád výrobku. Přichycení musí být provedeno kvalikovaným
řemeslníkem. Výrobek není opatřen šrouby ani hmoždinkami
pro připevnění. Pro informace o typu šroubů a hmoždinek
potřebných přesně pro vaši stěnu kontaktujte profesionálního
řemeslníka.
Magyar (hu)
A terméket az itt ismertetett utasításoknak megfelelően stabilan
rögzíteni kell a falhoz. A rögzítés olyan legyen, hogy az ne
okozhasson életveszélyes vagy veszélyes baleseteket és/
vagy jelentős károkat a termék leesése vagy felborulása által. A
rögzítést képzett szakembernek kell végeznie. A termékhez nem
mellékeltünk csavarokat és tipliket a rögzítéshez. Érdeklődjön
egy képzett szakembernél az adott falhoz való megfelelő
rögzítéshez szükséges csavarok és tiplik típusáról.
Slovenčina (sk)
Výrobok sa musí pevne namontovať na stenu, ako sa znázorňuje
v týchto pokynoch na montáž. Musíte tak urobiť, aby sa predišlo
akémukoľvek riziku ohrozenia života alebo zdravia osôb a/
alebo spôsobenia veľkej materiálnej škody z dôvodu preklopenia
výrobku alebo jeho spadnutia. Pripevnenie na stenu musí
vykonať kvalikovaný remeselník. K výrobku sa nedodávajú
skrutky ani hmoždinky na montáž na stenu. Ak chcete zistiť,
ktorý typ skrutiek a hmoždiniek je vhodný pre vašu stenu, obráťte
sa na kvalikovaného remeselníka.
Slovenščina (sl)
Izdelke je treba pritrditi na steno, kot je prikazano v teh
navodilih za sestavljanje. Tako preprečite nevarnost smrtno
nevarnih telesnih poškodb in/ali velike materialne škode
zaradi prevračanja ali padanja izdelka. Pritrditev mora izvesti
usposobljen strokovnjak. Izdelku niso priloženi vijaki in vložki
za pritrditev. Za informacije glede vijakov in vložkov, ki jih je
treba uporabiti za vašo steno, kontaktirajte usposobljenega
strokovnjaka.
Hrvatski (hr)
Proizvod mora biti čvrsto pričvršćen na zid kao što je prikazano
u ovim uputama za montažu. To mora biti učinjeno kako bi
se spriječio rizik od po život opasnih ozljeda i/ili značajne
materijalne štete koja je posljedica prevrtanja ili pada proizvoda.
Pričvršćivanje mora biti izvedeno od strane kvaliciranog
majstora. Proizvod se ne isporučuje s vijcima i tiplama za
pričvršćivanje. Obratite se profesionalnom majstoru za
informacije o vrsti vijaka i tipli potrebnih za vaš zid.
Русский (ru)
Продукт должен быть прочно прикреплен к стене, как
показано в этой инструкции по монтажу. Это нужно сделать,
чтобы предотвратить риск опасных для жизни телесных
повреждений и / или риск значительного материального
ущерба в результате опрокидывания продукта или
его падения. Крепление должно быть выполнено
квалифицированным мастером. Продукт не поставляется
с винтами и дюбелями для крепления. Свяжитесь с
профессиональным мастером для получения информации
о типе винтов и дюбелей, необходимых именно для вашей
стены.

