Jysk FEMRIS User manual

1/20 MN190011_20200908
DUO ROLLER BLIND
FEMRIS

2/20MN190011_20200908
GB: IMPORTANT INFORMATION!
Please read the entire manual carefully before starting to as-
semble and/or using this product. Follow the manual thorough-
ly and keep it for further reference. Mounting screws are not
included. Always make sure that the fastening method you
choose is suitable and safe for your home. Assembling pro-
cess can be completed by nonprofessionals. If you have doubts
or questions regarding safe installation, always contact a pro-
fessional. For indoor use only. Produced for JYSK a/s, Soedal-
sparken 18, DK-8220 Brabrand, +45 8939 7500
DK: VIGTIG INFORMATION!
Læs hele manualen grundigt igennem før samling og/eller
brug af dette produkt. Følg manualen nøje, og opbevar den
til senere brug. Monteringsskruer medfølger ikke. Sørg altid
for, at denfastgørelsesmetode, du anvender, er sikker og egnet
til dithjem. Montering kan udføres af ikke-professionelle. Hvis
du er i tvivl eller har spørgsmål vedrørende sikker montering,
bør du altid kontakte en professionel. Kun til indendørs brug.
Produceret for JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand,
+45 8939 7500
DE: WICHTIGE INFORMATIONEN!
Bitte lesen Sie die gesamte Anleitung sorgfältig durch, bev-
or Sie mit der Montage und/oder Verwendung dieses Produkts
beginnen. Befolgen Sie die Anleitung genau und bewahren Sie
diese für den späteren Gebrauch auf. Befestigungsschrauben
sind nicht enthalten. Stellen Sie immer sicher, dass die von
Ihnen gewählte Befestigungstechnik für Ihr Zuhause geeignet
und sicher ist. Das Produkt muss nicht von einem Fachmann
zusammengesetzt werden. Wenn Sie irgendwelche Zweifel
oder Fragen zur sicheren Montage haben, wenden Sie sich bitte
immer an einen Fachmann. Nur in geschlossenen Räumen ein-
setzen. Hergestellt für JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220
Brabrand, +45 8939 7500
NO: VIKTIG INFORMASJON!
Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å montere og/
eller bruke dette produktet. Følg bruksanvisningen nøye, og ta
vare på den for fremtidig bruk. Festeskruer er ikke inkludert.
Velg alltid en egnet og sikker festemetode i boligen din. Du kan
foreta monteringen selv. Kontakt alltid en fagperson hvis du
er i tvil eller har spørsmål om sikker installasjon. Kun for bruk
innendørs. Produsert for JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220
Brabrand, +45 8939 7500
SE: VIKTIG INFORMATION!
Läs bruksanvisningen i sin helhet innan du börjar att montera
och/eller använda produkten. Följ bruksanvisningen noggran-
toch spara den för framtida referens. Monteringsskruvar med-
följer ej. Säkerställ alltid att den monteringsmetod du väljer
lämpar sig för din bostad och är säker. Monteringen kan ut-
föras av en lekman. Om du är osäker på hur installationen ska
utföras på ett säkert sätt, kontakta en yrkesman. Endast för
inomhusbruk. Tillverkad för JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-
8220 Brabrand, +45 8939 7500
FI: TÄRKEITÄ TIETOJA!
Lue käyttöohjeet kokonaan ennen tämän tuotteen kokoamis-
ta ja/tai käyttöä. Noudata käyttöohjeita tarkasti ja säilytä ne
myöhempää tarvetta varten. Asennusruuvit eivät sisälly tuot-
teeseen. Varmista aina, että valitsemasi kiinnitysmenetelmä on
kotiisi sopiva ja turvallinen. Kokoamiseen ei tarvita ammatti-
laista. Jos olet epävarma tai sinulla on kysymyksiä turvallis-
esta asennuksesta, ota aina yhteys ammattilaiseen. Vain sis-
äkäyttöön. Valmistettu JYSKille, Soedalsparken 18, DK-8220
Brabrand, +45 8939 7500
PL: WAŻNE INFORMACJE!
Przed użyciem produktu należy dokładnie zapoznać się ze ws-
kazówkami bezpieczeństwa. Należy zapoznać się z instrukcją
obsługi i zachować ją do użytku w przyszłości. Śruby mocujące
nie znajdują się w zestawie. Zawsze upewnij się, że wybrana
metoda montażu jest odpowiednia i bezpieczna w przypadku
Twojego domu. Proces montażu nie musi być wykonywany
przez profesjonalistę. W razie pytań lub wątpliwości dotyczą-
cych bezpiecznej instalacji, należy zawsze skontaktować się z
profesjonalistą. Tylko do użytku wewnątrz budynków. Wypro-
dukowano dla JYSK Sp. z o.o., Meteorytowa 13, 80-299 Gdańsk,
Polska, +48 585243333
CZ: DŮLEŽITÉ INFORMACE!
Před sestavením nebo použitím výrobku si pečlivě přečtěte celý
návod. Dodržujte důsledně uvedené pokyny a návod uscho-
vejte, aby byl k dispozici v případě potřeby. Montážní šrouby
nejsou součástí výrobku. Vždy se ujistěte, že způsob upevnění,
který jste zvolili, je pro váš domov vhodný a bezpečný. Ses-
tavení nemusí provádět odborník. Pokud máte jakékoliv pochy-
bnosti nebo dotazy ohledně bezpečné instalace, vždy kontak-
tujte odborníka. Určeno pouze k použití v interiéru. Vyrobeno
pro JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand, +45 8939
7500
HU: FONTOS INFORMÁCIÓ!
A termék összeszerelésének vagy használatának megkezdése
előtt gyelmesen olvassa el a teljes útmutatót. Őrizze meg az
útmutatót, és gondosan tartsa be a benne foglaltakat. Sze-
relőcsavarok nincsenek mellékelve. Bizonyosodjon meg arról,
hogy az alkalmazott rögzítési módszer megfelelő és biztonságos
az otthonában. A szereléshez nincs szükség szaktudásra. Ha
kétségei vagy kérdései merülnek fel a biztonságos felszerelés-
sel kapcsolatban, akkor mindig forduljon szakemberhez. Csak
beltéri használatra. Megrendelő: JYSK a/s, Soedalsparken 18,
DK-8220 Brabrand, +45 8939 7500
NL: BELANGRIJKE INFORMATIE!
Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u dit product
monteert en/of gebruikt. Volg de handleiding zorgvuldig en bewaar
deze voor toekomstig gebruik. Montageschroeven zijn niet inbegre-
pen. Ga altijd na of de door u gekozen bevestigingsmethode ges-
chikt en veilig is voor uw huis. De installatie hoeft niet door een
vakman te worden uitgevoerd. Neem bij twijfel of vragen over een
veilige montage altijd contact op met een vakman. Uitsluitend be-
doeld voor gebruik binnenshuis.
Geproduceerd voor JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220
Brabrand, +45 8939 7500
SK: DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE!
Predtým ako začnete s montážou a/alebo používaním tohto
produktu si pozorne prečítajte celý návod. Návod dôsledne
dodržiavajte a ponechajte si ho pre použitie v budúcnosti.
Montážne skrutky nie sú súčasťou balenia. Vždy sa ubezpečte,
že metóda upevnenia, ktorú vyberiete, je vhodná a bezpečná
pre váš domov. Montážny proces nemusí vykonať odborník.
Ak máte pochybnosti alebo otázky týkajúce sa bezpečnej in-
štalácie, vždy kontaktujte odborníka. Určené len na použitie v
interiéri. Vyrobené pre JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220
Brabrand, +45 8939 7500
FR: INFORMATIONS IMPORTANTES!
Veuillez lire attentivement l’ensemble du manuel avant de com-
mencer à monter et/ou utiliser ce produit. Suivez rigoureusement
le manuel et conservez-le pour toute consultation ultérieure. Les
vis de montage ne sont pas fournies. Assurez-vous toujours que la
méthode de montage que vous choisissez convienne à votre domi-
cile et soit sûre. L’installation peut être réalisée par des personnes
non professionnelles. En cas de doutes ou de questions concernant
l’installation en toute sécurité, contactez toujours un professionnel.
À utiliser en intérieur uniquement. Produit pour JYSK a/s, Soedal-
sparken 18, DK-8220 Brabrand, +45 8939 7500
SI: POMEMBNE INFORMACIJE!
Pred montažo/uporabo izdelka pozorno preberite ta navodila za up-
orabo. Upoštevajte navodila in jih shranite, saj jih boste morda še
potrebovali. Vijaki za montažo niso priloženi. Prepričajte se, da je
izbran način pritrditve primeren in varen za vaš dom. Montažo lah-
ko izvedete, tudi če niste strokovno usposobljeni. Če ste v dvomih
ali imate vprašanja v zvezi z varno montažo izdelka, se obrnite na
strokovno usposobljeno osebo. Samo za notranjo uporabo.
Proizvedeno za JYSK Trgovina d.o.o., Tovarniška cesta 10A,
8250 Brežice, Slovenija, 07/499-2201

