Kinderkraft FINIX User manual

MODEL: FINIX
EN 14988:2017+A1:2020 Rev. 1.0
(AR)
(CZ) 2v1
(DE) KINDERSTUHL 2in1
(EN) HIGH CHAIR 2in1
(ES) TRONA PARA COMER 2en1
(FR) 2en1
(HU) 2az1-ben
(IT) SEGGIOLINO DA TAVOLO 2in1
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MANUAL DE USO
ON
ISTRUZIONI PER UTENTE
(NL) VOEDINGSTOEL 2in1
(PL)
(PT)
(RO)
(RU)
(SK)
(SV) BARNSTOL 2i1
GEBRUIKSAANWIJZING
•FINIX•
HIGHCHAIR

2

3
AR .......................................................................................................8
CS......................................................................................................11
DE .....................................................................................................15
EN .....................................................................................................19
ES......................................................................................................24
FR......................................................................................................28
HU.....................................................................................................32
IT.......................................................................................................36
NL......................................................................................................41
PL......................................................................................................45
PT......................................................................................................49
RO.....................................................................................................54
RU.....................................................................................................58
SK......................................................................................................61
SV......................................................................................................66

4
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
I II IIIa

5
IIIb IV V
VI VII VIII
IX X

6
XI
XII XIII
XIV XV

7
XVI
XVII

8
●
●
●
●
●
●
●
●
36
15
AR

9
2460
20
1
1
22
32
44
5
6
72
2
21
126
3
36
43
15647
8
2.2
59
9
10

10
3.2
11
12131415
1215
1415
1213
4.2
6
1666
4
3
41
717
4

11
1
2
4Kraft Sp. z o.o
4Kraft Sp. z o.o
CS
Děkujeme Vám za nákup výrobku Kinderkraft.
Tvoříme s myslí o Vašem dítěti - vždy dbáme o bezpečnost a kvalitu, zajišťujíc tím komfort
nejlepšího výběru.
!:
•Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
•Před použitím vždy zkontrolujte, zda je výrobek bezpečný
a stabilní.
• Vždy používejte zádržný systém.
•Ujistěte se, že jsou popruhy správně nasazené.
•Nepoužívejte výrobek, dokud nejsou všechny součásti správně připevněné a
seřízené.
•Nepřemísťujte, ani nezvedejte výrobek, ve kterém je umístěno dítě.
•Nebezpečí pádu: Nenechte své dítě šplhat na výrobek.
•Pozor na nebezpečí otevřeného ohně nebo dalších zdrojů tepla v blízkosti
výrobku.
•Pozor na nebezpečí převrhnutí, když vaše dítě zapře nohy o stůl nebo jiný
předmět

12
Nepoužívejte výrobek tak dlouho, dokud dítě nebude umět samostatně sedět.
Abyste zabránili poranění, držte děti v bezpečné vzdálenosti v době montáže a
demontáže výrobku.
Tato stolička je určena pro děti do 36 měsíců s tělesnou hmotností do 15 kg, které
umí samostatně sedět.
Výrobek nepoužívejte v případě prasklin, roztržení nebo jakékoliv chybějící části.
Je třeba si uvědomit rizika, jaká představujte otevřený oheň nebo jiné zdroje vysoké
teploty, jako jsou elektrická kamna, plynová kamna apod. poblíž
výrobku.
Výrobek umístěný pod oknem může dítě použit jako schod a může
tak dojít k vypadnutí dítěte z okna.
Nepoužívejte příslušenství ani jiné náhradní díly, které nejsou
schválené výrobcem.
Tento výrobek je určen pro děti ve věku 24 až 60 měsíců, s hmotností do 20 kg, které dokáží
samostatně sedět.
1. Sedadlo s upevněnými bezpečnostními pásy
2. Přední vrchní nohy s plastovými prvky k upevnění podnožky x2
3. Zadní horní nohy x2
4. Dolní nohy z4
5. Tác s plastovou podložkou
6. Oboustranná podnožka
7. Područky x2
Zašroubujte přední nohy s plastovými prvky k upevnění podnožky (2) do otvorů umístěných
na přední straně sedadla (1) (obr. I a II). Dbejte na to, aby se plastové díly nacházely na
vnitřních stranách nohou. Vyberte polohu podnožky (6) podle velikosti vašeho dítěte.
Varianta na obrázku IIIa je určena pro malé děti, varianta na obrázku IIIb je určena pro větší
děti. Vložte podnožku (6) do plastových částí umístěných na vnitřních stranách nohou (obr.
IV). Uslyšíte charakteristické kliknutí. Zadní horní nohy (3) pak zasuňte do otvorů umístěných
na zadní straně židličky (1) (obr. V a VI). Utáhněte přední a zadní nohy (4) (obr. VII). VII). VIII).

