manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kid-Man
  6. •
  7. Medical Equipment
  8. •
  9. Kid-Man 01-7000 User manual

Kid-Man 01-7000 User manual

Other manuals for 01-7000

1

Other Kid-Man Medical Equipment manuals

Kid-Man MEDAS User manual

Kid-Man

Kid-Man MEDAS User manual

Kid-Man 02-M7 User manual

Kid-Man

Kid-Man 02-M7 User manual

Kid-Man HL-7100 User manual

Kid-Man

Kid-Man HL-7100 User manual

Kid-Man 01-5500KD User manual

Kid-Man

Kid-Man 01-5500KD User manual

Kid-Man 02-M8 User manual

Kid-Man

Kid-Man 02-M8 User manual

Kid-Man 06-4703 User manual

Kid-Man

Kid-Man 06-4703 User manual

Kid-Man 01-8521 User manual

Kid-Man

Kid-Man 01-8521 User manual

Kid-Man 01-8603 User manual

Kid-Man

Kid-Man 01-8603 User manual

Kid-Man 01-7000 User manual

Kid-Man

Kid-Man 01-7000 User manual

Popular Medical Equipment manuals by other brands

Itamar Medical WatchPAT Operation manual

Itamar Medical

Itamar Medical WatchPAT Operation manual

PROTEOR 1P650 KNEE Assembling and adjustment instructions

PROTEOR

PROTEOR 1P650 KNEE Assembling and adjustment instructions

Liberate Medical VentFree user manual

Liberate Medical

Liberate Medical VentFree user manual

Dicarre DA20 user guide

Dicarre

Dicarre DA20 user guide

Stryker Medical M Series Operation manual

Stryker Medical

Stryker Medical M Series Operation manual

Invacare ScanBed 750 user manual

Invacare

Invacare ScanBed 750 user manual

Getinge Arjohuntleigh Nimbus 3 Professional Instructions for use

Getinge

Getinge Arjohuntleigh Nimbus 3 Professional Instructions for use

Mettler Electronics Sonicator 730 Maintenance manual

Mettler Electronics

Mettler Electronics Sonicator 730 Maintenance manual

Pressalit Care R1100 Mounting instruction

Pressalit Care

Pressalit Care R1100 Mounting instruction

Denas MS DENAS-T operating manual

Denas MS

Denas MS DENAS-T operating manual

bort medical ActiveColor quick guide

bort medical

bort medical ActiveColor quick guide

AccuVein AV400 user manual

AccuVein

AccuVein AV400 user manual

agiliti NP Trio user manual

agiliti

agiliti NP Trio user manual

Rocket Medical Rocket Digital Oocyte Aspiration Pump Service manual

Rocket Medical

Rocket Medical Rocket Digital Oocyte Aspiration Pump Service manual

Monteris Medical Neuroblate Instructions for use

Monteris Medical

Monteris Medical Neuroblate Instructions for use

Otto Block 8E33 7 manual

Otto Block

Otto Block 8E33 7 manual

ADVANCED HOME CARE Helios Guide

ADVANCED HOME CARE

ADVANCED HOME CARE Helios Guide

NeuLog NUL-208 Guide

NeuLog

NeuLog NUL-208 Guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

ATRAMA NUGARAI
BALSTS MUGURAI
BACK SUPPORT
ОПОРА ДЛЯ СПИНЫ
Naudojimo ir priežiūros instrukcija
Lietošanas un kopšanas instrukcija
User manual
Руководство по эксплуатации
01-7000
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite naudojimo ir priežiūros instrukciją.
Pirms lietojiet, lūdzu izlasiet uzmanīgi lietošanas un kopšanas instrukciju.
Observe instructions for use! Please read these instructions carefully before use and keep it for later reference.
Прежде чем использовать внимательно прочтите инструкцию.
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.
PRATARMĖ / IEVADS / PREFACE / ПРЕДИСЛОВИЕ
Gerbiamas Kliente, nuoširdžiai dėkojame įsigijus Kid-Man priemonę. Kiekviena priemonė, prieš palikdama gamyklą patikrinama,
todėl Jus pasiekia tik kokybiškas gaminys.
Godājamais Klient, no sirds pateicamies, ka iegādājāties Kid-Man līdzekli. Katrs līdzeklis, pirms pamet rūpnīcu, tiek pārbaudīts,
tāpēc Jūs sasniedz tikai kvalitatīvs izstrādājums.
Thank you for the condence shown in Kid-Man. Every product is factory checked and left us in faultless condition, We wish you
much success and we hope Kid-Man will make a positive impact to your daily living.
Благодарим Вас за доверие, которое Вы оказали нам, приобретя Kid-Man. Каждый продукт тестируется производителем
и покидает завод в наилучшем состоянии
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.
SUDEDAMOSIOS DALYS / SASTĀVDAĻAS / CONTENT / СОДЕРЖАНИЯ УПАКОВКИ