3/20 MN190011_20200908
HR: VAŽNE OBAVIJESTI!
Molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu prije sastavljanja i/
ili korištenja ovog proizvoda. Strogo se pridržavajte uputa i sačuv-
ajte ih za buduće potrebe. Vijci za montiranje nisu priloženi. Uvijek
pazite da odaberete odgovarajući način pričvršćivanja koji je siguran
za vaše okruženje. Postupak montaže mogu obaviti amateri. Ako
imate sumnje ili pitanja u vezi s instalacijom, obratite se stručnoj
osobi. Samo za uporabu u zatvorenom prostoru. Proizvođač: JYSK
a/s, Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand, Danska. Naziv uvoznika
i sjedište: JYSK d.o.o., Damira Tomljanovića Gavrana 11/6, 10020
Zagreb, Hrvatska, 01/5560-331
IT: INFORMAZIONI IMPORTANTI!
Si prega di leggere attentamente l’intero manuale prima di
cominciare a montare e/o a utilizzare questo prodotto. Seguire
rigorosamente le istruzioni di questo manuale e conservarlo per
una successiva consultazione. Le viti di montaggio non sono
incluse. Assicurarsi sempre che il metodo di ssaggio scelto
sia adatto e sicuro per la vostra casa. Il montaggio può essere
eseguito da non addetti ai lavori. In caso di dubbi o domande
sulla sicurezza in fase di installazione, contattare sempre un
professionista. Solo per uso in interni. Prodotto per JYSK a/s,
Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand, +45 8939 7500
ES: INFORMACIÓN IMPORTANTE!
Leer con atención todo el manual antes de comenzar a ensam-
blar/usar este producto. Seguir a conciencia las instrucciones
del manual y conservarlo para futuras consultas. Los tornillos
de montaje no se incluyen. Asegúrese siempre de que el méto-
do de jación empleado sea adecuado y seguro para su casa.
No es necesario ser profesional para llevar a cabo el proceso de
montaje. En caso de duda sobre la seguridad de la instalación,
póngase siempre en contacto con un profesional. Solo para uso
en interiores. Producido para JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-
8220 Brabrand, +45 8939 7500
BA: VAŽNE INFORMACIJE!
Prije sklapanja i/ili korištenja ovog proizvoda, pažljivo pročitajte cijeli
priručnik. Pažljivo se pridržavajte uputstava u priručniku i sačuvajte
ga za buduću upotrebu. Šara za montiranje nisu priloženi. Uvijek
budite sigurni da je metod pričvrščivanja koji odaberete, odgova-
rajući i siguran za Vašu kuću. Proces sklapanja može biti završen
od strane neprofesionalaca. Ako imate sumnje ili pitanja koja su
vezana za sigurnost instaliranja, uvijek kontaktirajte profesionalnu
osobu. Samo za upotrebu u zatvorenom prostoru. Proizvođač: JYSK
a/s, Soedalsparken 18, DK-8220, Brabrand, Danska. Naziv uvoznika
i sjedište: JYSK d.o.o., Kolodvorska 12, 71000 Sarajevo, Bosna i
Herzegovina, 033/658-752
RS: VAŽNE INFORMACIJE!
Pažljivo pročitajte kompletan priručnik pre nego što počnete da
sklapate i/ili koristite ovaj proizvod. Detaljno sledite priručnik i
sačuvajte ga za kasniju upotrebu Zavrtnji za montažu nisu priloženi.
Obavezno se pobrinite za to da metod pričvršćivanja koji ste odabrali
odgovara vašem domu i da je bezbedan. Postupak montaže mogu da
obave amateri. Ukoliko imate sumnje ili pitanja u vezi sa bezbednom
montažom, obavezno se obratite stručnom licu. Samo za upotrebu
u zatvorenom prostoru. Proizvođač: JYSK a/s, Soedalsparken 18,
DK-8220 Brabrand, Danska. Naziv uvoznika i sjedište: JYSK d.o.o.,
Nehruova 68b, 11070 Beograd (Novi Beograd), Srbija, 011 2284
419
UA: ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ!
Уважно прочитайте весь посібник, перш ніж збирати та/ чи
використовувати цей продукт. Виконайте всі інструкції цього
посібника та збережіть його для подальшого використання. Гвинти
для кріплення не входять до комплекту. Метод кріплення має
бути придатним і безпечним для вашого будинку. Збірку можна
виконати без професійної підготовки. У разі виникнення сумнівів
або запитань стосовно безпечного монтажу, проконсультуйтесь
із професійним монтажником. Тільки для використання у
приміщенні. Вироблено для компанії JYSK a/s, Soedalsparken 18,
DK-8220 Brabrand, +45 8939 7500. Імпортер та продавець: ТОВ
«ЮСК Україна», вул. Патріса Лумумби, 21, Київ, Україна, 01042
тел. +38 044 321 02 70
RO: INFORMAŢII IMPORTANTE!
Citiţi cu atenţie întregul manual înainte de a începe să montaţi şi/sau
să utilizaţi acest produs. Urmaţi îndeaproape instrucţiunile din man-
ual şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Șuruburile pentru mon-
tare nu sunt incluse. Asigurați-vă întotdeauna că metoda de xare
pe care ați ales-o este adecvată și sigură pentru casa dvs. Procesul
de asamblare poate efectuat de către neprofesioniști. Contactați
întotdeauna un expert dacă aveți nelămuriri sau întrebări privind in-
stalarea în siguranță. Numai pentru utilizare în interior. Produs pen-
tru JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand, Danemarca,
+45 8939 7500. Distribuitor JYSK România SRL, Bd. Iuliu Maniu Nr.
560A, 061129, București, România, + 40 372 000 600
BG: ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ!
Моля, прочетете цялото ръководство внимателно, преди да
започнете да сглобявате и/или използвате този продукт.
Следвайте стриктно ръководството и го пазете за бъдещи
справки. Винтове за монтаж не са включени. Методът на
закрепване, който изберете, трябва винаги да е подходящ и
безопасен за дома ви. Процесът по сглобяване може да бъде
извършен от непрофесионалисти. Ако имате съмнения или
въпроси относно безопасния монтаж, винаги се свързвайте с
професионалист. За използване само на закрито. Произведено
за JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand, Дания, +45
8939 7500. Дистрибутор: ЮСК БУЛ ЕООД, ул. Недко Каблешков
№ 2, 4006 Пловдив, България, 032/687303
GR: ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ!
Διαβάστε προσεκτικά ολόκληρο το εγχειρίδιο πριν από τη
συναρμολόγηση ή/και τη χρήση του προϊόντος. Ακολουθήστε
προσεκτικά τις οδηγίες του εγχειριδίου και κρατήστε τις
για μελλοντική αναφορά. Οι βίδες συναρμολόγησης δεν
περιλαμβάνονται. Να επιβεβαιώνετε πάντα ότι ο τρόπος στερέωσης
που επιλέγετε είναι κατάλληλος και ασφαλής για το σπίτι σας. Η
διαδικασία συναρμολόγησης μπορεί να πραγματοποιηθεί από μη
επαγγελματίες. Αν έχετε αμφιβολίες ή απορίες αναφορικά με την
ασφαλή εγκατάσταση, επικοινωνείτε πάντα με έναν επαγγελματία.
Μόνο για εσωτερική χρήση. Προϊόν της JYSK a/s, Soedalsparken 18,
DK-8220 Brabrand, +45 8939 7500
PT: INFORMAÇÕES IMPORTANTES!
Queira ler este manual inteiro e com atenção antes de começar
a montar e/ou usar este produto. Siga as instruções de forma
cuidadosa e guarde-as para referência futura. Os parafusos de
montagem não estão incluídos. Certique-se sempre de que o
método de xação escolhido é adequado e seguro para a sua
casa. O processo de montagem pode ser levado a cabo por
pessoas não prossionais. Em caso de dúvidas ou questões rel-
acionadas com a instalação segura, contacte sempre um pros-
sional. Apenas para utilização em espaços interiores. Produzido
por JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand, +45 8939
7500
RU: ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Внимательно и полностью прочитайте это руководство,
прежде чем приступать к сборке или использованию этого
изделия. Следуйте всем инструкциям этого руководства и
сохраните его на будущее для справки.
Крепежные шурупы не входят в комплект. Обязательно
убедитесь, что выбранный способ крепления является
допустимым и безопасным для вашего дома. Сборка может
быть выполнена неспециалистами. Если у вас возникнут
сомнения или вопросы относительно безопасности монтажа,
обязательно обратитесь за профессиональной помощью.
Используйте только внутри помещения.
Произведено для JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220
Brabrand, +45 8939 7500
TR: ÖNEMLİ BİLGİLER!
Bu ürünün montajını yapmaya başlamadan ve/veya ürünü kullan-
madan önce lütfen kılavuzun tamamını dikkatlice okuyun. Kılavuzu
adım adım izleyin ve daha sonra başvurmak üzere saklayın. Montaj
vidaları dahil değildir. Seçtiğiniz sabitleme yönteminin eviniz için uy-
gun ve güvenli olduğundan emin olun. Montaj işlemi profesyonel
olmayan kişiler tarafından yapılmış olabilir. Güvenli kuruluma dair
şüpheniz veya sorunuz varsa, bir profesyonelle görüşün. Yalnızca iç
mekanda kullanılır. JYSK a/s, Soedalsparken 18, DK-8220 Brabrand
için üretilmiştir, +45 8939 7500
CN: 重要信息!
组装和 或使⽤本产品之前请通读该⼿册。请严格遵循
⼿册说明,保留⼿
册供⽇后参考。
不含安装螺钉。 始终确保所选扣挂法在您家中得当且
安全。 安装过程可
由⾮专业⼈⼠完成。 如果您对安全安装有任何疑虑或
问题,请您⼀定联
系专业⼈⼠。 仅供室内使⽤。
居事佳(上海)商贸有限公司 上海市杨浦区国伟路135
号5幢203室
+86 02150819858

