KIRAMI TUBE User manual

(FI) Käyttöohjeet, sivu 2
TUBE puutynnyrin ulkopuolinen kamiina
(SE) Bruksanvisning, sidan 7
TUBE Utvändig kamin för trätunna
(EN) User manual, page 12
TUBE Outside heater for wooden hot tubs
(DE) Gebrauchsanweisung, Seite 18
TUBE-Außenofen für holtz badefässer
(FR) Notice d’emploi, page 24
Fourneau externe TUBE pour Bains en bois
(RU) Инструкция по эксплуатации, Страница 30
TUBE Наружная печь для деревянных купелей
(NL) Gebruikershandleiding, page 375
TUBE externe buitenkachel voor houten Hot Tubs

Käyttöohjeet
TUBE puutynnyrin ulkopuolinen kamiina
Paketin sisältö:
•Merialumiininen TUBE kamiina (AlMg3) puutynnyriin
•Tulipesäluukku, jossa teräksinen ilmanohjain
•Valurautainen rosti 2 kpl
•L-muotoinen umpirosti 1 kpl
•Korvat altaaseen kiinnitystä varten 2kpl
•75 mm kiristysmutterit 2 kpl
•Kiristin muttereille
•Tiivisteet 2 kpl
•Pultti M8 * 25mm 2 kpl
•Aluslevy M8 2 kpl
•Silikonituubi (Toimitus vain Kirami altaan kanssa)
•Tuhkalapio
•Tämä käyttöohje
Tarvittavat työkalut
•13mm lenkkiavain / jakoavain
•Massapuristin
Tarkasta toimituksen sisältö viipymättä!
Tutustu tarkoin ja säilytä ohjeet tulevaisuutta varten.
HUOM! Minimitäyttö ennen sytytystä!
Katso sivu 5!

TUBE puutynnyrin ulkopuolinen kamiina -käyttöohjeet Sivu 3/44
© Kirami Oy, Finland Päivitetty 09/2017
Asennus
Kamiina kiinnitettään altaaseen suoraan sen omilla putkilla ja
niiden ulkokierteisiin sopivilla mukana toimitettavilla muttereilla.
Kiinnitys soveltuu 35-42mm seinämävahvuudelle. Altaaseen
porataan sopivat reiät, joiden halkaisija on yli 76mm, jotta kamiina
saadaan helposti paikalleen. Mikäli kamiina on hankittu Kirami
altaan yhteydessä on altaaseen jo porattu reiät ja laitettu
kiinnityspultit ja mutterit paikoilleen.
Mukava toimitettavat tiivisteet liimataan kamiinan putkien
kauluksiin ennen kiinnitystä. Näin vesitiiviys muodostuu kamiinan
ja altaan ulkopuolelle. Tiivisteen eteen kannattaa laittaa vielä
silikonia putken ympäri.
Asennettaessa kamiinaa paikalleen kannattaa olla kaksi henkilöä,
jotta toinen voi altaan sisältä katsoa kohtaa ja
toinen kannatella ja ohjata kamiinaa
ulkopuolesta. Kun kamiina alkaa olla kohdalla, kannattaa kamiinan alle
varata jotkin kannattimet että sen paikallaan pitäminen kiinnityksen
aikana on helpompaa. Kun saatte kamiinan molemmat putket läpi
rei’istä, tulee kiinnittää putket 75mm muttereilla. Tätä ennen kannattaa
kuitenkin laittaa vielä silikonia putken ja puussa olevan reiän väliin.
Suosittelemme, että laitatte hieman saippuaa kierteisiin ennen kiristystä,
jotta kierteet eivät hirtä kiinni. Vaihtoehtona on kiertää ohuelti putkiteippiä kierteen
ympärille. Tämän jälkeen kiristetään kamiina paikalleen mukana
toimitetulla avaimella. Kun tiiviste puristuu selvästi kamiinan ja altaan
seinän väliin on kireys sopiva. Älä kiristä liikaa, jotta kierteet eivät
hirtä kiinni tai tiiviste pullistu pois paikaltaan.
Kun kamiina on kiinnitetty putkistaan, tulee sen kiinnitys altaaseen
varmistaa kulmapaloilla. Sovita kulmapalat kamiinaan ja merkitse
altaaseen reikien paikat, mikäli siinä ei ole valmiita reikiä. Poraa
reiät altaaseen ja kiinnitä altaan puolelta lukkopultit läpi
kulmapalasta ja siihen prikka ja mutteri. Lukkopulttien kupupää
kuuluu altaan sisäpuolelle, lyö lukkopultin kupukanta upoksiin
puuseinään. Kamiinan korvassa on sisäkierre, joten siihen saa
suoraan kiristettyä pultin prikan ja korvakkeen läpi ilman mutteria.
Prikat laitetaan aina pitkämäisten reikien päälle ennen mutteria.
Asennus kauemmas altaasta
Peruskamiinaa ei suositella asennettavaksi kauemmas altaasta. Mikäli suunnittelet
kamiinan asentamista kauemmaksi altaasta, tulee hankkia erikoismallinen kamiina, jossa
on erilaiset kytkentäputket sekä ilmaus ja poistoventtiili. Lisäksi tarvitset tilauksesta
tehtävät väliputket ja toisen sarjan klemmareita ja kumiputkia.
Tällöin kamiinan pitää asentaa alemmas kuin allas, jotta veden normaali lämpökierto
toimii. Kamiina tulee myös tukea pohjastaan. Tällaisessa asennuksessa kamiina pitää
muistaa tyhjentää erikseen omasta venttiilistään. Huomaa myös että mahdolliset
jatkoputket kannattaa eristää sillä muuten niistä haihtuu paljon lämpöä.

