KIRAMI TUBE User manual

(FI) Käyttöohjeet, sivu 2
TUBE alualtaan ulkopuolinen kamiina
(SE) Bruksanvisning, sidan 7
TUBE Utvändig kamin för aluminiumtunna
(EN) User manual, page 12
TUBE Outside heater for aluminium hot tubs
(DE) Gebrauchsanweisung, Seite 17
TUBE-Außenofen für Aluminiumbadefässer
(FR) Notice d’emploi, page 23
Fourneau externe TUBE pour Bains aluminium
(RU) Инструкция по эксплуатации, Страница 29
TUBE Наружная печь для алюминиевых купелей
(NL) Gebruikershandleiding, page 35
TUBE externe hottubkachel voor aluminium hot tubs

TUBE-ulkopuolinen kamiina alumiinimalli- käyttöohjeet Sivu 2/44
Päivitetty 10/2013
FI
Käyttöohjeet
TUBE alualtaan ulkopuolinen kamiina
Paketin sisältö:
•Merialumiininen TUBE kamiina (AlMg3) alumiinialtaseen
•Tulipesäluukku, jossa teräksinen ilmanohjain
•Valurautainen rosti 2 kpl
•L-muotoinen umpirosti 1 kpl
•Kuminen kiinnitysletku Ø75mm 2 kpl
•Letkukiristin Ø80-85mm 4 kpl
•Xylan Torx25 itse porautuva ruuvi 5,5x65mm 6 kpl
•Torx T25 vääntökärki
•Tuhkalapio
•1 ½ “ poistohana 1 kpl
•Ilmausventtiili 1 kpl
•Putkiteippirulla
•Tämä käyttöohje
Tarvittavat työkalut:
•Akkuporakone
•13mm lenkkiavain
•Putkipihdit / Jakoavain
Tutustu tarkoin ja säilytä ohjeet tulevaisuutta varten.
HUOM! Minimitäyttö ennen sytytystä!
Katso sivu 5!

TUBE-ulkopuolinen kamiina alumiinimalli- käyttöohjeet Sivu 3/44
Päivitetty 10/2013
FI
Asennus
Kamiina asennetaan altaaseen kumiletkuilla ja
kiinnityskorvakkeilla. Kytkentään käytetyt kumiletkut tulee
liukastaa sisäpinnoilta käyttämällä silikonisprayta tai muuta
liukastetta kuten saippuaa. Näin kytkentäletkut luistavat
paremmin paikalleen eivätkä rypisty. Ensimmäisenä kumiletkut
työnnetään altaaseen kiinni ja putkikiristimet niiden päälle.
Tässä vaiheessa kannattaa kiristää altaan pään putkikiristimet.
Seuraavaksi kamiinan putket työnnetään kumiletkujen sisään
siten, että samalla kamiinan korvakkeet jäävät altaan laippojen
sisäpuolelle. Tämän jälkeen kiristetään
kamiinan putkikiristimet.
(Kuva vasemmalla).
Kumiletkujen asennuksen jälkeen suoritetaan kiinnitys ruuveilla
korvakkeiden läpi. Tässä vaiheessa on hyvä, että kamiina on
mahdollisimman kohtisuorassa, jotta ruuvit olisi helpompi asentaa
oikeille kohdilleen. Tämän voi tarkastaa mittaamalla etäisyyden altaaseen kamiinan
molemmilta puolilta (mitta X kuvassa). Itseporautuvien ruuvien pitää porautua läpi
mahdollisista peitelaudoista sekä altaan korvista ja kamiinan korvakkeista. Kiinnitys tapahtuu
kahdella ruuvilla kamiinan yläosasta ja yhdellä alaosasta kummaltakin puolelta kamiinaa
(Kuva oikealla). Tee-se-itse – altaissa
peitelaudat eivät kuulu varustukseen, jolloin
kamiina kiinnitetään vain kamiinan yläosasta
alumiinikorvakkeiden läpi. Asennuksen jälkeen,
kamiina jää ilmaan roikkumaan korvakkeiden ja
laippojen varassa.
Automaatti-ilmaaja
tulee asentaa sille
varattuun ½”
sisäkierteeseen
kamiinan päälle. Ja
poistoventtiili tulee
kamiinan takapuolella olevaan 1 ½” sisäkierteeseen. Käytä reilusti
putkiteippiä näitä asentaessasi ja kiristä putkitongeilla /
jakoavaimella.
Asennus kauemmas altaasta
Kamiina soveltuu asennettavaksi kauemmas altaasta, koska siinä
on vakiona ilmausventtiili ja poistohana. Jos kamiina on asennettu kauemmaksi altaasta, on
huolehdittava, että se tulee asennetuksi altaan putkilinjalle tai sen alapuolelle, jotta vesikierto
toimii. Kun kamiina viedään kauemmaksi altaasta, tulee sen olla tuettuna pohjastaan koska
se ei ole kiinnitettynä altaaseen. Muista myös asentaa tyhjennysventtiili ja automaatti-ilmaaja
paikoilleen. Kamiina tulee aina tyhjentää omasta hanastaan, ettei sinne jää vettä käytön
jälkeen.
Huomaa myös että mahdolliset jatkoputket kannattaa eristää sillä muuten niistä haihtuu
paljon lämpöä.