4/20MN190011_20200908
GB: WARNING
- Young children can be strangled by loops in pull cords, chains, tapes and inner
cords that operate the product.
- To avoid strangulation and entanglement, keep cords out of the reach of young
children. Cords may become wrapped around a child’s neck.
- Move beds, cots and furniture away from window covering cords.
- Do not tie cords together. Make sure cords do not twist and create a loop.
DK: ADVARSEL
- Små børn kan blive kvalt af løkker i træksnore, kæder, bånd og indvendige
snore, som bruges til betjening af produktet.
- For at undgå strangulering og indvikling i snorene skal disse holdes uden for
små børns rækkevidde. Snore kan vikle sig rundt om et barns hals.
- Flyt senge, barnesenge og møbler væk fra snore til vinduesafskærmninger.
- Snore må ikke bindes sammen. Sørg for, at snore ikke snos og danner en løkke.
DE: ACHTUNG
- Kleine Kinder können durch Schlingen in Zugschnüren, Ketten, Gurten und innen
bendlichen Schnüren zum Betätigen des Produktes stranguliert werden.
- Schnüre sind aus der Reichweite von Kindern zu halten, um Strangulierung und
Verwicklung zu vermeiden. Der Hals eines Kindes kann in Schnüre verwickelt
werden.
- Betten, Kinderbetten und Möbel sind entfernt von Schnüren für Fensterabdeck-
ungen aufzustellen.
- Schnüre dürfen nicht miteinander verknüpft werden. Es ist sicherzustellen, dass
sich Schnüre nicht verwickeln und eine Schlinge bilden.
NO: ADVARSEL
- Små barn kan bli kvalt av løkker i snorer, kjeder, bånd og innvendige snorer på
produktet.
- Hold snorene utenfor rekkevidde for barn, for å unngå at de kveles eller vikler
seg inn. Barn kan få snorene rundt halsen.
- Flytt senger, barnesenger og andre møbler bort fra gardinsnorene.
- Unngå å binde snorene sammen. Pass på at snorene ikke vrir seg slik at de dan-
neren løkke.