Bosanski (bs)
Ovaj proizvod mora biti dobro pričvršćen na zid kao što je
prikazano u ovom uputstvu za montažu. To se mora uraditi
kako bi se spriječila opasnost od povrijeda opasnih po život i/
ili značajne materijalne štete kao posljedica prevrtanja ili pada
proizvoda. Pričvršćivanje mora izvesti stručni majstor. Proizvod
se ne isporučuje s vijcima i tiplama za pričvršćivanje. Obratite se
profesionalnom majstoru za informacije o vrsti vijaka i tipli koje su
potrebne za vaš zid.
Srpski (sr)
Ovaj proizvod treba dobro pričvrstiti na zid onako kako je
prikazano u ovom uputstvu za montažu. To se mora uraditi
da bi se sprečila opasnost od povreda koje su opasne po
život i/ili velike materijalne štete izazvane prevrtanjem ili
padom proizvoda. Pričvršćivanje treba da izvrši kvalikovani
majstor. Proizvod nije isporučen sa zavrtnjima i tiplovima
za pričvršćivanje. Obratite se profesionalnom majstoru za
informacije o vrsti zavrtnjeva i tiplova koji su neophodni za vaš
zid.
Українська (uk)
Продукт необхідно міцно прикріпити до стіни, як показано у
цій інструкції з монтажу. Це потрібно зробити, щоб запобігти
ризику небезпечних для життя тілесних ушкоджень та / або
значних матеріальних збитків у результаті перекидання
продукту або його падіння. Кріплення повинен виконати
кваліфікований майстер. В комплект продукту не входять
гвинти і дюбеля для кріплення. Зв’яжіться з професійним
майстром для отримання інформації про тип гвинтів та
дюбелів, необхідних саме для вашої стіни.
Română (ro)
Produsul trebuie xat bine de zid conform instrucţiunilor
de asamblare. Acest lucru trebuie realizat pentru a preveni
riscul de vătămări corporale care pun în pericol viaţa şi/
sau pagubele materiale semnicative din cauza răsturnării
sau căderii produsului. Fixarea trebuie realizată de către un
meseriaş calicat. Produsul nu vine cu şuruburi şi dibluri pentru
xare. Contactaţi un meseriaş profesionist pentru informaţii
despre tipurile de şuruburi şi dibluri necesare pentru zidul
dumneavoastră în mod deosebit.
български (bg)
Продуктът трябва да бъде закрепен здраво за стената,
както е показано в настоящите инструкции за монтаж. Това
трябва да се направи, за да се предотврати опасността
от животозастрашаващо нараняване и/или значителни
материални щети, причинени от преобръщането или
падането на продукта. Закрепването трябва да се извърши от
квалифициран майстор. Продуктът не се доставя с винтове
и дюбели за закрепване. Обърнете се към професионален
майстор, за да ви каже какви винтове и дюбели трябват
конкретно за вашата стена.
Ελληνικά (el)
Το προϊόν πρέπει να προσαρτηθεί ερμητικά στον τοίχο όπως
εμφανίζεται σε αυτές τις οδηγίες συναρμολόγησης. Με αυτόν
τον τρόπο, προλαμβάνεται ο κίνδυνος απειλητικού για τη ζωή
τραυματισμού ή σημαντικής υλικής ζημιάς ως αποτέλεσμα
ανατροπής ή πτώσης του προϊόντος. Η προσάρτηση πρέπει
να πραγματοποιείται από καταρτισμένο τεχνίτη. Το προϊόν δεν
παρέχεται με βίδες και ούπες προσάρτησης. Επικοινωνήστε με
επαγγελματία τεχνίτη για πληροφορίες σχετικά με τον τύπο βίδας
και ούπας που απαιτείται ειδικά για τον τοίχο σας.
Türkçe (tr)
Bu kurulum talimatlarında gösterildiği üzere, ürün duvara sabit
bir şekilde monte edilmelidir. Bu işlem, ürünün devrilmesi veya
düşmesi nedeniyle oluşan ölümcül kişisel yaralanmalar ve/veya
önemli maddi hasarlar önlenecek şekilde yapılmalıdır. Montaj
işlemi, kaliye bir personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Ürün,
montaj için gerekli vidalar ve dübellerle birlikte tedarik edilmez.
Tam olarak duvarınız için uygun vida ve dübel tipleri hakkında
bilgi almak için uzman bir personelle iletişime geçin.
中文 (zh)
该产品必须按照本组装说明所示牢固地安装到墙壁上。这么做是为
了防止因产品翻倒或坠落而发生威胁生命的人身伤害和/或重大财
产损失风险。安装工作必须由合格的工匠来完成。该产品未附带安
装用的螺丝和壁塞。请联系专业工匠来了解具体墙壁所要求的确切
螺丝和壁塞类型。
English (en)
The product must be rmly attached to the wall as shown in
these assembly instructions. This must be done to prevent the
risk of life-threatening personal injuries and/or signicant material
damage resulting from the product tipping over or falling down.
The attachment must be performed by a qualied craftsman.
The product is not supplied with screws and rawl plugs for
attachment. Contact a professional craftsman for information
about the type of screws and rawl plugs required for precisely
your wall.
Deutsch (de)
Das Produkt muss, wie in der Aufbauanleitung abgebildet,
fest mit der Wand verbunden sein. Das ist notwendig, um das
Risiko von lebensbedrohlichen Personenschäden und/oder
von erheblichen Sachschäden zu verhindern, die durch Kippen
oder Herunterfallen des Produkts verursacht werden können.
Die Befestigung muss von einem qualizierten Handwerker
durchgeführt werden. Im Lieferumfang des Produkts sind keine
Schrauben und Dübel für die Befestigung enthalten. Wenden
Sie sich an einen professionellen Handwerker, um Informationen
zu den für Ihre Wand geeigneten Schrauben und Dübeln zu
erhalten.
Español (es)
El mueble deberá estar rmemente sujeto a la pared, tal y
como se muestra en estas instrucciones de montaje. De este
modo, se previene el riesgo de graves lesiones físicas y/o
daños materiales signicativos causados por la caída o vuelco
del mueble. La sujeción deberá ser realizada por un operario
especializado. El mueble no lleva incluidos los tornillos y tacos
necesarios para su sujeción. Póngase en contacto con un
operario especializado para obtener información sobre el tipo de
tornillos y tacos especíco para su pared.
Italiano (it)
Il prodotto deve essere saldamente ssato al muro, come
indicato nelle istruzioni di montaggio. Questo è necessario per
evitare il rischio di lesioni personali pericolose per la vita e/o
danni materiali signicativi in seguito alla caduta del prodotto.
Il ssaggio deve essere eseguito da un operaio qualicato.
Il prodotto non comprende viti e tasselli in dotazione. Per
informazioni sul tipo di viti e tasselli necessari per il muro
specico, consultare un operaio specializzato.
日本語 (ja)
転倒または落下して、お客様が致命的なけがをされたり、落下床
面等に大きな損傷を与えたりすることのないよう、本製品は、組
立説明書を参照しながら壁にしっかりと取り付けてください。取
付け作業は、資格の有る職人に依頼してください。本製品に取付
け用のネジやロウルプラグは付属していません。壁に正しく取り
付けるために必要なネジやロウルプラグの型番については専門の
職人にお尋ねください。