TUBE-ulkopuolinen kamiina alumiinimalli- käyttöohjeet Sivu 4/44
Päivitetty 10/2013
FI
Paloturvallisuus
Mikäli allas sijoitetaan lähelle rakennuksia, esim.
terassin reunaan, on tarkistettava, että savupiippu on
riittävän kaukana kaikista palavista rakenteista.
Etäisyys on muistettava tarkistaa sekä sivu- että
korkeussuunnassa, jotta syttymisvaaraa ei ole.
Sivusuunnassa kolme (3) metriä piipun suusta on
minimietäisyys palaviin materiaaleihin. Piipun muulta
osalta riittää pienempikin etäisyys sivusuunnassa.
Mikäli piippu on lähempänä, pitää käyttää erikseen
hankittavaa eristettyä piippua.
Katon läheisyydessä tai mahdollisesti sen läpi
vietäessä tulee läpäisevän eristetyn piipun pään olla
vähintään yksi (1) metri yli katon. Paikalliselta paloviranomaiselta voi kysyä lisätietoja.
Huomaa myös pesän edustan paloturvallisuus, eli tulipesän edessä ei saa olla helposti
syttyvää materiaalia, käytännössä edessä tulee olla kuvan mukainen alue palamatonta
materiaalia, kuten betonia, hiekkaa tai metallilevy. Paikalliselta paloviranomaiselta voi kysyä
lisätietoja sijoituksesta.
Arinat
Kamiinaan tulee kaksi kappaletta ritiläarinoita ja yksi umpinainen L-
rauta. Ne asetetaan kamiinaan kannattamille kuvan osoittamalla
tavalla. L-rauta on tarkoitettu pesässä etummaiseksi taitettu reuna
ylöspäin, näin se toimii ilmanohjaimena ja samalla pitää polttopuut
paremmin pesässä.
Savuhormi
Soveltuvan happoteräksisten savupiippujen halkaisija on 150 mm. Piipun supistettu pää sopii
kamiinaan sisään. Piippuja myydään erikseen ja niitä löytyy 20, 50 ja 100cm pituisissa
osissa. Lisäksi on saatavilla säädettäviä mutkakappaleita ja piipun alaosaan kosketussuoja
joka on pituudeltaan 100cm. Suosittelemme kamiinaan piippupakettia, jossa on 200cm piippu
+ lämpösuoja ja hattu. Lisäksi on saatavilla kipinäsuojallisia
piippuhattuja.
Mahdollisesti hankittu savupiippupaketti toimitetaan erillisessä
laatikossa ja se koostuu neljästä osasta (kuva oikealla), ja se
pitää koota.
Poista lämpösuojuksesta suojamuovi ja aseta koottu piippu
kaminan piippulähtöön supistettu pää edellä.
Ole varovainen, piippuosien reunat ovat hyvin teräviä!

TUBE-ulkopuolinen kamiina alumiinimalli- käyttöohjeet Sivu 5/44
Päivitetty 10/2013
FI
Käyttö
VAROITUS!
Kamiinaa ei saa koskaan sytyttää altaan ollessa tyhjä tai
vajaasti täytetty! Vajaan altaan lämmittäminen johtaa aina
kamiinan sulamiseen! Allas on aina täytettävä vähintään 5
cm kamiinan ylempien vesiputkien yläpuolelle ennen
tulen sytyttämistä kamiinaan (katso kuva).
Allasta ei saa alkaa tyhjentää ennen kuin tuli on kokonaan
sammunut kamiinasta ja hiillos hiipunut. Vajaan altaan
lämmittäminen johtaa aina kamiinan sulamiseen!
Täytettyä kamiinaa ei saa päästää jäätymään talvella. Tyhjennä allas tai
huolehdi riittävästä lämmityksestä.
Kamiinaa ei saa kytkeä kiertovesipumppuun, se ei kestä muodostuvaa
painetta, koska on suunniteltu vain painovoimaiselle kierrolle.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa, kannattaa kamiina huuhdella päästämällä vettä yläputkesta
sisään. Kamiinasta mahdollisesti ulos tulevat roskat tulee kerätä pois. Täyttäessäsi allasta
ensimmäisen kerran, tarkasta myös liittämiseen käytettyjen kumiletkujen tiiviys ja säädä
tarvittaessa.
Käytettäessä sytytysnestettä, toimi nesteen käyttöohjeiden mukaan. Älä koskaan käytä
sytytykseen muita kuin siihen tarkoitettuja nesteitä. Suosittelemme sytytykseen sytytyspaloja
esim. Burner-parafiinipusseja.
Älä lämmitä vettä liian kuumaksi, suositeltava kylpyveden lämpö on max. +37 °C.
Tyhjennä tuhkat kamiinasta jokaisen lämmityskerran jälkeen, jotta rostit eivät pala
ennenaikaisesti ja veto on hyvä.
Kamiinan polttoaineeksi tulee käyttää ainoastaan pieneksi pilkottuja kuivia polttopuita. Isojen
ja kosteiden puiden käyttö saattaa helposti kaksinkertaistaa lämmitysajan. Emme suosittele
tervalepän käyttöä polttopuuna, sillä se aiheuttaa normaalia enemmän ja tarttuvampaa
nokeutumista.
Jotta kamiinasta saadaan luvattu teho, tulee pesässä pitää kunnollista isoa tulta ja
lisätä puita riittävän usein, jotta tuli pysyy jatkuvasti yllä. Liian pienellä tulella
lämmitysaika venyy huomattavasti.
Suuluukun ilmanottoaukkoja kannattaa säätää sopivasti, täysin avoimena veto on hyvä,
mutta ei välttämättä lämmitysteholtaan paras. Kokeile sopivaa säätöä parhaan tehon
löytämiseksi. Ilmanoton säädin peltiä voi liikuttaa kiertämällä luukun nuppia auki päin.
Puhtaus ja kemikaalit
Huolehdi altaan puhtaudesta ja hygieniasta pesemällä ja kuivaamalla se huolellisesti ja
riittävän usein. Peseminen voidaan suorittaa esimerkiksi Kirami Biopesuaineella tai
mäntysuovalla sopivaa harjaa käyttäen. Julkisessa käytössä on käytettävä bakteereita