TUBE puutynnyrin ulkopuolinen kamiina - käyttöohjeet Sivu 4/44
© Kirami Oy, Finland Päivitetty 09/2017
Paloturvallisuus
Mikäli allas sijoitetaan lähelle rakennuksia, esim. terassin reunaan, on tarkistettava, että
savupiippu on riittävän kaukana kaikista palavista rakenteista. Etäisyys on muistettava
tarkistaa sekä sivu- että korkeussuunnassa, jotta syttymisvaaraa ei ole. Sivusuunnassa
kolme (3) metriä piipun suusta on minimietäisyys palaviin materiaaleihin. Piipun muulta
osalta riittää pienempikin etäisyys sivusuunnassa.
Mikäli piippu on lähempänä, pitää käyttää erikseen
hankittavaa eristettyä piippua.
Katon läheisyydessä tai mahdollisesti sen läpi
vietäessä tulee läpäisevän eristetyn piipun pään
olla vähintään yksi (1) metri yli katon. Paikalliselta
paloviranomaiselta voi kysyä lisätietoja.
Huomaa myös pesän edustan paloturvallisuus, eli
tulipesän edessä ei saa olla helposti syttyvää
materiaalia, käytännössä edessä tulee olla kuvan
mukainen alue palamatonta materiaalia, kuten
betonia, hiekkaa tai metallilevy. Paikalliselta
paloviranomaiselta voi kysyä lisätietoja sijoituksesta.
Arinat
Kamiinaan tulee kaksi kappaletta ritiläarinoita ja yksi umpinainen L-
rauta. Ne asetetaan kamiinaan kannattamille kuvan osoittamalla
tavalla. L-rauta on tarkoitettu pesässä etummaiseksi taitettu reuna
ylöspäin, näin se toimii ilmanohjaimena ja samalla pitää polttopuut
paremmin pesässä.
Savuhormi
Soveltuvan happoteräksisten savupiippujen halkaisija on 150
mm. Piipun supistettu pää sopii kamiinaan sisään. Piippuja
myydään erikseen ja niitä löytyy 25, 50 ja 100cm pituisissa
osissa. Lisäksi on saatavilla säädettäviä mutkakappaleita ja
piipun alaosaan kosketussuoja joka on pituudeltaan 100cm.
Suosittelemme kamiinaan piippupakettia, jossa on 200cm piippu
+ lämpösuoja ja hattu. Lisäksi on saatavilla kipinäsuojallisia
piippuhattuja.
Mahdollisesti hankittu savupiippupaketti toimitetaan erillisessä laatikossa ja se koostuu
neljästä osasta (kuva oikealla), ja se pitää koota.
Poista lämpösuojuksesta suojamuovi ja aseta koottu piippu kaminan piippulähtöön
supistettu pää edellä.
Ole varovainen, piippuosien reunat ovat hyvin teräviä!
Magnesiumanoditanko
Magnesium toimii anodina eli magnesium syöpyy ennen kamiinan
alumiinivaippaa antaen kamiinalle suojan korroosiota vastaan.
Magnesiumtanko tulisi vaihtaa vuosittain tai kun se on selvästi syöpynyt.
Jos puikkoa ei vaihdeta ajallaan, raukeaa kamiinan takuu syöpymisen