5/20 MN190011_20200908
SE: VARNING
- Småbarn kan strypas i öglor som uppstått på snören, kedjor och band samt på
manöverlinor.
- För att undvika strypning och andra olycksfall ska snören placeras utom räckhåll
för småbarn. Snören kan i värsta fall hamna runt barnets hals.
- Flytta bort sängar, spjälsängar och andra möbler från alla typer av gardinsnören.
- Knyt inte ihop snörena. Se till att snören inte tvinnas ihop eller bildar en snara.
FI: VAROITUS
- Pienet lapset voivat kuristua vetonarujen, ketjujen ja nauhojen sekä tuotteen
sisäisten narujen lenkkeihin.
- Pidä narut poissa lasten ulottuvilta kuristumisen ja takertumisen estämiseksi.
Narut voivat kietoutua lapsen kaulan ympärille.
- Siirrä vuoteet, pinnasängyt ja huonekalut kauas ikkunoista, joissa on naruja.
- Älä sido naruja yhteen. Varmista, että narut eivät punoudu yhteen ja muodosta
lenkkiä.
PL: OSTRZEŻENIE
- Linki, łańcuszki, taśmy oraz wewnętrzne sznurki służące do obsługi produktu
stwarzają zagrożenie uduszenia się małych dzieci.
- Aby uniknąć uduszenia lub zaplątania się, należy trzymać je z dala od małych
dzieci. Linki mogą zaplątać się wokół szyi dziecka.
- Należy odsunąć łóżeczka i meble od sznurków zasłon okiennych.
- Nie wiązać linek ze sobą. Upewnić się, że nie tworzą one pętli ani nie skręcają
się.
CZ: UPOZORNĚNÍ
- Mohlo by dojít k uškrcení malých dětí na šňůrách, řetízcích, páscích a
provázcích, které slouží k ovládání výrobku.
- Aby nedošlo k uškrcení a zapletení, udržujte šňůry mimo dosah malých dětí.
Šňůry se mohou zamotat dětem kolem krku.
- Přemístěte postele, dětské postýlky a nábytek stranou od šňůr instalovaných na
oknech.
- Nesvazujte šňůry dohromady. Dbejte na to, aby se šňůry nezamotaly a nevyt-
vořily smyčku.