TUBE-ulkopuolinen kamiina alumiinimalli- käyttöohjeet Sivu 6/44
Päivitetty 10/2013
FI
tappavia kemikaaleja eli käytännössä klooria. Kotikäyttöön on saatavilla myös kloorille
vaihtoehtoiset happipohjaiset kemikaalit, jotka soveltuvat pienten altaiden desinfiointiin.
Kemikaalien annosteluohjeet, löytyvät niiden pakkauksista ja niitä tulee noudattaa tarkasti.
Ylisuuret annostukset saattavat aiheuttaa tynnyrin osien syöpymistä. HUOM! Kemikaaleja
käytettäessä, tulee veden pH arvoa aina seurata, ja pitää se annetuissa rajoissa eli 7,0-7,6.
Kemikaaleja käyttäessä pH yleensä putoaa, mikä saattaa syövyttää tynnyrin osia.
Triklooripohjaisten tai muiden yhdistelmätablettien käyttö altaissa kielletty, pois lukien 20g
tabletit, joilla pitoisuudet eivät nouse liian korkeiksi. Tabletit tulee aina liuottaa annostelijassa,
eikä koskaan laittaa altaan pohjalle. Käytä vain valmistajan suosittelemia kemikaaleja.
Takuu
Myönnämme tuotteillemme 24 kuukauden takuun materiaali- ja valmistusvirheille.
Takuu on voimassa kun käyttäjä on tutustunut tuotteen käyttöohjeisiin ja noudattaa niitä.
HUOM! Yllämainitusta poikkeaa kaupallisiin tarkoituksiin käytettäville tuotteille
myönnetty 6 kuukauden takuuaika.
Takuu ei koske normaalia käytöstä aiheutunutta kulumista.
Takuu ei myöskään korvaa käyttövirheistä aiheutuneita vaurioita.
Takuu ei korvaa mitään pakkasen aiheuttamia vaurioita, koska ne voidaan välttää
oikealla käytöllä.
Takuu ei koske virheellisistä kemikaalien käytöstä aiheutuvista mahdollista
syöpymistä. Erityisesti pH arvo tulee pitää kohdalla ja kemikaalien annostukset eivät
saa olla liian suuria.
Tuotteen hävittäminen
Tuotteen metalliset osat tulee viedä metallinkierrätykseen ja puuosat voidaan
hävittää polttamalla. Muut osat kuuluvat sekajätteeseen.
Nautinnollisia kylpyhetkiä toivoo Kirami Oy!
Pidätämme oikeudet muutoksiin tuotteessa ilman erillistä ilmoitusta. Mikäli tämä ohje on
toimitettu jonkun kolmannen osapuolen kylpyaltaan ohessa, Kirami ei vastaa altaaseen
liittyvistä asioista.

TUBE Utvändig kamin för aluminiumtunna - Bruksanvisning Sidan 7/44
Uppdaterad 10/2013
SE
Bruksanvisning
TUBE Utvändig kamin- Aluminium
Paketet innehåller:
•TUBE kamin i marinaluminium (AlMg3) för
aluminiumtunna
•Kaminlucka med luftspjäl
•Rooster i gjutjärn 2 st
•L-formad järn 1 st
•Gummirör Ø75mm 2 st
•Slangklämma Ø80-85mm 4 st
•Xylan Torx25 Självborrande skruv 5,5x65mm 6 st
•Torx T25 bits
•Askspade
•1 ½ “ tömningsventil 1 st
•Luftningsventil 1 st
•Gängtape
•Denna bruksanvisning
Behov av verktyg
•Skruvdragare
•13mm fast nyckel
•Rörtång/skiftnyckel
•Silikonspray
Läs genom och spara detta manual för framtida bruk.
OBS! Minimum vattennivå före eldning!
Se sida 10!