13
Tácek (5) zamontujte tak, že jej zasunete do vodítek, stiskněte při tom tlačítko nacházející se
v přední části tácku (obr. IX). Pro nastavení tácku stiskněte tlačítko a vyberte jedno ze třech
nastavení (obr. IX).
Tácek má výměnnou plastovou podložku (obr. X).
Regulace:
Regulace probíhá pomocí plastikových prvků nacházejících se na pásech. Přesunutím prvku
nahoru nebo dolů po pásu můžeme zvětšit nebo zmenšit délku pásů což umožňuje jejich
pohodlné přizpůsobení jejich velikosti dítěte. Všechny pásy se spojují pomocí spony (obr. XI).
Odstranění pásů:
Chcete-li odstranit pásy, stiskněte vypouklou část plastikové spony a vytáhněte pásy jednotlivě
z obruče (obr. XII, XIII). Takto rozdělené pásy následně protáhněte otvory v židličce (obr. XIV,
XV).
Montáž pásů:
Rozdělené pásy protáhněte otvory v židličce (obr. XIV, XV). Chcete-li namontovat pásy, stiskněte
vypouklou část plastikové spony a zatlačte jednotlivé pásy do obruče (obr. XII, XIII).
Chcete-li změnit polohu podnožky (6), stiskněte současně tlačítka na plastových prvcích
umístěných na obou nohách (obr. XVI) a vytáhněte podnožku (6). Otočte podnožku (6)
vzhůru nohama a zasuňte ji zpět) do plastových částí umístěných na vnitřních stranách nohou
(obr. IV).
Podnožka by měla být vždy instalována, když je židlička v konfiguraci s vysokými nohami a
měla by být demontována, když produkt přeměníme na židličku pro starší děti.
Židličku lze snížit zamontováním dolních nohou (4) přímo k sedadlu (1), zašroubujeme je ve
směru hodinových ručiček, do momentu až budou pevně utaženy. Na místo tácku zasouváme
navíc područky (7) (obr. XVII) a demontujeme pásy.
Pozor!
Je zakázáno upravovat židličku pokud v ní sedí dítě.
Vyčistěte čistou a navlhčenou látkou a jemným mýdlem.