6/20MN190011_20200908
HU: FIGYELMEZTETÉS
- A kisgyermekek megfulladhatnak a nyakuk köré tekeredő húzózsinór, lánc,
szalag vagy belső zsinórok miatt, amelyek a termék működtetésére szolgálnak.
- A fulladás és beakadás megelőzése érdekében kisgyermekektől távol tartsa a
zsinórokat. A zsinórok a gyermek nyaka köré tekeredhetnek.
- Ne legyen ágy és egyéb bútor az ablakárnyékoló zsinórjai közelében.
- Ne kösse össze a zsinórokat. Ügyeljen rá, hogy a zsinórok ne tekeredjenek
össze, és ne képezzenek hurkot.
NL: WAARSCHUWING
- Kleine kinderen kunnen verstrikt raken en stikken in lussen van trekkoorden,
kettingen, linten en trekkoorden in het product zelf waarmee het product wordt
bediend.
- Houd alle koorden buiten het bereik van kleine kinderen om wurging en verstrik-
king te voorkomen. Kinderen kunnen met hun nek in een koord verstrikt raken.
- Plaats bedden, kinderbedjes en meubilair niet in de buurt van koorden van
raambekleding.
- Knoop koorden niet aan elkaar vast. Let erop dat koorden niet in elkaar draaien
en een lus vormen.
SK: UPOZORNENIE
- Malé deti sa môžu uškrtiť na slučkách šnúr, reťazí, pások, a vnútorných káblov,
ktoré slúžia na manipuláciu s výrobkom.
- Ak sa chcete vyhnúť uškrteniu a zapleteniu, držte všetky šnúry mimo dosahu
malých detí. Šnúry sa môžu omotať okolo krku dieťaťa.
- Premiestnite postele, detské postieľky a nábytok ďalej od šnúr inštalovaných na
oknách.
- Šnúry vzájomne nepreväzujte. Uistite sa, že šnúry sa nekrútia a nevytvárajú
slučku.
FR: ATTENTION
Des cas d’étranglements dus aux boucles dans les cordons de hissage, chaînes,
bandes et cordons intérieurs servant à actionner le produit ont déjà été observés
chez de jeunes enfants.
Pour éviter les étranglements et enchevêtrements, tenez les cordons hors de portée
des jeunes enfants. Les cordons peuvent s’enrouler autour du cou des enfants.
Ne placez pas de lit d’enfant, parc ou meuble à proximité des cordons de hissage.
Ne nouez pas les cordons entre eux. Assurez-vous que les cordons ne soient pas
emmêlés et qu’ils ne forment pas de boucle.

7/20 MN190011_20200908
SI: OPOZORILO
- Za otroke obstaja nevarnost, da bi se zadavili z zankami vrvic, verižicami in
trakovi ter notranjimi vrvicami, s katerimi se izdelek upravlja.
- Da se otroci ne bi zadavili ali zapletli z vrvico, jo držite izven njihovega dosega.
Vrvice se lahko ovijejo okrog otrokovega vratu.
- Umaknite postelje, otroške postelje in pohištvo proč od oken, kjer so nameščene
vrvice.
- Vrvic ne povezujte med seboj. Poskrbite, da se vrvice ne bodo zapletale in delale
zank.
HR: UPOZORENJE
- Mala djeca mogu se zadaviti petljama poteznih konopaca, lanaca i traka, kao i
konopcima za upravljanje proizvodom;
- Kako biste izbjegli davljenje i zaplitanje, sve konopce držite dalje od dohvata
male djece. Konopci se mogu omotati oko dječjeg vrata.
- Udaljite krevete, dječje krevetiće i namještaj od konopaca za zastiranje prozora.
- Ne vežite konopce jedan za drugi. Pripazite da se konopci ne upletu i ne oblikuju
petlju.
IT: ATTENZIONE
- Pericolo di strangolamento per i bambini: si possono creare asole nei tiranti, nel-
le catene, nei nastri e nelle corde del prodotto.
- Tenere le corde fuori dalla portata dei bambini per evitare che possano strango-
larsi o impigliarsi. Le corde potrebbero attorcigliarsi intorno al collo del bambino.
- Allontanare letti, culle e mobili dalle corde della tenda.
- Non legare insieme le corde. Assicurarsi che le corde non si attorciglino creando
un’asola.
ES: ADVERTENCIA
- Existe el riesgo de que los niños puedan estrangularse por vueltas de los cor-
dones, cadenas o cinta que se utilizan con el producto.
- Mantenga los cordones fuera del alcance de los niños para evitar estrangulami-
entos o enredos. Los cordones podrían enrollarse alrededor del cuello del niño.
- Mueva camas, cunas y mobiliario para situarlos fuera del alcance de los cor-
dones de estores y cortinas.
- No ate los cordones. Asegúrese de que los cordones no se enreden y formen un
círculo.