TUBE Utvändig kamin för aluminiumtunna - Bruksanvisning Sidan 8/44
Uppdaterad 10/2013
SE
Montering
Kaminen levereras alltid separat och den skall monteras på före
använding. Kaminen monteras ihop med tunnan med hjälp av
två gummislangar samt två fästöron. Gummislangar spännes
fast med rörklämma i vardera ände. Använd neutral glidmedel
såsom tvål för lättare montering av gummislangar. Kaminöron
hamnar innanför öronen på tunnan.
Efter att man har monterat på kaminen skruvar man fast den
med medföljande självborrande skruvar
i fästöronen. I detta skede är det bra att
kaminen står rakt mot tunnan, för att
underlätta att skruvarna hamnar rätt.
Detta kan kontrolleras genom att mäta
avståndet till tunnan på vardera sida (mått x på bild). Två skruv på
varje sida på övre öron samt en nedre. Kaminen ska hänga i luften
med hjälp av slangar och fästen.
Med samma skruvar kan man fästa möjliga
täckbrädor på kaminen. Kaminen ska hänga i
luften med hjälp av slangar och fästen. (Bild
till höger)
Automat-luftningsventil
monteras på ½”
innergänga på
ovansidan av
kaminen.
Tömningsventil monteras på en 1 ½” innergänga på baksidan av
kaminen. Använd rikligt med gängtape och spänn fast med rörtång
eller skiftnyckel.
Montering längre i från tunnan
Om kaminen monteras längre ifrån tunnan(till detta behövs mellanrör, vilka kan beställas
separat, ska mellanrören luta cirka en centimeter mot tunnan för att tömmas ordentligt.
Skruva fast luftningsventil samt stödja kaminen från botten. Glöm ej att tömma kaminen efter
användning. Det kan också vara bra att isolera röret för mindre värmeförlust.

TUBE Utvändig kamin för aluminiumtunna - Bruksanvisning Sidan 9/44
Uppdaterad 10/2013
SE
Brandsäkerhet
Om man installerar tunnan nära byggnader måste man
se till att skorstenen ligger tillräckligt långt i från
brinnande material. Kontrollera avståndet både sid och
höjdledes. Sidledes är tre (3) meter säker avstånd mätt
från rörets topp. Andra delar av röret kan vara närmare
om skorstenen är närmare än så måste man installera
isolerat skorsten. Om man drar skorstenen genom
taket måste änden av skorstenen räcka minst en meter
över takytan.
Ta även hänsyn till brandsäkerhet framför kaminen.
Framför kaminen bör ej finnas brännbart material.
Installera framför kaminen en platta i obrännbart material såsom betong eller plåt enligt
bilden på sidan. Du kan också fråga lokala brandmyndigheter om råd.
Roster
Kaminen är utrustad med två stycken gjutjärnroster samt en L-formad
järn. Dem monteras i kaminen som bilden till höger visar. L-järnet är
menad att monteras främst och den hjälper luft att strömma på rätt sätt
in i kaminen samt håller veden inne i kaminen.
Rökrör
För kaminen passande 150 mm syrafast rökrör. Den smalare änden av rökrör passar i
kaminen. Rör säljes separat och dom finns i längder 20, 50 samt 100 cm. Dessutom finns det
justerbara vinklar samt värmeskydd som är 100 cm lång. Vi rekommenderar rökrörspaket,
vilket innehåller 200 cm rör + värmeskydd + kinahatt. Dessutom finns det knistskydd som
tillval.
Rökröret levereras i separat förpackning och det består
av fyra delar (bilden nedan), som måste monteras ihop.
Avlägsna skyddsplasten från värmeskyddet och placera
det monterade rökröret i kaminens rökrörsanslutning med
den smalare ändan före.
Var försiktig, rökrörets delar har mycket vassa
kanter, använd skyddshandskar.

TUBE Utvändig kamin för aluminiumtunna - Bruksanvisning Sidan 10/44
Uppdaterad 10/2013
SE
Bruk
OBS!!!
Man får alldrig tända eld på kaminen medan den är tom
eller om min. vattennivån inte är nått än! Att elda kaminen
med för lite vatten leder till att kaminen smälter sönder!
Tunnan ska alltid vara vattenfylld minst 5 cm över översta
cirkulationsrör innan man sätter eld i kaminen (Se bild till
höger).
Töm alldrig tunnan innan elden och glöden har slocknat
helt i kaminen. Att elda kaminen med för lite vatten leder
till att kaminen smälter sönder!
Vattenfylld kamin får ej låta frysas på vintern. Töm tunnan eller elda
kaminen för att undvika frostskador.
Kaminen får ej kopplas efter en pump, eftersom den inte tål tryck.
Före första användning är det bra att skölja ur kaminen genom att spruta vatten inne i
kaminen genom det övre cirkulationshålet. Det som kommer ut ur kaminen kan du torka bort
från tunnan med en trasa. När du fyller på tunnan, kontrollera alla genomföringar och
gummirör mot läckage och dra efter vid behov.
Värm inte vattnet i tunnan för mycket. Högsta rekommenderade temperatur är 37°C.
Töm aska efter varje uppvärmningstillfälle. För att roster ska hålla så länge som möjligt.
Som bränsle till kaminen duger endast väl klyven torr ved. Att använda stor fuktig ved kan lätt
fördubbla uppvärmningstiden. Vi rekommenderar att inte använda klibbal som ved, för den
orsakar kraftig nedsmutsning av kaminen.
Att använda utvändig kamin är lika lätt som vilken annan eldstad som helst. Använd i början
ved som är klyvad ganska smått och när elden har tagit ordentligt kan man ha större ved.
Under uppvärmning ska man ha ordentligt med ved i kaminen hela tiden för att uppnå
max. effekt på kaminen. Med för lite ved i kaminen blir uppvärmningstiden betydligt
längre.
Luftspjället i luckan går att justera. Helt öppet betyder att draget är bra men behöver inte
betyda bästa effekt. Testa fram bästa effekten.
Om du använder tändvätska, följ tillverkarens anvisningar. Använd aldrig tändvätskor som ej
är avsedda för detta ändamol. Vi rekommenderar att använda till exempel Burner-
parafinpåsar.

