Kinderkraft LASTREE User manual

LASTREE
CZ STOLIČKA NA KRMENÍ 2v1
DE KINDERSTUHL 2in1
EN HIGH CHAIR 2in1
ES TRONA PARA COMER 2en1
FR CHAISE HAUTE POUR BÉBÉ 2en1
HU ETETŐSZÉK 2az1-ben
IT SEGGIOLINO DA TAVOLO 2in1
NL VOEDINGSTOEL 2in1
PL KRZESEŁKO DO KARMIENIA 2w1
PT CADEIRA DE ALIMENTAÇÃO 2em1
RO SCAUN PENTRU ALĂPTAT 2în1
RU СТУЛ ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ 2в1
SK STOLIČKA NA KŔMENIE 2v1
CZ NÁVOD K OBSLUZE
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
EN USER MANUAL
ES MANUAL DE USUARIO
FR GUIDE D’UTILISATION
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS
IT ISTRUZIONI PER UTENTE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE UTILIZARE
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SK NÁVOD NA POUŽITIE

2

3
CZ .................................................................................................................... 11
DE.................................................................................................................... 15
EN.................................................................................................................... 20
ES .................................................................................................................... 25
FR .................................................................................................................... 30
HU................................................................................................................... 35
IT ..................................................................................................................... 40
NL.................................................................................................................... 45
PL .................................................................................................................... 50
PT.................................................................................................................... 55
RO ................................................................................................................... 60
RU ................................................................................................................... 64
SK.................................................................................................................... 69

4
1
2
3
4
5
6

5
7
8

6
A
B
C
D
DI
DII

7
DIII
E
F
G
H
I

8
J
K
L
M
N
NI

9
O
OI
OII
OIII
P
R

10
S
T
U

11
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU!
Děkujeme za zakoupení výrobku značky Kinderkraft.
Tvoříme výrobky pro vaše dítě – dbáme vždy na bezpečnost a kvalitu a zajišťujeme tak pohodlí toho
nejlepšího výběru.
DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ
PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ.
A. Upozornění týkající se bezpečnosti a bezpečnostních opatření
UPOZORNĚNÍ!:
Pokud se produktem nepohybuje, vždy použijte parkovací zařízení.
LEHÁTKO
•Nikdy nenechávajte dieťa v lehátku bez dozoru.
•Nepoužívejte výrobek, když vaše dítě dokáže samostatně sedět.
•Výrobek není určen pro delší spaní.
•Instalace lehátka na výše položené ploše, např. na stole, je nebezpečná.
•Vždy používejte systém pro připnutí dítěte (bezpečnostní popruhy).
•Oblouk s hračkami nikdy nepoužívejte jako rukojeť k přenášení výrobku.
•Tento výrobek je určen pro děti od narození do celkové tělesné hmotnosti 9 kg.
•Tento výrobek není náhradou postýlky nebo postele. Pokud vaše děťátko potřebuje
spánek, mělo by být uloženo do vhodné dětské postýlky nebo postele.
•Abyste zabránili úrazům během skládání a rozkládání výrobku, ujistěte se, že se dítě
nenachází v blízkosti.
•Nepřemísťujte, ani nezvedejte výrobek, ve kterém je umístěno dítě.
•Dávejte pozor na nebezpečí otevřeného ohně a jiné zdroje tepla, jako jsou elektrické,
či plynové sporáky atp. poblíž výrobku.
•Nepoužívejte výrobek, pokud jsou jakékoliv jeho části poškozené nebo chybí.
•Nepoužívejte příslušenství ani náhradní díly, které nejsou schválené výrobcem.
STOLIČKA NA KRMENÍ
•Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
•Před použitím vždy zkontrolujte, zda je výrobek bezpečný a stabilní.
•Vždy používejte zádržný systém.
•Ujistěte se, že jsou popruhy správně nasazené.
•Nepoužívejte výrobek, dokud nejsou všechny součásti správně připevněné
CZ

