Kinderkraft Fini User manual

MODEL: FINI
EN 14988+A1:2020 Rev. 3.1
•FINI•
HIGHCHAIR
(AR)
(CZ)
(DE) KINDERSTUHL 2in1
(EN) HIGH CHAIR 2in1
(ES) TRONA PARA COMER 2en1
(FR)
(HU) -ben
(IT) SEGGIOLINO DA TAVOLO 2in1
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUAL DE USO
ISTRUZIONI PER UTENTE
(NL) VOEDINGSTOEL 2in1
(PL) KARMIENIA 2w1
(PT)
(RO)
(RU)
(SK)
(SV) BARNSTOL 2i1
GEBRUIKSAANWIJZING

2

3
AR .......................................................................................................8
CS......................................................................................................11
DE .....................................................................................................15
EN .....................................................................................................20
ES......................................................................................................24
FR......................................................................................................28
HU.....................................................................................................32
IT.......................................................................................................37
NL......................................................................................................41
PL......................................................................................................45
PT......................................................................................................50
RO.....................................................................................................54
RU.....................................................................................................58
SK......................................................................................................62
SV......................................................................................................66

4
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7. 8.
I II III
IV V VI

5
VII VIII IX
X
XI

6
XII XIII
XIV

7
XV XVI
XVII XVIII

8
يلاع يسرك
●
●
●
●
●
●
●
●
!ريذحت ●
●
●
●
● ●
●
AR

9
36
15
2460
20
1
22
32
44
5
6
72
82
2112

10
67
34531
6748
95
10
12
13
14
15
161718
1518
1718
1516
41
811

11
1
2
4Kraft Sp. z o.o
4Kraft Sp. z o.o
CS
Děkujeme Vám za nákup výrobku Kinderkraft.
Tvoříme s myslí o Vašem dítěti - vždy dbáme o bezpečnost a kvalitu, zajišťujíc tím komfort
nejlepšího výběru.
:
•Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
•Před použitím vždy zkontrolujte, zda je výrobek bezpečný a
stabilní.
• Vždy používejte zádržný systém.
•Ujistěte se, že jsou popruhy správně nasazené.
•Nepoužívejte výrobek, dokud nejsou všechny součásti
správně připevněné a seřízené.
•Nepřemísťujte, ani nezvedejte výrobek, ve kterém je umístěno dítě.
•Nebezpečí pádu: Nenechte své dítě šplhat na výrobek.

12
•Pozor na nebezpečí otevřeného ohně nebo dalších zdrojů tepla v blízkosti
výrobku.
•Pozor na nebezpečí převrhnutí, když vaše dítě zapře nohy o stůl nebo jiný předmět
:
•NEUMISŤUJTE tento výrobek v blízkosti okna. Dítě jej může použít jako schůdek,
což může mít za následek vypadnutí z okna.
•Umístění výrobku v blízkosti otevřeného ohně a jiných zdrojů tepla může mít za
následek rizika, kterých si musíte být vědomi.
•NEUMISŤUJTE tento výrobek v blízkosti okna, protože šňůry od žaluzií nebo
závěsů mohou dítě udusit
•Všechny montážní prvky by měly být vždy řádně utaženy.
•Nepoužívejte židli, pokud je některá část prasklá, roztržená nebo neúplná.
Používejte pouze náhradní díly schválené výrobcem
•Pokud je výrobek používán jako židle, musí být dětský zádržný
systém demontován/zakryt.
Nepoužívejte výrobek tak dlouho, dokud dítě nebude umět
samostatně sedět. Abyste zabránili poranění, držte děti v bezpečné
vzdálenosti v době montáže a demontáže výrobku.
Tato stolička je určena pro děti do 36 měsíců s tělesnou hmotností do 15 kg, které umí
samostatně sedět.
Výrobek nepoužívejte v případě prasklin, roztržení nebo jakékoliv chybějící části.
Je třeba si uvědomit rizika, jaká představujte otevřený oheň nebo jiné zdroje vysoké
teploty, jako jsou elektrická kamna, plynová kamna apod. poblíž výrobku.
Výrobek umístěný pod oknem může dítě použit jako schod a může tak dojít k vypadnutí
dítěte z okna.
Nepoužívejte příslušenství ani jiné náhradní díly, které nejsou schválené výrobcem.
Tento výrobek je určen pro děti ve věku 24 až 60 měsíců, s hmotností do 20 kg, které dokáží
samostatně sedět.
1. Sedadlo s upevněnými bezpečnostními pásy