• Pavadinimas / Nosaukums / Name of products / Наименование
• Modelis / Modelis / Model / Модель
• Serijos numeris / Sērijas numurs / Serial number / Серийный номер
• Maksimali apkrova / Maksimālā slodze / Maximum load / Максимальная
нагрузка
• Gamintojas / Ražotājs / Manufacturer / Производитель
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.
PASKIRTIS IR SAVYBĖS / MĒRĶIS UN ĪPAŠĪBAS / INDICATIONS / ПРИМИНЕНИЕ
• Naudojama lovoje, pakeisti sėdėjimo kampui. Atramos rėmas (karkasas) – metalinis: stiprus, standus, stabilus. Posvyrio kampas regu-
liuojamas mechaniniu būdu, 6 ksuotose pozicijose, 25-80 laipsnių intervale. Plastikuota atsirėmimo medžiaginė dalis su nuimama
pagalvėlė galvai atremti..
• Paredzēts izmantošanai gultā, lai mainītu sēdēšanas leņķi. Balsta rāmis (karkass) – metāla: izturīgs, stingrs, stabils. Slīpuma leņķis
regulējams mehāniskā veidā, 6 ksētās pozīcijās, 25-80 grādu intervālā. Atbalsta daļa pārvilkta ar plēvi, papildus noņemams spilventiņš
galvas balstīšanai.
• Support frame is intended to be used in beds as economical solution to change the angle of backrest. Backrest is made of metal and is
strong, stiff, and stable. The tilt angle is controlled mechanically, there are 6 xed positions and the angle of backrest could be set in the
range of 25-80 degrees depending on needs and comfort of user. The cushion for headrest. is removable.
• Использоваться в постели, чтобы изменит угол опора спины . Рама опоры (каркас) - металлическая, прочная, жёсткая и стабильная.
Угол наклона регулируется механически, в 6 фиксированных позициях, в диапазоне 25-80 градусов. Пластифицированная
матерчатая часть для оперения со снимаемой подушечкой для головы.
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.
KOMPLEKTUOJANČIOS DALYS / KOMPLEKTĀCIJAS DAĻAS / PARTS OF THE PRODUCT / СОСТАВЛЯЮЩИЕ
SURINKIMAS / SALIKŠANA / SET UP / ИНСТАЛЛЯЦИЯ
1. Rėmas - Rāmis - Frame - Рама
2. Pagalvėlė - Spilventiņš - Pillow - Подушка
3. Atrama nugarai - Balsts mugurai - Back support - Спинка
4. Atrama padėčių reguliavimui - Atbalsta pozīcijas regulēšana - Support
to to change the angle of backrest - Упор зля установки позиций
• Gaminys yra pilnai surinktas.
• Izstrādājums ir pilnībā samontēts.
• Product is full assembled
• Продукт полностью собран
3
12
4
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.
SĖDĖJIMO KAMPO REGULIAVIMAS / SĒDĒŠANAS LEŅĶA REGULĒŠANA / ADJUSTMENT OF TILT ANGLE /
РЕГУЛИРОВКА УГЛА ОПОРА СПИНЫ
• Sėdėjimo kampas keičiamas reguliuojant atramos kampą, keičiant
norimą poziciją, kaip parodyta paveikslėlyje Nr. 1
• Sēdēšanas leņķi var mainīt regulējot balsta leņķi un mainot vēlamo
pozīciju, kā tas parādīts attēlā Nr. 1
• You can adjust of tilt angle, by changing the back support angle like
shown in Pic No 1.
• Угол упора сидения меняется изменив угол самого упора
Pav. Nr. 1 / Att. Nr.1 / Pic. No 1 / Рис. Но. 1
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.
PRIEŽIŪRA / UZKOPŠANA / CARE AND MAINTENANCE / УХОД
• Saugoti nuo dulkių apklojant arba periodiškai valant.
• Aizsargāt pret putekļiem un periodiski tīrīt.
• Should be kept clean and dust free. This can be done with a duster or damp cloth and mild detergent
• Защищайте от пыли и грязи накрывая ее или периодически чистя.
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.
Specikacija
Maksimali apkrova / Maksimālā slodze / Maximum safe load
Максимальная нагрузка 100 kg
Svoris (pilna komplektacija) / Svars (pilna komplektacija) /
Weight (fully assebled) / Вес (полная комплектация) 2,6 kg
Nugaros atramos aukštis / Muguras balsta augstums
Height of back support / Высота cпинки 585 mm
Atramos plotis / Muguras balsta platums
Width of back support / Ширина cпинки 550 mm
Bendras ilgis / Kopējais garums / Overall lenght
Длина стула 585 mm
Bendras plotis / Kopējais platums / Overall width
Ширина стула 580 mm
Pagalvėlės ilgis / Spilventiņa garums / Length of pillow
Длина подушки 150 mm
Pagalvėlės plotis / Spilventiņa platums / Width of pillow
Ширина подушки 300 mm
Reguliuojamas kampas / Regulējams leņķis / Adjustable angle
Регулировка угла сидения 25-80 º
SPECIFIKACIJOS / SPECIFIKĀCIJAS / SPECIFICATIONS / СПЕЦИФИКАЦ