12
aseřízené.
•Nebezpečí pádu: Nenechte své dítě šplhat na výrobek.
•Pozor na nebezpečí převrhnutí, když vaše dítě zapře nohy o stůl nebo jiný předmět.
•Pozor na nebezpečí otevřeného ohně nebo dalších zdrojů tepla v blízkosti výrobku.
•Nepřemísťujte, ani nezvedejte výrobek, ve kterém je umístěno dítě.
•Nepoužívejte výrobek tak dlouho, dokud dítě nebude umět samostatně sedět.
•Abyste zabránili poranění, držte děti v bezpečné vzdálenosti v době montáže
ademontáže výrobku.
•Tato stolička je určena pro děti do 36 měsíců s tělesnou hmotností do 15 kg, které
umí samostatně sedět.
•Výrobek nepoužívejte v případě prasklin, roztržení nebo jakékoliv chybějící části.
•Nepoužívejte příslušenství ani jiné náhradní díly, které nejsou schválené výrobcem.
Seznám dílů
1
Sedadlo s potahem a vložkou
5
Košík
2
Dolní nohy (a i b)
6
Oblouk
3
Tác s násadou
7
Hračky na oblouk
4
Kola x4
8
Přídavná opěrka nohou
Změnu funkcí a nastavení provádějte s prázdnou stoličkou!
1. Montáž produktu ve funkci lehátka (obr. T):
Umístěte sedadlo (1) na měkký povrch, čalouněnou a pruhovanou stranou nahoru. Vezměte
spodní nohu (2a) a připevněte ji k horní přední noze připevněné k sedadlu (1), dejte pozor na
zajištění západek signalizované charakteristickým kliknutím. Opakujte stejnou činnost s druhou
nohou (2b) (obr. A). Pozor! Noha 2a má vystávající, plastové prvky, ke který se montuje tác. (3)
Chcete-li rozšířit nohy, stiskněte současně tlačítka nacházející se na bocích sedadla (obr. B) a
roztáhněte nohy (obr. C). Opěradlo sedadla má tři nastavitelné polohy: sedící (obr. DI) jako
krmící židlička a částečně ležící (obr. DII) a ležící (obr. DIII) jako lehátko. Pro nastavení ležící
polohy stiskněte tlačítko nacházející se v zadní části sedadla (obr. D) a zatáhněte za opěradlo
maximálně dozadu (obr. DIII) Pro změnu polohy z ležící do částečně ležící (obr. DII) stiskněte
tlačítko nacházející se v zadní části sedadla a zatáhněte za opěradlo o jeden stupeň vpřed. Viz
rovněž kapitola 6 o nastavení opěrky nohou pro funkci lehátka.

13
Montáž oblouku:
Hračky (7) dodávané s židličkou připevněte ke kulatým prvkům oblouku (6). Složte obě vodítka.
Posuňte jezdec nacházející se na vnější straně vodítka zobrazený na obrázku E směrem k sobě a
současně zatlačte vodítko dolů. Vložte plastové prvky na konci oblouku s hračkami (6) do místa
za vodítkem (obr. F), uslyšíte charakteristické cvaknutí.
2. Montáž krmící židličky (obr. U):
Chcete-li změnit funkci z lehátka na krmící židličku, odstraňte oblouk s hračkami. Zatáhněte za
plastovou část oblouku. Následně zvedněte obě vodítka nahoru (obr. G). Změňte polohu
opěradla - stiskněte tlačítko nacházející se na zadní straně sedadla a posuňte opěradlo co nejvíce
dopředu (obr. DI) Viz rovněž kapitola 6 o nastavení opěrky nohou pro funkci vysoká židlička.
Montáž tácku:
Tác se skládá ze dvou prvků: tácu a násadky, kterou lze snadno sejmout. Držte tác (3) tak, aby
bylo místo na hrníček nahoře. V dolní části tácu nahmatáte dlaní tlačítko (obr. H), nastavte tác
rovnoběžně s vodítky. Stiskněte a podržte tlačítko, zasouvajíc současně tác do vodítek (obr. I).
Tác má tři nastavitelné polohy, přesuňte tác po vodítcích za účelem výběru odpovídající polohy.
Jakmile tác (3) změní polohu, uslyšíte charakteristické cvaknutí. Zkontrolujte navíc, zda je tác na
obou stranách správně zajištěn.
3. Montáž košíku:
Delší část košíku (5) z druky protáhněte přes ocelovou tyč, nacházející se pod sedadlem (obr. J).
Druky vzájemně sepněte. Popruhy nacházející se na boku koše, zakončené plastovým prvkem,
zahákněte za háčky nacházející se po bocích sedadla (obr. K). Pamatujte. Maximální zatížení
košíku je 5 kg.
4. Montáž kol:
Výrobek lze používat s namontovanými čtyřmi koly, nebo bez nich. Každé kolo je vybaveno
brzdou. Odjištění probíhá zvednutím bezpečnostního prvku (obr. L). Položte židličku na měkkém
podkladu. Nohy jsou zakončeny plastovými prvky, ve kterých se nachází 2 otvory. Do většího
otvoru vložte vyčnívající, plastovou část kola (obr. L). Věnujte pozornost správné orientaci
spojovacího prvku. Pro demontáž kola jej potáhněte k sobě (obr. M). Pozor! nepřemisťujte
výrobek s dítětem uvnitř.
5. Nastavení výšky polohy sedadla:
Sedadlo ve funkci lehátka a krmící židličky lze nastavit do pěti vybraných výšek. Současně
stiskněte tlačítka pro nastavení výšky nacházející se na obou plastových prvcích spojujících
sedadlo s nohami židličky (obr. N). Přesuňte sedadlo nahoru nebo dolu, pro nastavení vybrané
polohy (obr. N I).