13
2. Přední horní nohy se závitovými otvory x2
3. Zadní horní nohy x2
4. Dolní nohy z4
5. Tác s plastovou podložkou
6. Stupátko
7. Šrouby (k montáži stupátka)
8. Područky
Zašroubujte přední nohy se závitovými otvory (2) do otvorů umístěných na přední straně sedadla
(1) (obr. I a II). Dejte pozor, aby se otvory na nohách nacházely vpředu. Přišroubujte stupátko (6)
k nohám pomocí šroubů (7) dodávaných v sadě, postupujte podle obrázků III, IV a V. Následně
zašroubujte zadní nohy (3) do otvorů nacházejících se v zadní části sedadla (1) (obr. VI a VII).
Utáhněte přední a zadní nohy (4) (obr. VIII). Bílé stopky umístěné na konci dolních nohou upravte
tak, aby celá šikmá plocha přiléhala k podlaze (obr. IX)). Tácek (5) zamontujte tak, že jej zasunete
do vodítek, stiskněte při tom tlačítko nacházející se v přední části tácku (obr. X).
Tácek zamontujte tak, že jej zasunete do vodítek, stiskněte při tom tlačítko nacházející se v přední
části tácku. Nastavení tácku proveďte stisknutím tlačítka a výběrem libovolné vzdálenosti (obr.
XII).
Tácek má výměnnou plastovou podložku (obr. XIII) a bezpečnostní prvek.
Regulace:
Regulace probíhá pomocí plastikových prvků nacházejících se na pásech. Přesunutím prvku
nahoru nebo dolů po pásu můžeme zvětšit nebo zmenšit délku pásů což umožňuje jejich
pohodlné přizpůsobení jejich velikosti dítěte. Všechny pásy se spojují pomocí spony (obr. XIV).
Odstranění pásů:
Chcete-li odstranit pásy, stiskněte vypouklou část plastikové spony a vytáhněte jednotlivé pásy z
obruče (obr. XV, XVI). Takto rozdělené pásy následně protáhněte otvory v židličce (obr. XVII,
XVIII).
Montáž pásů:
Rozdělené pásy protáhněte otvory v židličce (obr. XVII, XVIII). Chcete-li namontovat pásy,
stiskněte vypouklou část plastikové spony a zatlačte jednotlivé pásy do obruče (obr. XV, XVI).
Židličku lze snížit zamontováním dolních nohou (4) přímo k sedadlu (1), zašroubujeme je ve
směru hodinových ručiček, do momentu až budou pevně utaženy. Na místo tácku zasouváme
navíc područky (8) (obr. XI).