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.
GARANTIJOS SĄLYGOS / GARANTIJAS NOSACĪJUMI / WARRANTY / УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Priemonei suteikiama 12 mėnesių garantija nuo įsigijimo dienos.
Gamintojas bei platintojas prisiima atsakomybę tik dėl defektų,
kurie atsirado tiesiogiai dėl gaminimo proceso ar netinkamos ko-
kybės medžiagų.
Gamintojas bei platintojas neprisiima atsakomybės dėl defektų:
- atsiradusių naudojant gaminį ne pagal paskirtį, nesilai-
kant naudojimo ir priežiūros instrukcijų;
- atsiradusių naudojant ne originalias gamintojo detales
ar taisant priemonę gamintojo neaprobuotoje vietoje;
- atsiradusių dėl gamtos stichijų ar naudotojo kompeten-
cijos stokos ir neatsargumo.
Garantija galioja tik su užpildyta garantine kortele. Įvertinęs pre-
kės gedimą, UAB „Kasko Group“ atstovas informuoja, ar gedimas
garantinis. Jei gedimas garantinis, UAB „Kasko Group“ nuspren-
džia, ar sutaisyti prekę, ar pakeisti ją nauja. Prekės sutaisymas
garantinio periodo nepratęsia. Garantinio aptarnavimo terminas –
4 savaitės nuo prekės gavimo UAB „Kasko Group“. Jeigu prekės
remontas nėra garantinis, visas remonto išlaidas apmoka pirkėjas.
Palīglīdzeklim garantija tiek piešķirta uz 12 mēnešiem no
iegadāšanas datuma. Ražotājs un izplatītājs uzņemas atbildību
tikai par defektiem, kas radās saistībā ar ražošanas procesu vai
sliktas kvalitātes materiāliem. Ražotājs un izplatītājs neuzņemas
atbildību par defektiem:
- kas radās palīglīdzekli lietojot neatbilstoši paredzētajam mērķim
vai neieverojot lietošanas un kopšanas instrukciju;
- kas radās lietojot neoriģinālas ražotāja detaļas vai remontējot
palīglīdzekli ražotāja neapstiprinātā vietā;
- kas radās saistībā ar dabas stihijām vai lietotāja kompetences
trūkumu un piesardzības dēļ.
Garantija ir spēkā tikai tad, ja tika uzpildīta garantijas karte. UAB
„Kasko Group“ pārstāvis izvērtē preces bojājumu un informē, vai
tas ir garantijas gadījums. Ja tas ir garantijas gadījums, UAB „Kas-
ko Group“ nolemj, vai prece jāremontē, vai jānomaina ar jaunu
preci. Preces saremontēšana nepagarina garantijas termiņu. Ga-
rantijas apkalpošanas termiņš – 4 nedēļas no dienas, kad preci
saņēma UAB „Kasko Group”. Ja tas nav garantijas gadījums, vi-
sus remonta izdevumus sedz pircējs.
A.Vivulskio 12D, Vilnius I Užsakymų tel. 8 5 265 0000 I www.kid-man.eu I [email protected]
“Kid-Man” is legitimate trademark of “Kasko Group” Ltd. All rights reserved. ©2015 “Kasko Group” Ltd.
We issue a warranty of 12 months from date of purchase. Any
unauthorized modications carried out without approval of the
manufacturer will make the liability null and void. This includes
exceeding the maximum user loads and using product in inproper
way. Warranty is only valid with fully lled warranty card. UAB
„Kasko Group“ after getting claimed item from purchaser within
period of 4 weeks decides whether issue is treated under warran-
ty. If issue is not covered under warranty and customer agrees,
UAB „Kasko Group“, if possible, xes issue. All costs, including
costs of transportation, should be covered by customer. Warranty
repair does not extend warranty.
Гарантия действительна в течении 12 месяцев с момента
покупки. Гарантия действует, если возникшая неисправность
вызвана дефектом, связанным с производством изделия или
при использовании некачественных материалов.
Производитель и дистрибъютор не несет никакой
ответственность за дефекты
- В результате использования изделия не по назначению, не
придерживаясь инструкции по эксплуатации и техническому
обслуживанию;
- Вызванные используя неоригинальные детали и ремонтируя
в неутвержденных производителем местах;
- Вызванные стихийными бедствиями или по некомпетентности
и халатности пользователья.
Гарантия действительна только при наличии гарантийного
талона. Представитель ЗАО Каско Груп оценивает
неисправность и устанавливает действует ли гарантия. Если
ремонт гарантийный, ЗАО Каско Груп принимает.
Срок гарантийного обслуживания – 4 недели от получения
товара на ремонт. Если ремонт не гарантийный – все расходы
за ремонт оплачивает покупатель.