TUBE Utvändig kamin för aluminiumtunna - Bruksanvisning Sidan 11/44
Uppdaterad 10/2013
SE
Hygieni samt kemikalier
Ta hand om tunnans hygieni genom att tömma och torka den tillräckligt ofta. Tvätta tunnan till
ex. med mjuk svamp och Kirami Biopesu. Vid offentligt bruk måste bakteriedödande
kemikalier d.v.s. klor användas. För privat bruk kan också klorfria kemikalier som du hittar
hos oss användas. Kemikaliernas bruksanvisningar hittar man på paketen och de skall följas.
Överstora doser kan orsaka frätande av tunnan. OBS! När man använder kemikalier, skall
man alltid följa vattnets pH värden, och hålla dem inom givna gränser, dvs. 7,0-7,6. Då man
använder kemikalier går pH värdet ofta ner, och det kan leda till att delar av tunnan fräts.
Triklorbaserade eller andra kombinationstabletter i tunnorna är förbjudna, bortsett från 20g
tabletter, då halterna inte blir alltför höga. Använd endast kemikalier som tillverkaren
rekommenderat.
För att samma vatten skulle kunna användas längre tid, skall kemikalier samt filtersystem
användas. Endast kombination av kemikalier och filtersystem ger godkänt vattenkvalitet för
längre tid. Fråga efter kemikalier samt filtersystem hos din Kirami återsäljare.
Garanti
Vi lämnar till våra produkter 24 månaders fabriksgaranti mot material och tillverkningsfel.
Garantin gäller om kunden har bekantat sig med bruksanvisningen.
OBS! Det som skiljer sig från ovanstående är att garantin för kommersiellt bruk endast
är 6 månader.
Garantin gäller ej normalt slitage.
Garantin gäller ej heller vid användarfel.
Garantin gäller aldrig vid frostskador, eftersom dem kan undvikas med rätt
handhavande.
Garantin gäller ej vid felaktig använding av kemikalier som kan vid fel dosering orsaka
stora skador snabbt. Speciellt felaktig pH värde orsakar skador på materialet.
Återvinning
Metalldelar kan lämnas till materialåtervinning och trädelar kan brännas.
Njutfulla badstunder önskar Kirami Oy!
Vi behåller oss rätten att ändra produkter utan förvarning. Om kaminen kopplas till tredje
partens badtunna, ansvarar Kirami Oy ej om saker som gäller badtunnan.

TUBE outside heater for aluminium hot tubs- Instruction manual Page 12/44
Updated 10/2013
EN
User manual
TUBE outside heater for aluminium hot tubs
Contents:
•TUBE heater: marine aluminium (AlMg3)
•Fire grate: cast iron 2 pcs
•L-shaped grate 1 pcs
•Furnace door with steel plate inside
•Ø75mm rubber hoses for connecting the heater 2 pcs
•
Hose clamps Ø80-85mm 4 pcs
•Xylan Torx25 self drilling screws 6 pcs
•Torx 25 head for drill
•1 ½ “ emptying valve 1 pcs
•Automatic Air release valve 1 pcs
•Pipetape
•Ash shovel
•This user manual
Necessary tools
•Battery screwdriver where you can use the head supplied.
•13mm wrench or similar
•Pipe wrench for valve connection
Read this manual carefully and store for future reference.
NOTICE! Minimum water level before fire!
See page 15!

TUBE outside heater for aluminium hot tubs- Instruction manual Page 13/44
Updated 10/2013
EN
Installation
The heater is connected to the tub with rubber hoses. It is
advisable to spray silicon spray or other lubricant like soap
inside the rubber hoses to tighten the hose clamps evenly and
to prevent the hoses from wrinkling. First connect the hoses to
the pipes on the tub and add the clamps. The clamps on the tub
side can be tightened at this point.
Next you push the heater pipes inside the hoses and check that
the heater plates go between the tub plates (picture on the left).
Now tighten the clamps on the heater side.
After the hose connection the heater is
fastened with supplied self drilling
screws through the plates. To make sure that the heater is installed
perpendicular to the tub. Measure the distance on both sides
(measure X in the picture) before fixing the screws. This makes sure
that the screws will go through both plates. If you have cover planks
/ drink holder system then the screws are
meant to go through that and the plates on the
tub and the heater. With DIY tubs no cover
planks are supplied, you just drill the screws
through the aluminium plates or use your own
parts.
With the cover planks you screw three screws
on both sides. (picture on the right). For DIY
version just use the top two screws.
After installation the heater will be hanging on
the wall of the tub by the hoses and plates
The automatic air release valve is to be installed on the top of the
heater inside the ½” thread. The emptying valve is installed into the
1 ½” thread behind the heater. Use good amount of pipe tape when
installing these parts. Tighten with pipe wrench.
Installation further away from the tub
This heater is suited for installation further away from the tub since it
has an emptying valve and air release valve. You will need separately ordered pipes between
the heater and the tub and an extra set of fixing hoses and clamps. When installing further
away the heater must be a bit lower than the tub so that the natural circulation of heated
water works. Remember to install the emptying valve and air release valve on the heater in
this case. Also build a support for the heater when it is not fixed on the tub. And remember to
empty the heater from its own valve after use.
Notice that the extension pipes should be insulated since otherwise lots of heat will be
dissipated.