14
Pozor! Nikdy nenastavujte výšku sedadla s dítětem uvnitř!
6. Nastavení podložky nohou:
Podložka nohou má tři stupně nastavení (obr. OI) (obr. OII) (obr. OIII). Při funkci lehátka lze
podložku nohou nastavit do polohy zobrazené na obrázku OI. Chcete-li podložku nohou
zvednout, potáhněte ji směrem vzhůru. Chcete-li podložku nohou spustit dolů, stiskněte tlačítka
nacházející se po bocích podložky nohou a potáhnete ji směrem dolů. V případě krmící židličky
vložte dodatečnou podpěrku nohou (8) do vybraného otvoru základní podložky nohou (obr. P).
7. Nastavení pásů:
Ramenní pásy lze zamontovat ve dvou úrovních v závislosti na výšce dítěte (obr. R). Délku pásu
regulujeme změnou polohy plastových spon podíl pásů.
Demontáž pásů: rozepněte stisknutím tlačítka na přezce. Ramenní a bederní pásy jsou
zakončeny plastovým prstenem, protáhněte je otvorem v sedadle, potahu a vložce. Rozkrokový
pás je rovněž zakončen plastovým prstenem, protáhnete jej otvory v sedadle, potahu a vložce.
Opětovný montáž:
Pásy s chrániči jsou ramenní pásy, montujeme je v horní části opěradla (obr. R). Protáhněte
plastový prsten otvorem ve vložce, potahu a sedadle. Bederní pásy protáhněte potahem a
sedadlem. Prsteny pásu zahákněte do otvorů k tomu určených v zadní části sedadla, správné
zamontování signalizuje charakteristické cvaknutí. Rozkrokový pás protáhněte otvorem ve
vložce, potahu a sedadle. Všechny pásy zapněte do přezky rozkrokového pásu (obr. S).
8. Demontáž vložky:
Vložka je dvoustranná. Chcete-li ji stáhnout nebo změnit stranu vložky, odstraňte pásy (viz
kapitola 7) a vytáhněte nebo obraťte vložku.
9. Čištění:
Vložku perte ve 30 stupních.
Potah, hračky, pásy a koš čistěte měkkým, navlhčeným hadříkem s přidáním jemného čistícího
prostředku.
Tác a rám židličky čistěte měkkým, navlhčeným hadříkem s přidáním jemného čistícího
prostředku.
Perte při teplotě max. 30°C,
šetrné praní.
Neperte. Výrobek můžete
opatrně omýt vlhkým hadříkem a
jemným mycím prostředkem.
Nesušte v bubnové sušičce.
Nebělte.
Nečistěte chemicky.
Nežehlete.
Záruka