14
Je zakázáno upravovat židličku pokud v ní sedí dítě.
Vyčistěte čistou a navlhčenou látkou a jemným mýdlem.
1. Na všechny Výrobky Kinderkraft se vztahuje záruka 24 měsíců. Období záruční ochrany
začíná dnem vydání zboží kupujícímu.
2. Záruka se vztahuje pouze na území členských států Evropské Unie s výjimkou zámořských
území (v souladu s aktuálním skutkovým stavem, včetně zejména: Azorské ostrovy,
Madeira, Kanárské Ostrovy, Francouzské zámořské departamenty, Ålandy, Athos, Ceuta,
Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia a Livigno), a také na území
Spojeného Království velké Británie a Severního Irska, s výjimkou britských zámořských
teritorií (mj. Bermudy, Kajmanské Ostrovy, Falklandy).
3. V zemích, které nejsou uvedeny výše, záruka výrobce neplatí. Podmínky dodatečné záruky
může prodejce specifikovat.
4. V některých zemích je možné na omezenou dobu rozšířit záruku až na 120 měsíců (10 let).
Kompletní obsah podmínek a registrační formulář pro prodloužení záruky jsou k dispozici
na webových stránkách WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Záruka platí pouze na území uvedené v odst. 2.
6. Reklamace musí být podány vyplněním formuláře dostupného na webu
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Záruka se nevztahuje na:
A. Kosmetické škody, včetně mj.: škrábance, promáčknutí a praskliny plastu, ledaže k
havárii došlo z důvodu výrobní závady nebo chyby materiálu;
B. Poškození způsobené nesprávným používáním nebo špatnou údržbou, včetně:
mechanického poškození výrobků způsobeného nesprávným používáním nebo
špatnou údržbou;
•Seznamte se s návodem k obsluze a údržbě výrobku obsaženého v návodu k obsluze;
C. Poškození způsobené nesprávným montážem, instalací nebo demontáží výrobků a /
nebo příslušenství;
•Seznamte se s návodem k obsluze a montáži výrobku obsaženého v návodu k obsluze;
D. Poškození způsobených korozí, plísní nebo rzí v důsledku nesprávné údržby, péče a
skladování;
E. Poškození způsobené standardním opotřebením nebo jiným způsobem v důsledku
normálního plynutí času;
•To zahrnuje: roztržení nebo proražení potrubí; poškození pneumatiky; poškození
běhounu pneumatiky; blednutí tkáně vzniklé v důsledku mechanického používání
(např. na závěsech a krytu pohyblivých částí);
F. Poškození nebo eroze způsobené vystavením slunci, potu, pracím prostředkům,
skladovacím podmínkám nebo častému mytí atd.;

15
G. Škody způsobené nehodou, zneužíváním, nesprávným používáním, požárem,
kontaktem s kapalinou, zemětřesením nebo jinými vnějšími příčinami;
H. Produkty, které byly modifikovány za účelem změny funkčnosti bez písemného
povolení 4Kraft;
I. Produkty, ze kterých bylo odstraněno nebo nějakým způsobem znetvořeno sériové
číslo nebo číslo šarže;
J. Poškození způsobené použitím komponent nebo produktů třetích stran, mj.: držáky
nápojů, deštníky, odrazové prvky, zvonky;
K. Škody způsobené dopravou nebo údržbou letadla.
8. Záruční doba pro příslušenství dodávané v balení je 6 měsíců od data prodeje, s výjimkou
výše uvedených škod.
9. Tyto záruční podmínky mají doplňkový charakter ve vztahu k zákonným právům zákazníka,
které mu náleží vůči 4KRAFT sp. z o.o.. Záruka nevylučuje, neomezuje ani nepozastavuje
práva zákazníka vyplývající z ustanovení o zárukách za vady prodané věci.
10. Úplný obsah záručních podmínek je k dispozici na webových stránkách
WWW.KINDERKRAFT.COMhttp://WWW.KINDERKRAFT.COM
Všechna práva na toto zpracování náleží výhradně společnosti 4Kraft Sp. z o.o. Jakékoli
neoprávněné použití v rozporu s jejich zamýšleným účelem, zejména: použití, kopírování,
reprodukce, sdílení - zcela nebo zčásti bez souhlasu 4Kraft Sp. z o.o. může mít za následek právní
důsledky.
DE
Vielen Dank für den Kauf eines Produkts von Kinderkraft.
Wir kreieren mit Blick auf Ihr Kind - wir legen stets Wert auf Sicherheit und Qualität und sorgen
so für den Komfort der besten Wahl.
•Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
•Immer die Sicherheitsgurte benutzen.
•Fallrisiko: Kinder nicht auf das Produkt klettern lassen.