TUBE outside heater for aluminium hot tubs- Instruction manual Page 14/44
Updated 10/2013
EN
Fire safety
If the heater is located near buildings, for example
on the side of a terrace, the distance of the
chimney from any combustible materials must be
adequate. Remember to check the distance both
laterally and vertically so that there isn’t any risk of
fire. Safe minimum distance, from the chimney’s
upper end, laterally is three (3) meters. Shorter
distance laterally is adequate in other parts of the
chimney. If the chimney is closer to any
combustible materials you must use special
insulated chimney, which has to be purchased
separately.
When positioned close to the roof or when taken through it, the top end of the insulated
chimney must be at least one (1) meter above the surface of the roof. Ask your local fire
officer for more information.
Notice also the fire safety in front of the furnace. There shouldn’t be any combustible
materials in front of the furnace. There should be an area, which is demonstrated in the
picture that should be made of incombustible material such as concrete, sand or metal.
Grates
For the TUBE heater, two cast iron grates and one L-shaped iron plate
will be delivered. Those are to be positioned on the tracks in the heater.
The order of the grates is shown on the right side. L-shaped iron plate
is to be installed bended edge upwards. It will deflect the air and also
prevent the firewood to drop out from the heater.
Chimney
You can use a Ø150mm outer diameter acid-proof chimney with this heater. The reduced
end of the chimney fits inside the heater. The chimney parts can be purchased separately in
three different lengths: 20 cm, 50 cm and 100 cm. There are also available adjustable
chimney corners and 100 cm long protective sleeves for the lower part of the chimney.
We recommend a chimney kit for the heater. This package includes 200 cm chimney +
100cm protective sleeve and a standard hat. There are also spark protective hats available
for the chimney.
If you have purchased a chimney kit with the heater. It is
supplied in a separate box and has four parts (see picture
right) and it has to be assembled.
Remove the protective film from the thermal protection and
place the assembled chimney to the chimney outlet of the
stove.
Be careful, the edges of the chimney are very sharp. Use
protective gloves!

TUBE outside heater for aluminium hot tubs- Instruction manual Page 15/44
Updated 10/2013
EN
Usage
Warning!
Never start the fire when the tub is empty or the water
level is insufficient! Heating a non full tub will destroy
the heater!
The tub must always be filled so that the water level is at
least 5 cm above the upper pipe of the heater (picture on
the right). Only then it is safe to start the fire.
Do not start emptying the tub until the fire in the heater
is completely out! Heating a non full tub will destroy the
heater!
The water in the tub must not be allowed to freeze during the winter.
Empty the tub or make sure that the water is heated adequately.
The heater cannot be connected with a circulation pump! It will not stand
the pressure, since it has been designed to use only gravitational free
circulation.
Before using the tub for the first time, we recommend to rinse the stove’s water circulation
pipes carefully. Rinse the inside of the heater through upper pipes with water so that possible
garbage comes out of the heater. When filling the tub, make sure that the rubber hoses used
for connecting the stove do not leak. If necessary, tighten the hose clamps.
Do not overheat the water. We recommend a bathing temperature of no more than +37°C.
Empty the heater from ashes after every use. If the grates stay inside the ashes, it will
shorten the lifetime of the grates considerably.
Use only small and dry firewood for the heater. The use of big and moist wood will easily
double the heating time. Use of common alder is not recommended, since it causes more
soot and stickier soot than other firewood.
The use of the heater that is loaded from outside of the barrel is as easy as the use of any
other normal fireplace. We recommend the use of small firewood when starting the fire and
then gradually add bigger ones, if needed. While heating the water, it is advisable to keep
up a fare-sized fire in the heater so that the wood would burn properly and the
maximum output can be achieved. When keeping a small fire the heating time will be
much longer.
When using lighter fluid act according to the instructions of the fluid. Never use any other
fluids than those that are made for it. We recommend the use of burning pieces, for example
Burner- paraffin bags.
Cleaning and chemicals
Take care of the sanitation and hygiene of the barrel by washing and drying it often enough.
You can wash the barrel with pine soap and scrubbing brush, or using some other bio soap.

TUBE outside heater for aluminium hot tubs- Instruction manual Page 16/44
Updated 10/2013
EN
If the barrel is in public use it is important to use chemicals that kill bacteria, in other words
chlorine. When the barrel is only in home use there are oxygen-based alternatives for
chlorine. These chemicals are suitable for disinfecting small tubs. You can find the
instructions for dosages on the packages of the chemicals, and the instructions should be
followed carefully. Over dosages might cause corrosion of the barrel / heater parts. NOTICE!
When using chemicals, it is important to follow the pH level of the water and it should remain
within 7,0 – 7,6. The use of chemicals usually lowers the pH level, which might again result in
corroding the barrel parts. The use of trichlorine-based and other tablet combinations is
prohibited in the barrels, except for 20 g tablets, which do not raise the concentrations too
high. Use only chemicals recommended by the manufacturer.
Warranty
Our products have a 24 month warranty on materials and workmanship.
The warranty is valid when the user reads the product instructions and follows them.
NOTE! Differing from the above mentioned. Products used for commercial purposes
are granted only 6-month warranty period.
Warranty does not cover normal wear and tear caused by the use.
Warranty also does not replace any damage caused by user errors.
The warranty does not cover any damage caused by frost, as they can be avoided
through correct use.
The warranty does not apply to the possible corrosion arising from incorrect use of
chemicals. In particular the pH value should be kept at neutral level and any chemical
dosages should not be too large.
Disposal of the product
The metal parts of the product are to be taken to metal recycling, the wooden parts can be
burned. Other parts belong to mixed waste.
Kirami wishes you enjoyable bathing experiences.
We hold the rights for changes in the product without separate notice. If this manual is
supplied with a third party hot tub, Kirami is not responsible for any issues with the tub.