TUBE puutynnyrin ulkopuolinen kamiina -käyttöohjeet Sivu 5/44
© Kirami Oy, Finland Päivitetty 09/2017
osalta.
Vaihto-ohjeet löytyvät vaihtotangon pakkauksesta.
Huom! Tarkista tangon kierteen vesitiiviys ennen lämmittämistä. Jos kamiina vuotaa
kierteestä, tarkasta tiiviste ja kiristys.
Käyttö
VAROITUS!
Kamiinaa ei saa koskaan sytyttää altaan ollessa tyhjä tai
vajaasti täytetty! Vajaan altaan lämmittäminen johtaa aina
kamiinan sulamiseen! Allas on aina täytettävä vähintään
5 cm kamiinan ylempien vesiputkien yläpuolelle ennen
tulen sytyttämistä kamiinaan (katso kuva).
Allasta ei saa alkaa tyhjentää ennen kuin tuli on
kokonaan sammunut kamiinasta ja hiillos hiipunut.
Vajaan altaan lämmittäminen johtaa aina kamiinan
sulamiseen!
Täytettyä kamiinaa ei saa päästää jäätymään talvella. Tyhjennä allas tai
huolehdi riittävästä lämmityksestä.
Kamiinaa ei saa kytkeä kiertovesipumppuun, se ei kestä muodostuvaa
painetta, koska on suunniteltu vain painovoimaiselle kierrolle.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa, kannattaa kamiina huuhdella päästämällä vettä
yläputkesta sisään. Kamiinasta mahdollisesti ulos tulevat roskat tulee kerätä pois.
Täyttäessäsi allasta ensimmäisen kerran, tarkasta myös liittämiseen käytettyjen
kumiletkujen tiiviys ja säädä tarvittaessa.
Käytettäessä sytytysnestettä, toimi nesteen käyttöohjeiden mukaan. Älä koskaan käytä
sytytykseen muita kuin siihen tarkoitettuja nesteitä. Suosittelemme sytytykseen
sytytyspaloja esim. Burner-parafiinipusseja.
Älä lämmitä vettä liian kuumaksi, suositeltava kylpyveden lämpö on max. +37 °C.
Tyhjennä tuhkat kamiinasta jokaisen lämmityskerran jälkeen, jotta rostit eivät pala
ennenaikaisesti ja veto on hyvä.
Kamiinan polttoaineeksi tulee käyttää ainoastaan pieneksi pilkottuja kuivia polttopuita.
Isojen ja kosteiden puiden käyttö saattaa helposti kaksinkertaistaa
lämmitysajan. Emme suosittele tervalepän käyttöä polttopuuna,
sillä se aiheuttaa normaalia enemmän ja tarttuvampaa
nokeutumista.
Jotta kamiinasta saadaan luvattu teho, tulee pesässä pitää
kunnollista isoa tulta ja lisätä puita riittävän usein, jotta tuli
pysyy jatkuvasti yllä. Liian pienellä tulella lämmitysaika venyy
huomattavasti.