8/20MN190011_20200908
BA: UPOZORENJE
- Mala djeca se mogu ugušiti uslijed zapetljavanja gajtana za povlačenje, lanaca,
traka, te unutrašnjih gajtana za rukovanje proizvodom.
- Radi izbjegavanja gušenja i zapetljavanja držite gajtane izvan dohvata male
djece. Gajtani se mogu omotati oko vrata djeteta.
- Krevete, dječje krevetiće i namještaj odmaknite od prozora na kojima se nalaze
gajtani.
- Nemojte vezati gajtane jedan za drugi. Uvjerite se da gajtani nisu uvijeni i da ne
formiraju omču.
RS: UPOZORENJE
- Mala deca mogu da se zadave omčom koja se napravi od konopca za povlačenje,
lanaca , traka i unutrašnjih konopaca koji služe za rukovanje ovim proizvodom.
- Da biste izbegli davljenje i zapetljavanje, držite konopce van domašaja male
dece. Konopci mogu da se obmotaju detetu oko vrata.
- Pomerite krevete, dečije krevete i nameštaj dalje od konopaca za roletne.
- Nemojte vezivati konopce jedan za drugi. Vodite računa da se konopci ne uviju i
ne naprave omču.
UA: УВАГА
- Маленькі діти можуть бути задушені петлями висувних шнурів, ланцюжків,
стрічок, а також внутрішніх шнурів, призначених для роботи виробу.
- Щоб уникнути удушення або заплутування тримайте всі шнури у
недосяжному для маленьких дітей місці. Шнури можуть обмотатися навколо
шиї дитини.
- Відсуньте ліжка, дитячі ліжечка та меблі від віконних шнурів.
- Не зв’язуйте шнури. Переконайтеся, що шнури не перекручені та не
утворюють петель.
RO: AVERTISMENT
- Au existat cazuri în care copiii mici s-au strangulat cu buclele formate de șnuru-
rile, lanțurile, benzile și cordoanele care operează produsul.
- Pentru evitarea strangulării și a încâlcirii, nu păstrați cordoanele la îndemâna
copiilor mici. Cordoanele se pot înfășura în jurul gâtului copilului.
- Mutați paturile, pătuțurile de copii și mobila departe de cordoanele elementelor
de acoperire a ferestrelor.
- Nu legați cordoanele împreună. Asigurați-vă că acestea nu se răsucesc și nu
formează o buclă.

9/20 MN190011_20200908
BG: ВНИМАНИЕ
- Малки деца може да се задушат от примки във въженцата, верижките,
лентите и вътрешните въженца, които се използват за управление на
продукта.
- За да се избегне удушаване и оплитане, дръжте въженцата далеч от достъпа
на малки деца. Въженцата може да се увият около врата на детето.
- Преместете леглата, кошарите и мебелите далеч от въженцата на щори за
прозорци.
- Не връзвайте въженцата едно за друго. Уверете се, че въженцата не се
оплитат, създавайки примка.
GR: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
- Τα μικρά παιδιά μπορεί να στραγγαλιστούν από θηλιές σε κορδόνια έλξης,
αλυσίδες, ταινίες, καθώς και από εσωτερικά κορδόνια χειρισμού του προϊόντος.
- Για την αποφυγή στραγγαλισμού και εμπλοκής, φυλάσσετε τα κορδόνια μακριά
από μικρά παιδιά. Τα κορδόνια μπορεί να μπλεχτούν γύρω από το λαιμό του
παιδιού.
- Μεταφέρετε τα κρεβάτια, τις κούνιες και τα έπιπλα μακριά από τα κορδόνια του
συστήματος σκίασης των παραθύρων.
- Μην δένετε τα κορδόνια μαζί. Βεβαιωθείτε ότι τα κορδόνια δεν είναι μπλεγμένα
και ότι δεν σχηματίζουν θηλιά.
PT: ATENCAO
- As crianças pequenas podem sufocar com laços criados pelos cordões, cor-
rentes, tas e cordões interiores que operam o produto.
- Mantenha os cordões fora do alcance das crianças para evitar que se enredem e
sufoquem. Os cordões podem enrolar-se à volta do pescoço das crianças.
- Mantenha as camas, os berços e os móveis afastados dos cordões das cortinas.
- Não faça nós nos cordões. Verique que os cordões não se entrelaçam nem cri-
am nós.
RU: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
- Маленькие дети могут запутаться в петлях натяжных шнуров, цепочек,
лент или внутренних шнуров, предназначенных для работы изделия, и
задохнуться.
- Во избежание удушения или запутывания все шнуры должны находиться
вне досягаемости маленьких детей. Дети могут обмотать шнуры вокруг шеи.
- Отодвиньте кровати, детские кроватки и мебель от шнуров оконных штор.
- Не связывайте шнуры между собой. Убедитесь, что шнуры не перекручены и
не образуют петель.

10/20MN190011_20200908
TR: UYARI
- Küçük çocuklar çekme iplerindeki düğümler, zincirler, şeritler ve ürünü çalıştıran
ipler yüzünden boğulabilirler.
- Boğulmayı ve dolanmayı önlemek için ipleri küçük çocukların ulaşabileceği yerl-
erden uzak tutun. İpler çocuğun boynuna dolanabilir.
- Yatakları, çocuk karyolalarını ve mobilyaları stor iplerinden uzak tutun.
- İpleri birbirine bağlamayın. İplerin birbirine dolanmadığından ve düğümlenmed-
iğinden emin olun.
C N : 警 告
-过去曾有孩童被本产品所⽤拉绳、链条、胶带
和内部绳索勒住。
-为避免被勒绕,请将绳索放在孩童够不到的地
⽅ 。
绳索可能会绕到孩童脖⼦上。
-床、婴⼉床和家具不要放在窗户拉绳附近。
-不要将绳索绕在⼀起。绳索不能缠绕成圈。