15
A. Záruka se vztahuje na produkty prodávané v těchto zemích: Francie, Španělsko,
Německo, Polsko, Velká Británie, Itálie.
B. V zemích, které nejsou uvedeny výše, záruční podmínky stanoví Prodávající.
Všechna práva na toto zpracování náleží výhradně společnosti 4Kraft Sp. z o.o. Jakékoli
neoprávněné použití v rozporu s jejich zamýšleným účelem, zejména: použití, kopírování,
reprodukce, sdílení - zcela nebo zčásti bez souhlasu 4Kraft Sp. z o.o. může mít za následek
právní důsledky.
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
Vielen Dank für Ihren Kauf eines Produktes von Kinderkraft.
Wir entwickeln unsere Produkte mit dem Gedanken an Ihr Kind –wir kümmern uns immer um
die Sicherheit und Qualität und gewährleisten Ihnen dadurch die beste Wahl.
WICHTIG! DIESE
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFHEBEN.
SICHERHEITS- UND VORSICHTSMASSNAMEN
WARNUNG:
Wenden Sie das Parkgerät immer an, wenn das Produkt nicht bewegt wird.
BABYLIEGE
•Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
•Verwenden Sie diesen Kinderliegesitz nicht, sobald Ihr Kind ohne Unterstützung
sitzen kann.
•Dieser Kinderliegesitz ist nicht für längere Schlafzeiten vorgesehen.
•Es ist gefährlich, diesen Kinderliegesitz auf eine erhöhte Fläche, zum Beispiel einen
Tisch zu stellen.
•Immer das Rückhaltesystem benutzen.
•Den Spielbügel nie zum Tragen des Kinderliegesitzes verwenden.
•Die Babywippe ist von der Geburt bis zu einem maximalen Gewicht von 9 kg
vorgesehen.
•Dieses Produkt ersetzt kein Kinder- oder normales Bett. Wenn Ihr Baby schlafen
soll, sollte es in ein geeignetes Kinder- oder normales Bett gelegt werden.
•Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, das die Kinder sich beim
Zusammen- und Auseinanderfalten nicht in unmittelbarer Nähe aufhalten.

16
•Transportieren und heben Sie dieses Produkt nicht, wenn sich das Kind darin
befindet
•Achten Sie auf die Gefahr von offenem Feuer oder anderen Wärmequellen wie
Elektroheizkörper, Gasherde usw. in der Nähe des Produkts.
•Das Produkt nicht verwenden, wenn irgendwelche Elemente beschädigt sind oder
fehlen.
•Keine anderen als die vom Hersteller zugelassenen Zubehörteile oder Ersatzteile zu
verwenden.
KINDERSTUHL
•Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
•Immer die Sicherheitsgurte benutzen.
•Fallrisiko: Kinder nicht auf das Produkt klettern lassen.
•Das Produkt nicht benutzen, wenn nicht alle Teile ordnungsgemäß montiert und
justiert sind.
•Darauf achten, dass das Produkt nicht in der Nähe von offenem Feuer und anderen
Hitzequellen aufgestellt wird.
•Es besteht das Risiko, dass das Produkt umkippen könnte, wenn das Kind die Füße
gegen einen Tisch oder einen anderen Gegenstand drückt.
•Überprüfen Sie vor dem Gebrauch immer die Sicherheit und die Stabilität der
Produkt.
•Achten Sie auf die ordnungsgemäße Anbringung aller Geschirre.
•Transportieren und heben Sie dieses Produkt nicht, wenn sich das Kind darin
befindet.
•Das Produkt nicht verwenden, bis das Kind allein sitzen kann. Um Verletzungen zu
vermeiden, halten Sie Kinder während der Montage und Demontage des Produktes
fern.
•Der Hochstuhl ist für Kinder im Alter bis 36 Monaten, mit einem Gewicht von bis zu
15 kg, die in der Lage sind, unabhängig zu sitzen, bestimmt.
•Das Produkt nicht verwenden, wenn es gebrochen, gerissen ist oder Teile fehlen.
•Keine anderen als die vom Hersteller zugelassenen Zubehörteile oder Ersatzteile zu
verwenden