Português (pt)
O produto deve ser rmemente instalado na parede, conforme
ilustrado nestas instruções de montagem. Esta operação deve
ser efectuada para evitar o risco de ferimentos pessoais que
possam constituir um perigo de morte e/ou danos signicativos
resultantes da queda ou capotamento do produto. A instalação
deve ser efectuada por um técnico qualicado. O produto não é
fornecido com parafusos e buchas para a instalação. Contacte
um prossional para obter informações sobre o tipo de parafusos
e buchas especíco para a sua parede.
Català (ca)
Seguiu aquestes instruccions de muntatge per xar el moble a
la paret correctament. Seguiu aquestes instruccions per tal de
prevenir lesions amb risc vital i/o danys materials importants que
resultin d’una bolcada o caiguda del moble. El muntatge s’ha de
fer per un professional qualicat. El moble no es suministra amb
cargols ni tacs per al seu muntatge. Per a més informació sobre
els tipus de cargols i de tacs que necessiteu per xar el moble a
la paret, poseu-vos en contacte amb un professional qualicat.
Latviski (LV)
Izstrādājums ir cieši jāpiestiprina pie sienas tā, kā parādīts šajā
montāžas instrukcijā. Šādi jārīkojas, lai izvairītos no dzīvībai
bīstamām traumām un/vai būtiskiem materiālajiem zaudējumiem,
kas var rasties, izstrādājumam apgāžoties vai nokrītot. Montāža
jāveic kvalicētiem speciālistiem. Izstrādājums nav aprīkots ar
stiprinājuma skrūvēm un enkuriem. Sazinieties ar profesionālu
speciālistu, lai saņemtu informāciju par konkrētajai sienai
piemērotām skrūvēm un enkuriem.
Lietuvių (lt)
Produktas turi būti tvirtai pritvirtintas prie sienos, kaip parodyta
šiose surinkimo instrukcijose. Tai reikia padaryti, kad būtų
išvengta gyvybei pavojingų sužeidimų ir (ar) didelės materialinės
žalos, kilusių dėl pasvirusio ar nukritusio produkto. Montavimą
turi atlikti kvalikuotas specialistas. Prie produkto nėra pridėti
montavimo procesui reikalingi varžtai ir inkarai. Norėdami gauti
informacijos apie jūsų sienai reikalingą varžtų ir inkarų tipą,
susisiekite su kvalikuotu specialistu.
Eesti keel (et)
Toode tuleb kinnitada tugevalt seina külge, nagu koostejuhistes
on näidatud. Vastasel juhul võib toode ümber või alla kukkuda,
põhjustades eluohtlikke vigastusi ja/või olulist materiaalset
kahju. Paigalduse peab tegema kvalitseeritud spetsialist. Toote
komplekti ei kuulu paigaldamiseks vajalikud kruvid ja tüüblid.
Lisateabe saamiseks teie seina jaoks sobivate kruvide ja tüüblite
kohta pöörduge spetsialisti poole.