14
1. Na všechny Výrobky Kinderkraft se vztahuje záruka 24 měsíců. Období záruční ochrany
začíná dnem vydání zboží kupujícímu.
2. Záruka se vztahuje pouze na území členských států Evropské Unie s výjimkou zámořských
území (v souladu s aktuálním skutkovým stavem, včetně zejména: Azorské ostrovy,
Madeira, Kanárské Ostrovy, Francouzské zámořské departamenty, Ålandy, Athos, Ceuta,
Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia a Livigno), a také na území
Spojeného Království velké Británie a Severního Irska, s výjimkou britských zámořských
teritorií (mj. Bermudy, Kajmanské Ostrovy, Falklandy).
3. V zemích, které nejsou uvedeny výše, záruka výrobce neplatí. Podmínky dodatečné záruky
může prodejce specifikovat.
4. V některých zemích je možné na omezenou dobu rozšířit záruku až na 120 měsíců (10
let). Kompletní obsah podmínek a registrační formulář pro prodloužení záruky jsou k
dispozici na webových stránkách WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Záruka platí pouze na území uvedené v odst. 2.
6. Reklamace musí být podány vyplněním formuláře dostupného na webu
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Záruka se nevztahuje na:
A. Kosmetické škody, včetně mj.: škrábance, promáčknutí a praskliny plastu, ledaže k
havárii došlo z důvodu výrobní závady nebo chyby materiálu;
B. Poškození způsobené nesprávným používáním nebo špatnou údržbou, včetně:
mechanického poškození výrobků způsobeného nesprávným používáním nebo
špatnou údržbou;
•Seznamte se s návodem k obsluze a údržbě výrobku obsaženého v návodu k
obsluze;
C. Poškození způsobené nesprávným montážem, instalací nebo demontáží výrobků a
/ nebo příslušenství;
•Seznamte se s návodem k obsluze a montáži výrobku obsaženého v návodu k
obsluze;
D. Poškození způsobených korozí, plísní nebo rzí v důsledku nesprávné údržby, péče a
skladování;
E. Poškození způsobené standardním opotřebením nebo jiným způsobem v důsledku
normálního plynutí času;
•To zahrnuje: roztržení nebo proražení potrubí; poškození pneumatiky; poškození
běhounu pneumatiky; blednutí tkáně vzniklé v důsledku mechanického používání
(např. na závěsech a krytu pohyblivých částí);
F. Poškození nebo eroze způsobené vystavením slunci, potu, pracím prostředkům,
skladovacím podmínkám nebo častému mytí atd.;
G. Škody způsobené nehodou, zneužíváním, nesprávným používáním, požárem,
kontaktem s kapalinou, zemětřesením nebo jinými vnějšími příčinami;
H. Produkty, které byly modifikovány za účelem změny funkčnosti bez písemného
povolení 4Kraft;

15
I. Produkty, ze kterých bylo odstraněno nebo nějakým způsobem znetvořeno sériové
číslo nebo číslo šarže;
J. Poškození způsobené použitím komponent nebo produktů třetích stran, mj.: držáky
nápojů, deštníky, odrazové prvky, zvonky;
K. Škody způsobené dopravou nebo údržbou letadla.
8. Záruční doba pro příslušenství dodávané v balení je 6 měsíců od data prodeje, s výjimkou
výše uvedených škod.
9. Tyto záruční podmínky mají doplňkový charakter ve vztahu k zákonným právům
zákazníka, které mu náleží vůči 4KRAFT sp. z o.o.. Záruka nevylučuje, neomezuje ani
nepozastavuje práva zákazníka vyplývající z ustanovení o zárukách za vady prodané věci.
10. Úplný obsah záručních podmínek je k dispozici na webových stránkách
WWW.KINDERKRAFT.COMhttp://WWW.KINDERKRAFT.COM
Všechna práva na toto zpracování náleží výhradně společnosti 4Kraft Sp. z o.o. Jakékoli
neoprávněné použití v rozporu s jejich zamýšleným účelem, zejména: použití, kopírování,
reprodukce, sdílení - zcela nebo zčásti bez souhlasu 4Kraft Sp. z o.o. může mít za následek
právní důsledky.
SEHR GEEHRTER KUNDE!
Vielen Dank für den Kauf eines Produkts von Kinderkraft.
Wir kreieren mit Blick auf Ihr Kind - wir legen stets Wert auf Sicherheit und Qualität und
sorgen so für den Komfort der besten Wahl.
UND F
UNBEDINGT AUFBEWAHREN.
Sicherheits- und Vorsichtshinweise
WARNUNG!
•Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
•Immer die Sicherheitsgurte benutzen.
•Fallrisiko: Kinder nicht auf das Produkt klettern lassen.
•Das Produkt nicht benutzen, wenn nicht alle Teile
ordnungsgemäß montiert und justiert sind.
•Darauf achten, dass das Produkt nicht in der Nähe von offenem Feuer und
anderen Hitzequellen aufgestellt wird.
DE