16
•Das Produkt nicht benutzen, wenn nicht alle Teile ordnungsgemäß montiert und
justiert sind.
•Darauf achten, dass das Produkt nicht in der Nähe von offenem Feuer und anderen
Hitzequellen aufgestellt wird.
•Es besteht das Risiko, dass das Produkt umkippen könnte, wenn das Kind die Füße
gegen einen Tisch oder einen anderen Gegenstand drückt.
•Überprüfen Sie vor dem Gebrauch immer die Sicherheit und die Stabilität der
Produkt
•Achten Sie auf die ordnungsgemäße Anbringung aller Geschirre.
•Transportieren und heben Sie dieses Produkt nicht, wenn sich das Kind darin
befindet
•Stellen Sie dieses Produkt NICHT in der Nähe eines Fensters auf. Ein Kind kann es als
Trittstufe benutzen, was dazu führen kann, dass es aus dem Fenster fällt.
•Beim Aufstellen des Produkts in der Nähe von offenen Flammen und anderen
Wärmequellen müssen Sie sich der Gefahren bewusst sein.
•Stellen Sie dieses Produkt NICHT in der Nähe eines Fensters auf, da die Schnüre von
Jalousien oder Vorhängen ein Kind ersticken können.
•Alle Befestigungselemente sollten immer richtig angezogen sein.
•Verwenden Sie den Kinderstuhl nicht, wenn ein Teil gebrochen, zerrissen oder
unvollständig ist. Verwenden Sie nur vom Hersteller freigegebene Ersatzteile.
•Die Rückhaltevorrichtung sollte entfernt / abgedeckt werden,
wenn das Produkt als Kinderstuhl verwendet wird.
Das Produkt nicht verwenden, bis das Kind allein sitzen kann. Um
Verletzungen zu vermeiden, halten Sie Kinder während der Montage und Demontage
des Produktes fern.
Der Hochstuhl ist für Kinder im Alter bis 36 Monaten, mit einem Gewicht von bis zu 15
kg, die in der Lage sind, unabhängig zu sitzen, bestimmt.
Das Produkt nicht verwenden, wenn es gebrochen, gerissen ist oder
Teile fehlen.
An einem Fenster stehender Kinderstuhl von dem Kind als Stufe
genutzt werden und dass dies dazu führen könnte, dass das Kind aus
dem Fenster fällt.
Keine anderen als die vom Hersteller zugelassenen Zubehörteile oder Ersatzteile zu
verwenden
Dieses Produkt ist für Kinder im Alter von 24 bis 60 Monaten mit einem Gewicht von bis zu 20

17
kg gedacht, die ohne Hilfe sitzen können.
1. Sitz mit angelegten Sicherheitsgurten
2. Vordere Oberbeine mit Gewindebohrungen x2
3. Hintere Oberbeine x2
4. Unterbeine x4
5. Tablett mit Plastikabdeckung
6. Fußstütze
7. Schrauben (zur Befestigung der Fußstütze) x2
8. Armlehnen x2
Schrauben Sie die vorderen Oberbeine mit den Gewindebohrungen (2) in die Löcher an der
Vorderseite des Sitzes (1) (Abb. I und II). Beachten Sie, dass sich die Beinlöcher vorne befinden.
Schrauben Sie die Fußstütze (6) mit den im Kit enthaltenen Schrauben (7) an die Beine, befolgen
Sie die Abbildungen III, IV und V. Schrauben Sie dann die hinteren Oberbeine (3) in die Löcher an
der Rückseite des Sitzes (1) (Abb. VI und VII) ). Ziehen Sie die vorderen und hinteren Unterbeine
(4) fest (Abb. VIII). Stellen Sie die weißen Füßchen am Ende der Unterbeine so ein, dass die
gesamte schräge Ebene bündig mit dem Boden abschließt (Abb. IX). Um das Tablett (5) zu
installieren, schieben Sie es in die Führungen, während Sie den Knopf an der Vorderseite des
Tabletts drücken (Abb. X).
Um das Tablett zu installieren, schieben Sie es in die Führungen, während Sie den Knopf an der
Vorderseite des Tabletts drücken. Drücken Sie zum Einstellen des Tabletts den Knopf und wählen
Sie einen beliebigen Abstand (Abb. XII).
Das Tablett hat einen herausnehmbaren Kunststoffeinsatz (Abb. XIII) und ein Sicherungselement.
Einstellung:
Die Einstellung erfolgt mit Hilfe von Kunststoffelementen an den Gurten. Durch Bewegen des
Elements über den Gurt nach oben oder unten können wir die Länge der Gurte vergrößern oder
verkleinern, wodurch sie bequem an die Größe des Kindes angepasst werden können. Alle Gurte
sind mit einer Schnalle zu verbinden (Abb. XIV).
Demontage der Gurte:

18
Um die Gurte zu demontieren, drücken Sie auf den gewölbten Teil der Kunststoffverbindung und
ziehen Sie die Gurte nacheinander aus dem Reifen (Abb. XV, XVI). Ziehen Sie dann die bereits
getrennten Gurte durch die Löcher im Stuhl (Abb. XVII, XVIII).
Montage der Gurte:
Ziehen Sie die getrennten Gurte durch die Löcher im Stuhl (Abb. XVII, XVIII). Drücken Sie zur
Montage der Gurte auf den gewölbten Teil der Kunststoffverbindung und drücken Sie die Gurte
nacheinander in den Reifen (Abb. XV, XVI).
Der Stuhl kann gesenkt werden, indem die Unterbeine (4) direkt am Sitz (1) befestigt und im
Uhrzeigersinn festgeschraubt werden, bis sie fest sitzen. Setzen Sie zusätzlich anstelle des
Tabletts die Armlehnen (8) ein (Abb. XI).
Der Kinderhochstuhl darf nicht verstellt werden, wenn ein Kind darin sitzt
Mit einem sauberen, feuchten Tuch und einer milden Seife reinigen.
Garantie
1. Alle Kinderkraft Produkte haben 24-monatige Garantie. Die Garantiefrist beginnt an dem
Tag, an dem das Produkt an den Käufer geliefert wird.
2. Die Garantie gilt nur im Gebiet der EU-Mitgliedstaaten, mit Ausnahme von
Überseegebieten (gemäß dem aktuellen Sachstand, insbesondere: Azoren, Madeira,
Kanarische Inseln, französische Überseegebieten, Ålandinseln, Athos, Ceuta, Melilla,
Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia und Livigno), sowie im Gebiet des
Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, mit Ausnahme von
Überseegebieten (u.a. Bermuda, Cayman Islands, Falkland Islands).
3. Die Garantie gilt nicht in Ländern, die oben nicht genannt wurden. Die Bedingungen der
zusätzlichen Garantie können vom Verkäufer festgelegt werden.
4. In einigen Ländern ist es möglich, die Garantie für einen begrenzten Zeitraum auf 120
Monate (10 Jahre) zu verlängern. Der vollständige Text der Allgemeinen
Geschäftsbedingungen und das Formular für Garantieverlängerung sind unter
WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar.
5. Die Garantie gilt nur im Absatz 2 genannten Gebiet.
6. Die Beschwerden sollten unter Anwendung des Formulars unter
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM eingereicht werden.
7. Die Garantie umfasst nicht:
A. kleine Schäden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Kratzer, Dellen und Risse
des Kunststoffs, es sei denn, der Fehler ist auf einen Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen;