TUBE-Außenofen für Aluminiumbadefässer- Gebrauchsanweisung Seite 17/44
Aktualisiert 10/2013
DE
Gebrauchsanweisung
TUBE-Außenofen
Paketinhalt:
•TUBE-Ofen, hergestellt aus Schiffsaluminium (AlMg3) für Aluminiumbadefässer
•Ofenklappe mit Zuluftschieber aus Stahl
•2 Roste aus Gusseisen
•1 L-förmiger Massivrost
•2 Gummibefestigungsschläuche Ø 75 mm
•4 Schlauchschellen Ø 80–85 mm
•6 selbstschneidende 5,5 x 65 mm Schrauben Xylan Torx T25
•Bit-Steckschlüssel Torx T25
•Ascheschaufel
•1 Entleerungsventil 1 ½“
•1 Entlüftungsventil
•Gewinde-Dichtungsbandrolle
•Diese Gebrauchsanweisung
Notwendige Werkzeuge
•Akkuschrauber
•Ringschlüssel 13 mm
•Wasserpumpenzange/Rollgabelschlüssel
Lesen sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren
für die Zukunft.
ACHTUNG! Mindestfüllmenge vor dem Anzünden!
Siehe Seite 20!

TUBE-Außenofen für Aluminiumbadefässer- Gebrauchsanweisung Seite 18/44
Aktualisiert 10/2013
DE
Aufbau
Der Ofen wird mit Gummischläuchen und Befestigungswinkeln
am Badefass angebracht. Die zum Anschließen verwendeten
Gummischläuche müssen durch Auftragen von Silikonspray
oder Seife auf ihren Innenflächen geglättet werden. So lassen
sich die Verbindungsschläuche leichter aufziehen und
verknittern nicht. Zuerst werden die Gummischläuche am
Badefass aufgesteckt und mit Rohrschellen befestigt. Dabei
müssen auch die Rohrschellen am Badefass festgezogen
werden.
Anschließend werden die Gummischläuche so auf die
Rohrstutzen am Ofen geschoben, dass sich die
Befestigungswinkel des Ofens auf der Innenseite der Winkel des
Badefasses befinden. Dann werden die Rohrschellen auf der Ofenseite angezogen.
(siehe linke Abbildung)
Nach der Montage der Gummischläuche werden die
Befestigungswinkel mit Schrauben verbunden. Dabei ist es wichtig,
dass der Ofen möglichst gerade steht, damit die Schrauben leichter
angebracht werden können. Dies kann durch Messen des Abstands
zwischen Ofen und Badefass auf beiden Seiten kontrolliert werden
(siehe Maß X in der Abbildung). Die selbstschneidenden Schrauben
müssen – insofern diese vorhanden ist – durch
die Verkleidung sowie durch die
Befestigungswinkel des Badefasses und die des
Ofens gedreht werden. Auf jeder Seite werden
am Oberteil des Ofens zwei und am Unterteil
eine Schraube angebracht (Abbildung rechts).
Bei den Do-it-yourself-Badefässern gehört die
Verkleidung nicht zur Ausstattung, sodass der
Ofen nur am Oberteil mit den Winkeln befestigt
wird. Nach der Montage hängt der Ofen in der
Luft und wird von den Winkeln und Rohrstutzen
gehalten.
Das automatische Entlüftungsventil muss am dafür vorgesehenen
Anschluss mit ½”-Innengewinde auf dem Ofen installiert werden.
Das Entleerungsventil wird an dem Anschluss mit 1 ½”
Innengewinde auf der Rückseite des Ofens angebracht. Verwenden
Sie bei der Installation ausreichend Gewinde-Dichtungsband und
ziehen Sie das Ventil mit der Wasserpumpenzange/dem
Rollgabelschlüssel fest.