16
•Es besteht das Risiko, dass das Produkt umkippen könnte, wenn das Kind die Füße
gegen einen Tisch oder einen anderen Gegenstand drückt.
•Überprüfen Sie vor dem Gebrauch immer die Sicherheit und die Stabilität der
Produkt
•Achten Sie auf die ordnungsgemäße Anbringung aller Geschirre.
•Transportieren und heben Sie dieses Produkt nicht, wenn sich das Kind darin
befindet
Das Produkt nicht verwenden, bis das Kind allein sitzen kann. Um Verletzungen zu
vermeiden, halten Sie Kinder während der Montage und Demontage
des Produktes fern.
Der Hochstuhl ist für Kinder im Alter bis 36 Monaten, mit einem
Gewicht von bis zu 15 kg, die in der Lage sind, unabhängig zu sitzen,
bestimmt.
Das Produkt nicht verwenden, wenn es gebrochen, gerissen ist oder Teile fehlen.
An einem Fenster stehender Kinderstuhl von dem Kind als Stufe genutzt werden
und dass dies dazu führen könnte, dass das Kind aus dem Fenster fällt.
Keine anderen als die vom Hersteller zugelassenen Zubehörteile oder Ersatzteile zu
verwenden
Kinderhochstuhl:
Dieses Produkt ist für Kinder im Alter von 24 bis 60 Monaten mit einem Gewicht von bis zu
20 kg gedacht, die ohne Hilfe sitzen können.
1. Hauptteile
1. Sitzschale mit angebrachten Sicherheitsgurten
2. obere Vorderbeine mit Kunststoffelementen zur Befestigung der Fußstütze x2
3. obere Hinterbeine x2
4. Unterbeine x4
5. Tablett mit Kunststoffeinsatz
6. doppelseitige Fußstütze
7. Armlehne x2
2. Montage des Kinderhochstuhls

17
Schrauben Sie die oberen Vorderbeine mit Kunststoffelementen zur Befestigung der
Fußstütze (2) in die Bohrungen an der Vorderseite der Sitzschale (1) an (Abb. I und II). Achten
Sie darauf, dass sich die Kunststoffelemente auf der Innenseite der Beine befinden. Wählen
Sie die Position der Fußstütze (6) entsprechend der Größe Ihres Kindes. Die Variante in
Abbildung IIIa ist für kleinere Kinder bestimmt, die Variante in Abbildung IIIb für größere
Kinder. Schieben Sie die Fußstütze (6) in die Kunststoffelemente an den Innenseiten der
Beine (Abb. IV) hinein. Sie werden ein charakteristisches Klickgeräusch hören. Schrauben Sie
dann die oberen Hinterbeine (3) in die Bohrungen an der Rückseite der Sitzschale (1) an
(Abb. V und VI). Schrauben Sie die vorderen und hinteren Unterbeine (4) an (Abb. VII). Stellen
Sie die weißen Füße am Ende der Unterbeine so ein, dass die gesamte schräge Ebene am
Boden anliegt (Abb. VIII).
2.2 Befestigung und Einstellung des Tabletts
Um das Tablett (5) zu montieren, schieben Sie es in die Führungen, während Sie den Knopf
an der Vorderseite des Tabletts drücken (Abb. IX). Um das Tablett einzustellen, drücken Sie
die Taste und wählen Sie eine der drei Einstellungen (Abb. IX). Das Tablett hat einen
herausnehmbaren Kunststoffeinsatz (Abb. X).
2.3 Verwendung der verstellbaren Sicherheitsgurte
Eistellung:
Die Einstellung erfolgt mit Hilfe von Kunststoffelementen, die sich an den Gurten befinden.
Durch Verschieben des Elements am Gurt nach oben oder unten können Sie die Länge der
Gurte verlängern oder verkürzen, wodurch sie bequem an die Größe des Kindes angepasst
werden können. Alle Gurte werden mit Hilfe einer Schnalle verbunden (Abb. XI).
Demontage der Gurte:
Um die Gurte zu demontieren, drücken Sie auf den konvexen Teil des Kunststoffverbinders und
ziehen Sie die Gurte einzeln aus der Schnalle heraus (Abb. XII, XIII). Ziehen Sie dann die bereits
gelösten Gurte durch die Löcher im Stuhl (Abb. XIV, XV).
Montage der Gurte:
Ziehen Sie die gelösten Gurte durch die Löcher im Stuhl (Abb. XIV, XV). Um die Gurte zu
montieren drücken Sie auf den konvexen Teil des Kunststoffverbinders und schieben Sie die
Riemen einzeln in die Schnalle (Abb. XII, XIII).
Um die Position der Fußstütze (6) zu ändern, drücken Sie gleichzeitig auf die Tasten, die sich
an den Kunststoffelementen an beiden Beinen befinden (Abb. XVI) und ziehen Sie die
Fußstütze (6) heraus. Drehen Sie die Fußstütze (6) auf den Kopf und schieben Sie sie dann
zurück in die Kunststoffelemente an der Innenseite der Beine (Abb. IV).