17
Liste der Teile
1
Sitz mit Bezug und Einsatz
5
Korb
2
Unterbeine (a und b)
6
Bügel
3
Tablett mit Auflage
7
Spielzeug für den Bügel
4
Räder x4
8
Zusätzliche Fußstütze
Führen Sie Funktionsänderungen und Anpassungen auf einem leeren Kinderstuhl
durch!
1. Montage des Produkts in die Liegefunktion (Abb. T):
Legen Sie den Sitz (1) mit der Seite mit der Polsterung und Gurten nach oben auf eine weiche
Oberfläche. Nehmen Sie das Unterbein (2a) und befestigen Sie es am oberen Vorderbein am Sitz
(1). Achten Sie auf die Verriegelung der Druckknöpfe, die durch ein Klicken angezeigt wird.
Wiederholen Sie dies für das andere Bein (2b) (Abb. A). Warnung! Das Bein 2a weist
hervorstehende Kunststoffelemente auf, an denen das Tablett (3) montiert ist. Um die Beine
auszuklappen, drücken Sie gleichzeitig die Knöpfe an den Seiten des Sitzes (Abb. B) und klappen
Sie die Beine aus (Abb. C). Die Rückenlehne des Sitzes hat drei Einstellpositionen: Sitzen (Abb.
MI) für den Kinderhochstuhl und Halbliegen (Abb. DII) und Liegen (Abb. DIII) für die
Liegeposition. Drücken Sie zum Einstellen der Liegeposition den Knopf auf der Rückseite des
Sitzes (Abb. D) und ziehen Sie die Rückenlehne ganz nach hinten (Abb. DIII). Um von der
Liegeposition in die Halbliegeposition zu wechseln (Abb. DII), drücken Sie den Knopf auf der
Rückseite des Sitzes und ziehen Sie die Rückenlehne einen Schritt nach vorne. Siehe auch Kapitel
6 zum Einstellen der Fußstütze für die Liegefunktion.
Montage des Bügels:
Stecken Sie die am Kinderstuhl befestigten Spielzeuge (7) an den runden Elementen des Bügels
(6). Klappen Sie beide Führungen zusammen. Bewegen Sie den Schieber an der Außenseite der
in Abbildung E gezeigten Führung zu sich hin, während Sie die Führung nach unten drücken.
Führen Sie die Kunststoffteile am Ende des Spielzeugbügels (6) hinter die Führung ein (Abb. F).
Sie hören ein Klicken.
2. Montage des Kinderhochstuhls (Abb. U):
Entfernen Sie die Spielzeugstange, um die Funktion von der Liegefunktion zu einem
Kinderhochstuhl zu ändern. Ziehen Sie am Kunststoffteil des Bügels. Heben Sie dann beide
Führungen nach oben (Abb. G). Ändern Sie die Position der Rückenlehne - drücken Sie den Knopf
auf der Rückseite des Sitzes und bewegen Sie die Rückenlehne so weit wie möglich nach vorne
(Abb. DI). Siehe auch Kapitel 6 zur Einstellung der Fußstütze für die Hochstuhlfunktion.