11/20 MN190011_20200908
B
2 x 2 x 1 x
AC

12/20MN190011_20200908
WA
F = W
A
- 4 cm
WB
F = W
B
- 4,5 cm
A/C
A/C B
1
F
2
3

13/20 MN190011_20200908
4
F
+
2
,
4 cm
F
+
0
,
5 cm
5
F
+ 0
,
2 c
m
6
~1,2 cm
~1,2 cm

14/20MN190011_20200908
7
8

15/20 MN190011_20200908
A/C
B
9

16/20MN190011_20200908
A
10B
C
Max.
15 cm
Max.
15 cm
B
10A
Max.
15 cm Max.
15 cm

17/20 MN190011_20200908
10C
11A
11C
11B
Max.
15 cm
Max.
15 cm

18/20MN190011_20200908
12B
12C
13A 13B 13C
12
3B
1
1
2
2
12A

19/20 MN190011_20200908
Max. Ø4.5mm
14 15 16
1x
GB/IRL:Thesafetydevice isdesignedandtestedfor usewith the accompanyingblindonly.•warning:chokinghazard– smallparts.
DK:Sikkerhedsanordningenerkonstrueret ogtestet medhenblikpåanvendelse udelukkendesammenmeddetmedfølgendegardin.
•advarsel: kvælningsfare-smådele.
N:Sikkerhetsinnretningener konstruertogtestet forbrukbaremeddenmedfølgendepersiennen. •advarsel: kvelningsfare-smådeler.
S:Säkerhetsanordningenharkonstrueratsochtestatsför användningmedmedföljandepersiennenbart. •varning:riskförkvävning
-innehåller smådelar.
FIN:Turvalaite onsuunniteltu ja testattu vainmukanatoimitetun verhon kanssakäytettäväksi.• varoitus: tukehtumisvaara-pieniä osia.
NL/B:Deveiligheidsvoorzieningisuitsluitend ontworpenengetestvoorgebruikmetdebijbehorendejaloezieën. •waarschuwing:
verstikkingsgevaar-kleine onderdelen.
F/BLedispositifdesécurité aété conçuettesté pourêtre utilisé uniquementaveclestorefourni.• Avertissement:risquedʼétouffement
-petites pièces.
PL:Urządzeniezabezpieczającezostałozaprojektowane iprzetestowane w celu wykorzystaniawyłącznie przyżaluzjach.• ostrzeżenie:
niebezpieczeństwozadławienia -małe elementy.
CZ: Bezpečnostní zařízeníje navrženoatestováno pouzepropoužití spříslušnýmižaluziemi.•Upozornění: Nebezpečíudušení
-obsahuje malé části.
H:Abiztonságieszköztcsakamellékelt reluxávalegyüttes használatratervezték éstesztelték. •Figyelmeztetés: Fulladásveszély
-kisméretű alkotóelemek.
SK: Bezpečnostnézariadenie je určené atestované len napoužitie spriloženýmižalúziami.•Upozornenie:Nebezpečenstvoudusenia
-obsahuje malé časti.
SLO: Varnostna naprava je zasnovanainpreskušenasamozauporabo spriloženožaluzijo.• Opozorilo:nevarnost zadušitve-majhni deli.
HR: Sigurnosniuređaj dizajniranje i ispitan samozaupotrebu spopratnomroletom. •upozorenje:opasnostodgušenja-sitni dijelovi.
RUS:Устройствозащитыпредназначено ипротестированодляиспользования толькосидущимив комплектешторами.
•Осторожно!Мелкие детали!
BIH: SSigurnosniuređaj je dizajniranitestiran zaupotrebu samosapratećomroletnom. • upozorenje:opasnostodgušenja-mali dijelovi.
SRB:Ovaj sigurnosniuređaj je napravljen i testiran zaupotrebuisključivo sapratećomroletnom. •upozorenje:rizikodgušenja
-sitni delovi.
UA:Захиснийпристрійпризначений длявикористання тільки зі шторою,якавходитьдокомплекту,тапройшоввідповідну
перевірку.• Увага!Існує ризикудушеннядрібнимидеталями.
RO/MD: Dispozitivuldesiguranțăesteproiectat șitestat pentru utilizaredoarîmpreunăcujaluzeauaaferentă. • Atenţie: pericol desufocare
-piese mici.
BG: Устройствотоза обезопасяване еразработено итестваноза използване само спредоставенатащора.•Предупреждение:
Опасностотзадушаване -малки части.
GR:Ησυσκευή ασφαλείαςέχει σχεδιαστείκαιδοκιμαστεί γιαχρήσημόνομε τηνπαρεχόμενηπερσίδα.• προειδοποίηση:κίνδυνος
πνιγμού-μικρά μέρη.
TR: Güvenlik cihazı,yalnızcagönderilenstorla kullanılmakiçin tasarlanmış ve test edilmiştir.• uyarı: boğulmatehlikesi -küçükparçalar içerir.
C N :该安全装置已经过测试,仅可⽤于所附的百叶窗。 警告: 窒息危险 ⼩部件。
GB The safety device is designed and tested for use with the accompanying blind only.
DK Sikkerhedsanordningen er konstrueret og testet med henblik på anvendelse udelukkende
sammen med det medfølgende gardin.
DE Die Sicherheitsvorrichtung wurde nur für die Verwendung mit der zugehörigen Jalousie
konzipiert und getestet.
NO Sikkerhetsinnretningen er konstruert og testet for bruk bare med den medfølgende
persiennen.
SE Säkerhetsanordningen har konstruerats och testats för användning med medföljande
persienn enbart.
FI Turvalaite on suunniteltu ja testattu vain mukana toimitetun verhon kanssa käytettäväksi.
PL Urządzenie zabezpieczające zostało zaprojektowane i przetestowane w celu wykorzystania
wyłącznie przy żaluzjach.
CZ Bezpečnostní zařízení je navrženo a testováno pouze pro použití s příslušnými žaluziemi.
HU A biztonsági eszközt csak a mellékelt reluxával együttes használatra tervezték és tesztelték.
NL De veiligheidsvoorziening is uitsluitend ontworpen en getest voor gebruik met de
bijbehorende jaloezieën.
SK Bezpečnostné zariadenie je určené a testované len na použitie s priloženými žalúziami.
FR Le dispositif de sécurité a été conçu et testé pour être utilisé uniquement avec le store fourni.
SI Varnostna naprava je zasnovana in preskušena samo za uporabo s priloženo žaluzijo.
HR Sigurnosni uređaj dizajniran je i ispitan samo za upotrebu s popratnom roletom.
IT Il dispositivo di sicurezza è progettato e testato esclusivamente per l’uso con la tenda in
dotazione.