19
B. Schäden durch unsachgemäße Verwendung oder schlechte Wartung, einschließlich,
aber nicht beschränkt auf: mechanische Schäden an den Produkten, die durch
unsachgemäße Verwendung oder schlechte Wartung verursacht wurden;
•Lesen Sie die Informationen über Bedienung und Wartung in der
Bedienungsanleitung;
C. Schäden durch unsachgemäße Montage, Installation oder Demontage von Produkten
und / oder Zubehör;
•Lesen Sie die Informationen über Bedienung und Montage in der
Bedienungsanleitung;
D. Schäden durch Korrosion, Schimmel oder Rost durch unsachgemäße Wartung, Pflege
und Lagerung;
E. Schäden, die durch normale Abnutzung oder durch normalen Zeitablauf verursacht
wurden;
•Dazu gehören: Risse oder Brüche der Schläuche; Reifenschäden; Reifenprofilschäden,
Ausbleichen der Stoffe infolge mechanischer Verwendung (z.B. an Gelenken oder
Bedeckung der beweglichen Teile);
F. Schäden oder Erosion durch Sonne, Schweiß, Reinigungsmittel, Lagerbedingungen
oder häufiges Waschen usw.;
G. Schäden durch Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Verwendung, Feuer, Flüssigkeit,
Erdbeben und andere äußere Ursachen;
H. Produkte, deren Funktionen ohne schriftliche Zustimmung von 4Kraft geändert
wurden;
I. Produkten, von denen die Seriennummer oder Chargennummer entfernt oder in
irgendeiner Weise zerstört wurde;
J. Schäden durch die Verwendung von Komponenten und Produkten der anderen
Produzenten, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Getränkehalter, Schirme,
Reflektoren, Glocken;
K. Schäden durch Transport oder Flugzeugpersonal.
8. Die Garantiedauer für das dem Produkt beigefügte Zubehör beträgt 6 Monate ab
Verkaufsdatum, ausgenommen von den oben erwähnten Schäden.
9. Diese Garantiebedingungen ergänzen die gesetzlichen Ansprüche des Kunden gegenüber
4KRAFT sp. z o.o. Die Garantie schließt die Rechte des Kunden, die sich aus den Vorschriften
über die Gewährleistung für Mängel am verkauften Produkt ergeben, nicht aus, beschränkt
sie nicht und stellt sie nicht ein.
10. Der vollständige Inhalt der Garantiebedingungen ist auf der Website
WWW.KINDERKRAFT.COMhttp: //WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar
Alle Rechte an dieser Studie liegen vollständig bei 4Kraft Sp. z o. o. Jede nicht autorisierte
Verwendung, die ihrem beabsichtigten Zweck widerspricht, insbesondere: Verwendung,
Kopieren, Reproduktion, Weitergabe - ganz oder teilweise ohne Zustimmung von 4Kraft Sp. z
o. o. kann rechtliche Konsequenzen haben.

20
EN
DEAR CUSTOMER!
Thank you for purchasing the Kinderkraft product.
We create with your babies in mind - we take utmost care to ensure the safety and quality of
our products so that you can enjoy the comfort of the best possible choice.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Safety precautions
•Never leave the child unattended.
•Always use the restraint system.
•Falling hazard: Prevent your child from climbing on the
product.
•Do not use the product unless all components are correctly fitted and adjusted
•Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat in the vicinity of
the product.
•Be aware of the risk of tilting when your child can push its feet against a table or
any other structure.
•Always check the security and the stability of product before use.
•Make sure that any harness is correctly fitted.
•Do not move or lift the product while the child is inside.
Do not use the product until the child can sit up unaided. Keep children away when
assembling and disassembling the product to avoid injury. High chair is intended for
children able to sit up unaided and up to 3 years or a maximum weight of 15 kg.
Don’t use the product if any part is broken, torn or missing.
Product located under a window could be used as a step by the child and
cause the child to fall out of the window.
Accessories or replacement parts other than those approved by the
manufacturer must not be used.
SEATING FOR CHILDREN
•DO NOT place this product near a window as it can be used as a step by the child
and cause the child to fall out of window
•Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat in the vicinity of
the product
Other manuals for Fini
1
Table of contents
Languages:
Other Kinderkraft High Chair manuals

Kinderkraft
Kinderkraft ENOCK User manual

Kinderkraft
Kinderkraft FOLDEE User manual

Kinderkraft
Kinderkraft LASTREE User manual

Kinderkraft
Kinderkraft FINIX User manual

Kinderkraft
Kinderkraft YUMMY User manual

Kinderkraft
Kinderkraft FINIX User manual

Kinderkraft
Kinderkraft Fini2 User manual

Kinderkraft
Kinderkraft TIXI User manual

Kinderkraft
Kinderkraft IGEE User manual