18
Montage des Tabletts:
Das Tablett besteht aus zwei Elementen: einem Tablett und einer Auflage, die leicht entfernt
werden kann. Halten Sie das Tablett (3) so, dass sich die Becherstelle oben befindet. Sie können
den Knopf im unteren Teil des Tabletts fühlen (Abb. H). Richten Sie das Tablett an den Führungen
aus. Halten Sie den Knopf gedrückt, während Sie das Tablett in die Führungen einsetzen (Abb.
I). Das Tablett hat drei Einstellpositionen. Schieben Sie das Tablett entlang der Führungen, um
die gewünschte Position einzustellen. Sie hören ein Klicken, wenn das Tablett (3) seine Position
ändert. Überprüfen Sie außerdem, ob das Tablett auf beiden Seiten richtig befestigt ist.
3. Montage des Korbs:
Führen Sie den längeren Teil des Korbs (5) mit Druckknöpfen durch die Metallstange unter dem
Sitz (Abb. J). Heften Sie die Druckknöpfe zusammen. Die mit einem Kunststoffelement endenden
Gurte an der Seite des Korbs haken Sie an den Haken an den Seiten des Sitzes ein (Abb. K).
Merken Sie sich. Die maximale Belastung des Korbs beträgt 5 kg.
4. Montage der Räder:
Das Produkt kann mit oder ohne die vier montierten Räder verwendet werden. Jedes Rad hat
eine Bremse. Sie werden durch Anheben des Sicherungselements gelöst (Abb. L). Stellen Sie den
Kinderstuhl auf eine weiche Oberfläche. Die Beine sind mit Kunststoffelementen versehen, in
denen sich 2 Löcher befinden. Führen Sie den hervorstehenden Kunststoffteil des Rads in das
größere Loch ein (Abb. L). Achten Sie auf die richtige Positionierung des Verbindungselements.
Um die Räder zu entfernen, ziehen Sie sie zu sich heran (Abb. M). Warnung! Bewegen Sie das
Produkt nicht mit dem Baby.
5. Sitzhöhenverstellung:
Der Sitz in der Liegefunktion und als Kinderhochstuhl kann auf fünf ausgewählte Höhen
eingestellt werden. Drücken Sie gleichzeitig die Höhenverstellungsknöpfe an beiden
Kunststoffelementen, die den Sitz mit den Beinen des Stuhls verbinden (Abb. N). Bewegen Sie
den Sitz nach oben oder unten, um die gewünschte Position einzustellen (Abb. N I).
Warnung! Verstellen Sie niemals die Höhe des Sitzes mit dem Baby!
6. Fußstützenverstellung:
Die Fußstütze hat drei Einstellstufen (Abb. OI) (Abb. OII) (Abb. OIII). Für die Liegefunktion sollte
die Fußstütze in der in Abbildung OI gezeigten Position platziert werden. Ziehen Sie die
Fußstütze nach oben, um sie anzuheben. Um die Fußstütze abzusenken, drücken Sie die Knöpfe
an den Seiten der Fußstütze und ziehen Sie sie nach unten. Führen Sie bei einem
Kinderhochstuhl die zusätzliche Fußstütze (8) in das ausgewählte Loch in der Hauptfußstütze ein
(Abb. P).
7. Einstellung der Gurte:

19
Die Schultergurte können je nach Größe des Kindes in zwei Höhen montiert werden (Abb. R).
Wir passen die Länge der Gurte an, indem wir die Plastikschnallen entlang der Gurte bewegen.
Demontage der Gurte: Lösen Sie die Gurte, indem Sie den Knopf an der Schnalle drücken. Die
Schulter- und Beckengurte enden mit einem Kunststoffring, ziehen Sie diese durch das Loch im
Sitz, im Bezug und im Einsatz. Der Schrittgurt endet ebenfalls mit einem Kunststoffring, ziehen
Sie ihn durch die Löcher im Sitz, im Bezug und im Einsatz.
Wiedermontage:
Gurte mit Schützern sind Schultergurte, die im oberen Teil der Rückenlehne montiert sind (Abb.
R). Führen Sie den Kunststoffring durch das Loch im Einsatz, Bezug und Sitz. Führen Sie die
Beckengurte durch den Bezug und den Sitz. Die Ringe der Gurte stecken Sie in die Löcher auf
der Rückseite des Sitzes. Die korrekte Montage ist durch ein Klicken gekennzeichnet. Führen Sie
den Schrittgurt durch das Loch im Einsatz, Bezug und Sitz. Alle Gurte sollten an der Schnalle des
Schrittgurts befestigt werden (Abb. S).
8. Demontage des Einsatzes:
Der Einsatz ist doppelseitig. Um die Seite des Einsatzes zu entfernen oder zu wechseln,
demontieren Sie die Gurte (siehe Kapitel 7) und ziehen Sie den Einsatz heraus oder drehen Sie
ihn.
9. Reinigung:
Waschen Sie den Einsatz bei 30 Grad.
Reinigen Sie den Bezug, Spielzeuge, die Gurte und den Korb mit einem weichen, feuchten Tuch
und einem milden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Tablett und das Kinderstuhlgestell mit einem weichen, feuchten Tuch und
einem milden Reinigungsmittel.
Bei einer Höchsttemperatur von
30°C waschen, sanftes
Waschprogramm.
Nicht waschen. Das Produkt kann
mit einem feuchten Lappen und
einem milden Reinigungsmittel
sanft abgewischt werden.
Nicht im Trommeltrockner
trocknen
Keine Bleichmittel verwenden
Nicht chemisch reinigen
Nicht bügeln
Garantie
A. Alle Produkte werden durch Kinderkraft mit einer 24 - Monats-Garantie abgedeckt. Die
Dauer der Garantiedeckung beginnt mit dem Tag der Herausgabe des Produkts an den
Käufer.
B. Die Garantie gilt für Produkte, die in diesen Ländern verkauft wurden : Frankreich, Spanien,
Deutschland, Polen, Großbritannien, Italien.
C. In Ländern, die oben nicht genannt sind, bestimmt der Verkäufer die Garantiebedingungen.