20/20MN190011_20200908
ES El dispositivo de seguridad ha sido diseñado y revisado para su uso exclusivo con la
persiana que lo acompaña.
BA Sigurnosni uređaj je dizajniran i testiran za upotrebu samo sa pratećom roletnom.
RS Ovaj sigurnosni uređaj je napravljen i testiran za upotrebu isključivo sa pratećom roletnom.
UA Захисний пристрій призначений для використання тільки зі шторою, яка входить до
комплекту, та пройшов відповідну перевірку.
RO Dispozitivul de siguranță este proiectat și testat pentru utilizare doar împreună cu jaluzeaua
aferentă.
BG Устройството за обезопасяване е разработено и тествано за използване само с
предоставената щора.
GR Η συσκευή ασφαλείας έχει σχεδιαστεί και δοκιμαστεί για χρήση μόνο με την παρεχόμενη
περσίδα.
PT O dispositivo de segurança foi concebido e testado para utilização exclusiva com o estore
que o acompanha.
RU Устройство защиты предназначено и протестировано для использования только с
идущими в комплекте шторами.
TR Güvenlik cihazı, yalnızca gönderilen storla kullanılmak için tasarlanmış ve test edilmiştir.
CN 该该该该该该该该该该该该该该该该该该该该该该
该安全装置已经过测试,仅可⽤于所附的百叶窗。
GB Spot clean only
DK Kun pletrensning
SE Endast
punktrengöring
NO Kun ekkrensing
FI Vain tahranpoisto
PL Tylko usuwanie
plam
CZ Pouze na čištění
skvrn
HU Csak folttisztítás
SK Iba na
čistenie škvŕn
NL Niet in zijn geheel
wassen
SI Samo površinsko
čiščenje
RU Только очистка
пятен
HR Čistiti samo mrlje,
bez pranja
BA Čistiti samo mrlje,
bez pranja
C N 只能局部清洗
RS Čistiti samo
isekana mesta
UA Тільки очищення
плям
RO Se curăță doar local
petele
BG Почиства се
само на място
GR Μόνο τοπικό
καθάρισμα
TR Yalnızca leke
temizlemede
kullanılır
FR Détachage
uniquement
DE Nur
Fleckenentfernung IT Solo rimozione
delle macchie ES Solo eliminación
de manchas
PT Remoção de
manchas apenas
GBGB Spot clean onlySpot clean only
DKDK Kun pletrensningKun pletrensning
DEDE Nur FleckenentfernungNur Fleckenentfernung
NONO Kun ekkrensingKun ekkrensing
SESE Endast punktrengöringEndast punktrengöring
FIFI Vain tahranpoistoVain tahranpoisto
PLPL Tylko usuwanie plamTylko usuwanie plam
CZCZ Pouze na ištění skvrnPouze na ištění skvrn
HUHU Csak folttisztításCsak folttisztítás
NLNL Niet in zijn geheelNiet in zijn geheel
SKSK Iba na istenie škvŕnIba na istenie škvŕn
FRFR Détachage isekana mesta uniquementDétachage isekana mesta uniquement
SISI Samo površinskoSamo površinsko
HRHR Čistiti samo mrlje,Čistiti samo mrlje,
ITIT Solo rimozioneSolo rimozione
ESES Solo eliminación delle macchie de manchasSolo eliminación delle macchie de manchas
BABA Čistiti samo mrlje,Čistiti samo mrlje,
RSRS Čistiti samoČistiti samo
UAUA Тільки очищення wassen плямТільки очищення wassen плям
RORO Se curăță doar local iš enje peteleSe curăță doar local iš enje petele
BGBG Почиства се пятен само на мястоПочиства се пятен само на място
GRGR Μόνο τοπικό bez pranja καθάρισμαΜόνο τοπικό bez pranja καθάρισμα
PTPT Remoção de manchas apenasRemoção de manchas apenas
RURU Только очисткаТолько очистка
TRTR Yalnızca leke bez pranja temizlemedeYalnızca leke bez pranja temizlemede
CNCN
只能局部
清 洗
This manual suits for next models
10
Other Jysk Window Blind manuals
Popular Window Blind manuals by other brands

Rollo Rieper
Rollo Rieper Nano Rollo K1 Assembly and operating instructions

YewdaleDefiant
YewdaleDefiant R20 Fitting instructions

MHZ
MHZ Solix Adjustment instructions

Roma
Roma PURO 2 Assembly instruction

JAROLIFT
JAROLIFT TDEF10-14 Original assembly and operating instructions

3 Day Blinds
3 Day Blinds HONEYCOMB SHADES UltraLift Cordless Getting started