25247
x1
ø3,5x40
25256
x4
ø4x25
ø5mm
1/5"
25610
x4
ø7x50
20209
x4
8x30
11017
x8 20203
x16
5x30
10401
x6 10901
x2
26071
x8
ø8x6,9
26211
x4
M4x7
26221
x2
M4x15
26230
x2
M4x22
31513
x12 ø6,5x44/34
31687
x12
ø15x9,5
32216
x2
ø5x27
50491
x4 52292
x4
81009
x2 96203
x2
ø7x1,5
97642
x1
23010
x6
ø2,5x20
78664-50
Page 7/25

T
(x2)
WA
(x2)
-50Page 8/25 78664
L
65801
(x4)
G
09931
(x2)
F
(x2)
K
I
KA

mm
Pos. no. L W T QTY.
09931 684 341 2,5 2
65801 100 45 45 4
F 675 341 15 2
G 675 321 15 1
I 705 342 15 1
K 672 83,8 15 1
KA 633 83,8 15 1
L 705 342 15 1
T 329 301 15 2
WA 669 324 16,2 2
78664-50Page 9/25
L
K
KA
GF
WA
T
T
F
WA
I
65801
09931 09931

26211
x4
26071
x8
31687
x12
20203
x12
50491
x4
78664-50Page 10/25
1
2
F
(x2)
G
F
(x2)

20203
x4
20209
x4
78664-50Page 11/25
3
4
K
65801
(x4)

25610
x4 97642
x1
78664-50Page 12/25
5
I
65801
65801
65801

31513
x12
78664-50Page 13/25
6
I
L
65801

78664-50Page 14/25
7
8
F
F
K
I
F
F
K

78664-50Page 15/25
9
10
F
K
G
I
F
09931
09931
F
F
K
I
G

23010
x6
F
09931
09931
I
K
78664-50Page 16/25
11
12
L
F
09931 09931
G
F
I

25247
x1
10401
x6
78664-50Page 17/25
13
F
09931
09931
I
K

ø5mm
1/5"
26221
x2 32216
x2
KA
3672222
KA KA
Min. 683,9 mm
(26.925 in)
3672222
78664-50Page 18/25
14
36722223672222
5mm /
1/5"
K
3672222

25256
x4
3672222
78664-50Page 19/25
15
KA
KA
3672222
3672222
Min. 683,9 mm
(26.925 in) 705 mm
(27.756 in)
3672222
3672222
K
KA

ø5mm
1/5"
32216
x2
26221
x2
3672222
3672222
KA KA
Min. 583,9 mm
(22.988 in)
3672222
78664-50Page 20/25
16
K
5mm /
1/5"
36722223672222
KA
Other Jysk Indoor Furnishing manuals

Jysk
Jysk SUNDS 3620058 User manual

Jysk
Jysk GUARDA User manual

Jysk
Jysk AAKIRKEBY 717-187-1027 User manual

Jysk
Jysk BRABRAND User manual

Jysk
Jysk KETTINGE User manual

Jysk
Jysk BROOKE 725-20-1000 User manual

Jysk
Jysk TRURO User manual

Jysk
Jysk MADERUP 910-196-1030 User manual

Jysk
Jysk MALAGA 5213302 User manual

Jysk
Jysk MARSTRAND 3600228 User manual

Jysk
Jysk SNEDSTED 3620073 User manual

Jysk
Jysk SKALBORG 3601128 User manual

Jysk
Jysk ROSKILDE 3600428 72860001 User manual

Jysk
Jysk TROSA 706-16-1001 User manual

Jysk
Jysk SALTVIG 3600159 User manual

Jysk
Jysk KJELLER 3789001 User manual

Jysk
Jysk TOLNE 3621040 User manual

Jysk
Jysk KULA 5231700 User manual

Jysk
Jysk KOKKEDAL User manual

Jysk
Jysk LAMDRUP 716-227-1017 User manual