20
D. Es ist möglich, die Garantie auf 120 Monate (10 Jahre) zu verlängern. Vollständiger
Wortlaut der Bedingungen und das Registrierungsformular zur Garantieverlängerung ist
auf dem WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar.
E. Die Garantie gilt nur in dem Land, in dem der Kauf getätigt wurde.
F. Beschwerden sollten über das Formular auf der Website WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
eingereicht werden.
G. Die Garantie gilt nicht:
a. für Ansprüche aus den technischen Parametern des Produktes, solange sie vom Hersteller in
Bedienungsanleitungen oder anderen Dokumenten normativer Natur entsprechen;
b. Produktfehler, die durch unsachgemäße Wartung oder unsachgemäße Verwendung von
Chemikalien entstehen;
c. Farbwechsel (Verfärbung), wenn Artikel -entgegen den Bedienungsanleitung- dem direkten
Sonnenlicht ausgesetzt werden;
d. Reißen, Abreiben, Bruch im Stoff/Kunststoff, die auf Verschulden des Kunden zurückzuführen
sind;
e. eine Verringerung der Produktqualität durch normalen Verschleiß und natürlichen Verschleiß
von Verbrauchsartikeln;
f. Produkte, die nicht gemäß den Spezifikationen verwendet wurden;
H. Die Garantiezeit für das Zubehör zu dem Gerät läuft über 6 Monate ab dem Datum des
Verkaufs, mit Ausnahme von mechanischen Beschädigungen.
I. Diese Garantiebedingungen sind komplementär in Bezug auf die Befugnisse des Kunden,
die dem Kunden gegen 4KRAFT sp. z oo.zustehen. Die Garantie schließt nicht aus, schränkt
nicht ein oder setzt nicht aus, die Rechte des Kunden gemäß den Bestimmungen für die
Gewährleistung für Mängel an den verkauften Waren.
J. Vollständiger Wortlaut der Garantie ist auf der Website WWW.KINDERKRAFT.COM
verfügbar.
Alle Rechte an dieser Studie liegen vollständig bei 4Kraft Sp. z o. o. Jede nicht autorisierte Verwendung, die
ihrem beabsichtigten Zweck widerspricht, insbesondere: Verwendung, Kopieren, Reproduktion, Weitergabe
- ganz oder teilweise ohne Zustimmung von 4Kraft Sp. z o. o. kann rechtliche Konsequenzen haben.
Dear Customer!
Thank you for purchasing a Kinderkraft product.
Our products are designed to help your child − we always care about safety and quality, thus
ensuring the comfort of the best choice.
IMPORTANT! KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE.
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS
WARNINGS!
EN
Table of contents
Languages:
Other Kinderkraft High Chair manuals

Kinderkraft
Kinderkraft FOLDEE User manual

Kinderkraft
Kinderkraft TIXI User manual

Kinderkraft
Kinderkraft Fini User manual

Kinderkraft
Kinderkraft FINIX User manual

Kinderkraft
Kinderkraft ENOCK User manual

Kinderkraft
Kinderkraft IGEE User manual

Kinderkraft
Kinderkraft FINIX User manual

Kinderkraft
Kinderkraft Fini2 User manual

Kinderkraft
Kinderkraft YUMMY User manual