18
Die Fußstütze sollte immer angebracht werden, wenn der Stuhl in der
Hochstuhlkonfiguration ist, und sollte entfernt werden, wenn das Produkt in einen Stuhl für
ältere Kinder umgewandelt wird.
3. Kinderstuhl
Der Stuhl kann abgesenkt werden, indem die Unterbeine (4) direkt an der Sitzschale (1)
befestigt und im Uhrzeigersinn eingeschraubt werden, bis sie sicher befestigt sind. Setzen Sie
anstelle des Tabletts zusätzlich die Armlehnen (7) ein (Abb. XVII) und demontieren Sie die
Gurte.
Achtung!
Der Stuhl darf nicht verstellt werden, wenn ein Kind darin sitzt.
4. Reinigung
Mit einem sauberen, feuchten Tuch und milder Seife reinigen.
Garantie
1. Alle Kinderkraft Produkte haben 24-monatige Garantie. Die Garantiefrist beginnt an dem
Tag, an dem das Produkt an den Käufer geliefert wird.
2. Die Garantie gilt nur im Gebiet der EU-Mitgliedstaaten, mit Ausnahme von
Überseegebieten (gemäß dem aktuellen Sachstand, insbesondere: Azoren, Madeira,
Kanarische Inseln, französische Überseegebieten, Ålandinseln, Athos, Ceuta, Melilla,
Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia und Livigno), sowie im Gebiet des
Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, mit Ausnahme von
Überseegebieten (u.a. Bermuda, Cayman Islands, Falkland Islands).
3. Die Garantie gilt nicht in Ländern, die oben nicht genannt wurden. Die Bedingungen der
zusätzlichen Garantie können vom Verkäufer festgelegt werden.
4. In einigen Ländern ist es möglich, die Garantie für einen begrenzten Zeitraum auf 120
Monate (10 Jahre) zu verlängern. Der vollständige Text der Allgemeinen
Geschäftsbedingungen und das Formular für Garantieverlängerung sind unter
WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar.
5. Die Garantie gilt nur im Absatz 2 genannten Gebiet.
6. Die Beschwerden sollten unter Anwendung des Formulars unter
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM eingereicht werden.
7. Die Garantie umfasst nicht:
A. kleine Schäden, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Kratzer, Dellen und Risse
des Kunststoffs, es sei denn, der Fehler ist auf einen Material- oder
Herstellungsfehler zurückzuführen;
B. Schäden durch unsachgemäße Verwendung oder schlechte Wartung,
einschließlich, aber nicht beschränkt auf: mechanische Schäden an den Produkten,
die durch unsachgemäße Verwendung oder schlechte Wartung verursacht wurden;
•Lesen Sie die Informationen über Bedienung und Wartung in der
Bedienungsanleitung;