TUBE-Außenofen für Aluminiumbadefässer- Gebrauchsanweisung Seite 19/44
Aktualisiert 10/2013
DE
Montage in größerem Abstand zum Badefass
Der Ofen lässt sich in einem größeren Abstand zum Badefass aufzustellen, da er
standardmäßig mit einem Entlüftungsventil und einem Entleerungsventil ausgerüstet ist.
Wenn der Ofen in einem größeren Abstand zum Badefass aufgestellt wird, muss
sichergestellt sein, dass sich die Anschlüsse des Ofens auf gleicher Höhe wie die des
Badefasses oder tiefer befinden, damit der Wasserkreislauf gewährleistet ist. Wenn der Ofen
in einem größeren Abstand zum Badefass aufgestellt wird, muss er am Boden abgestützt
werden, da er nicht am Badefass befestigt ist. Vergessen Sie nicht, das Entleerungsventil
und das automatische Entlüftungsventil anzubringen. Der Ofen muss immer mit dem eigenen
Ventil entleert werden, damit nach der Verwendung kein Wasser zurückbleibt.
Achten Sie außerdem darauf, die Verlängerungsrohre zu isolieren, damit nicht so viel Wärme
verloren geht.
Brandschutz
Wird das Badefass in der Nähe von Gebäuden,
z. B. am Rand einer Terrasse, aufgestellt, muss
sichergestellt werden, dass sich der Schornstein
weit genug von brennbaren Bauten entfernt
befindet. Außerdem sollte der horizontale und
vertikale Abstand kontrolliert werden, um zu
verhindern, dass das Gebäude in Brand gerät. Der
seitliche Mindestabstand des oberen
Schornsteinendes zu brennbaren Materialien
beträgt drei (3) Meter. Für die anderen Teile des
Schornsteins reicht ein geringerer seitlicher
Abstand. Wenn der Schornstein näher aufgestellt werden soll, muss ein isolierter Schornstein
verwendet werden, der separat zu erwerben ist.
Wenn der Schornstein in der Nähe eines Dachs aufgestellt oder durch das Dach geführt wird,
muss er mindestens einen (1) Meter über das Dach reichen. Weitere Informationen erhalten
Sie bei der örtlichen Brandschutzbehörde.
Beachten Sie auch die Brandsicherheit vor der Brennkammer. Dort dürfen sich keine
brennbaren Materialien befinden. Es muss ein Bereich wie auf der Abbildung vorhanden
sein, in dem sich ausschließlich nicht brennbare Materialien wie Beton, Sand oder eine
Metallplatte befinden. Weitere Informationen zur Positionierung erhalten Sie bei der örtlichen
Brandschutzbehörde.
Roste
In den Ofen kommen zwei Gitterroste und ein L-förmiger Massivrost.
Sie werden, wie abgebildet, auf die Träger gelegt. Das L-förmige
Eisen wird in der Brennkammer vorne mit dem Rand nach oben
angebracht. So dient es als Luftführung und hält gleichzeitig das
Brennholz besser im Ofen.

TUBE-Außenofen für Aluminiumbadefässer- Gebrauchsanweisung Seite 20/44
Aktualisiert 10/2013
DE
Schornstein aufbauen
Der Durchmesser eines passenden Schornsteins aus säurefestem Stahl beträgt 150 mm.
Das reduzierte Ende des Schornsteins passt in den Ofen. Die Schornsteinteile sind in den
Längen 20, 50 und 100 cm separat erhältlich. Zudem sind verstellbare Winkel und für das
Schornsteinunterteil ein Hitzeschutz von 100 cm Länge erhältlich. Wir empfehlen für den
Ofen das Schornsteinpaket, das einen Schornstein von 200 cm, einen Hitzeschutz und eine
Regenhaube enthält. Zusätzlich werden Regenhauben mit Funkenschutz angeboten.
Das Schornsteinpaket wird in einem separaten Paket geliefert
und besteht aus vier Teilen (Abbildung rechts), die
zusammengesetzt werden müssen. Die Schutzfolie von der
Wärmeisolierung abnehmen und zusammengesetzten
Schornstein mit reduziertem Ende auf den
Schornsteinstutzen des Ofens montieren.
Vorsichtig vorgehen, die Ränder der Schornsteinteile
sind sehr scharf. Schutzhandschuh verwenden!.
Gebrauch
WARNUNG!
Der Ofen darf niemals befeuert werden, wenn das
Badefass leer oder nur unvollständig gefüllt ist! Das
Beheizen eines knapp gefüllten Badefasses führt zum
Schmelzen des Ofens! Das Badefass muss immer
mindestens bis 5 cm über die oberen
Wasserrohranschlüsse des Ofens aufgefüllt werden,
bevor der Ofen befeuert werden darf (siehe Abbildung).
Das Badefass darf nicht entleert werden, bevor das Feuer
vollständig erloschen und die Glut im Ofen abgeklungen ist. Das Beheizen
eines knapp gefüllten Badefasses führt zum Schmelzen des Ofens!
Der gefüllte Ofen darf im Winter nicht einfrieren. Sie sollten das Badefass
entleeren oder für ausreichende Beheizung sorgen.
Der Ofen darf nicht mit einer Umwälzpumpe verbunden werden. Er hält
dem sich aufbauenden Druck nicht stand, da er nur für die Zirkulation
durch Schwerkraft ausgelegt ist.
Bevor die Tonne zum ersten Mal gefüllt wird, sollte das Wasserzirkulationssystem des Ofens
ausgespült werden. Hierbei wird mit dem Schlauch reichlich Wasser durch die oberen Rohre
eingeführt, damit eventuelle, beim Aufbau entstandene Metallsplitter aus dem Ofen
herausgespült werden. Diese Splitter können durch Aufwischen vom Zuberboden
aufgesammelt werden. Wenn der Zuber gefüllt wird, sollten die Befestigungsschläuche des
Ofens auf eventuelle Lecks überprüft werden. Bei Bedarf Klemmen der Schläuche
anspannen.
Other manuals for TUBE
2
Table of contents
Languages:
Other KIRAMI Heater manuals