19
C. Schäden durch unsachgemäße Montage, Installation oder Demontage von
Produkten und / oder Zubehör;
•Lesen Sie die Informationen über Bedienung und Montage in der
Bedienungsanleitung;
D. Schäden durch Korrosion, Schimmel oder Rost durch unsachgemäße Wartung,
Pflege und Lagerung;
E. Schäden, die durch normale Abnutzung oder durch normalen Zeitablauf verursacht
wurden;
•Dazu gehören: Risse oder Brüche der Schläuche; Reifenschäden;
Reifenprofilschäden, Ausbleichen der Stoffe infolge mechanischer Verwendung
(z.B. an Gelenken oder Bedeckung der beweglichen Teile);
F. Schäden oder Erosion durch Sonne, Schweiß, Reinigungsmittel, Lagerbedingungen
oder häufiges Waschen usw.;
G. Schäden durch Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Verwendung, Feuer, Flüssigkeit,
Erdbeben und andere äußere Ursachen;
H. Produkte, deren Funktionen ohne schriftliche Zustimmung von 4Kraft geändert
wurden;
I. Produkten, von denen die Seriennummer oder Chargennummer entfernt oder in
irgendeiner Weise zerstört wurde;
J. Schäden durch die Verwendung von Komponenten und Produkten der anderen
Produzenten, einschließlich, aber nicht beschränkt auf: Getränkehalter, Schirme,
Reflektoren, Glocken;
K. Schäden durch Transport oder Flugzeugpersonal.
8. Die Garantiedauer für das dem Produkt beigefügte Zubehör beträgt 6 Monate ab
Verkaufsdatum, ausgenommen von den oben erwähnten Schäden.
9. Diese Garantiebedingungen ergänzen die gesetzlichen Ansprüche des Kunden gegenüber
4KRAFT sp. z o.o. Die Garantie schließt die Rechte des Kunden, die sich aus den
Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel am verkauften Produkt ergeben, nicht
aus, beschränkt sie nicht und stellt sie nicht ein.
10. Der vollständige Inhalt der Garantiebedingungen ist auf der Website
WWW.KINDERKRAFT.COMhttp: //WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar
Alle Rechte an dieser Studie liegen vollständig bei 4Kraft Sp. z o. o. Jede nicht autorisierte
Verwendung, die ihrem beabsichtigten Zweck widerspricht, insbesondere: Verwendung,
Kopieren, Reproduktion, Weitergabe - ganz oder teilweise ohne Zustimmung von 4Kraft Sp. z
o. o. kann rechtliche Konsequenzen haben.
DEAR CUSTOMER!
Thank you for purchasing the Kinderkraft product.
EN

20
We create with your babies in mind - we take utmost care to ensure the safety and quality of
our products so that you can enjoy the comfort of the best possible choice.
IMPORTANT! READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
Safety precautions
WARNING!
•Never leave the child unattended.
•High chairs: Always use the restraint system.
•Falling hazard: Prevent your child from climbing on the
product.
•Do not use the product unless all components are
correctly fitted and adjusted
•Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat in the vicinity
of the product.
•Be aware of the risk of tilting when your child can push its feet against a table or
any other structure.
•Always check the security and the stability of product before use.
•Make sure that any harness is correctly fitted.
•Do not move or lift the product while the child is inside.
Do not use the product until the child can sit up unaided. Keep children away when
assembling and disassembling the product to avoid injury. High chair is intended for
children able to sit up unaided and up to 3 years or a maximum weight of 15 kg.
Don’t use the product if any part is broken, torn or missing.
Product located under a window could be used as a step by the child and
cause the child to fall out of the window.
Accessories or replacement parts other than those approved by the
manufacturer must not be used.
Highchair for babies
This product is intended for babies between the ages of 24 and 60 months, weighing up to 20
kg, who are able to sit up unaided.
Other manuals for FINIX
1
Table of contents
Languages:
Other Kinderkraft High Chair manuals

Kinderkraft
Kinderkraft Fini User manual

Kinderkraft
Kinderkraft IGEE User manual

Kinderkraft
Kinderkraft Fini2 User manual

Kinderkraft
Kinderkraft LASTREE User manual

Kinderkraft
Kinderkraft ENOCK User manual

Kinderkraft
Kinderkraft FINIX User manual

Kinderkraft
Kinderkraft FOLDEE User manual

Kinderkraft
Kinderkraft TIXI User manual

Kinderkraft
Kinderkraft YUMMY User manual