TUBE puutynnyrin ulkopuolinen kamiina - käyttöohjeet Sivu 6/44
© Kirami Oy, Finland Päivitetty 09/2017
Suuluukun ilmanottoaukkoja kannattaa säätää sopivasti, täysin avoimena veto on hyvä,
mutta ei välttämättä lämmitysteholtaan paras. Kokeile sopivaa säätöä parhaan tehon
löytämiseksi.
Puhtaus ja kemikaalit
Huolehdi altaan puhtaudesta ja hygieniasta pesemällä ja kuivaamalla se huolellisesti ja
riittävän usein. Peseminen voidaan suorittaa esimerkiksi Kirami Biopesuaineella tai
mäntysuovalla sopivaa harjaa käyttäen. Julkisessa käytössä on käytettävä bakteereita
tappavia kemikaaleja eli käytännössä klooria. Kotikäyttöön on saatavilla myös kloorille
vaihtoehtoiset happipohjaiset kemikaalit, jotka soveltuvat pienten altaiden desinfiointiin.
Kemikaalien annosteluohjeet, löytyvät niiden pakkauksista ja niitä tulee noudattaa tarkasti.
Ylisuuret annostukset saattavat aiheuttaa tynnyrin osien syöpymistä. HUOM! Kemikaaleja
käytettäessä, tulee veden pH arvoa aina seurata, ja pitää se annetuissa rajoissa eli 7,0-
7,6. Kemikaaleja käyttäessä pH yleensä putoaa, mikä saattaa syövyttää tynnyrin osia.
Triklooripohjaisten tai muiden yhdistelmätablettien käyttö altaissa kielletty, pois lukien 20g
tabletit, joilla pitoisuudet eivät nouse liian korkeiksi. Tabletit tulee aina liuottaa
annostelijassa, eikä koskaan laittaa altaan pohjalle. Käytä vain valmistajan
suosittelemia kemikaaleja.
Takuu
Myönnämme tuotteillemme 24 kuukauden takuun materiaali- ja valmistusvirheille. Takuu
on voimassa kun käyttäjä on tutustunut tuotteen käyttöohjeisiin ja noudattaa niitä.
HUOM! Yllämainitusta poikkeaa kaupallisiin tarkoituksiin käytettäville tuotteille
myönnetty 6 kuukauden takuuaika.
Takuu ei koske normaalia käytöstä aiheutunutta kulumista, kuten vääntyneitä,
ruostuvia tai puhki palaneita arinoita ja tulilevyjä.
Takuu ei myöskään korvaa käyttövirheistä aiheutuneita vaurioita.
Takuu ei korvaa mitään pakkasen aiheuttamia vaurioita, koska ne voidaan välttää
oikealla käytöllä.
Takuu ei koske virheellisistä kemikaalien käytöstä aiheutuvista mahdollista
syöpymistä. Erityisesti pH arvo tulee pitää kohdalla ja kemikaalien annostukset
eivät saa olla liian suuria. Altaassa ei saa käyttää automaattisia kemikaalien
annostelulaitteita tms.
Takuu ei kata mitään välillisiä kuluja, esim. terassin rakentamisia tai purkuja.
Ota takuuasioissa heti yhteyttä tuotteen myyjään. Itsenäiset tuotteen
korjausyritykset johtavat takuun raukeamiseen.
Tuotteen hävittäminen
Tuotteen metalliset osat tulee viedä metallinkierrätykseen ja puuosat voidaan
hävittää polttamalla. Muut osat kuuluvat sekajätteeseen.
Nautinnollisia kylpyhetkiä toivoo Kirami Oy!
Pidätämme oikeudet muutoksiin tuotteessa ilman erillistä ilmoitusta. Mikäli tämä ohje on
toimitettu jonkun kolmannen osapuolen kylpyaltaan ohessa, Kirami ei vastaa altaaseen
liittyvistä asioista.

Bruksanvisning
TUBE Utvändig kamin- trätunnor
Paketet innehåller:
•TUBE kamin i marinaluminium (AlMg3) till trätunnor
•Roster av gjutjärn 2 st
•L-formad järn 1 st
•Kaminlucka med luftspjäl
•Fästöron 2 st
•75 mm spännmutter 2 st
•Verktyg för mutter
•Packning 2 st
•Bult M8 * 25mm 2 st
•Pricka M8 2 st
•Silikontub (Levereras endast med Kirami badtunna)
•Askspade
•Denna bruksanvisning
Behov av verktyg
•För att kunna montera kaminen behöver du ha 13mm fast nyckel.
•Silikonspruta
Kontrollera leveransens innehåll utan dröjsmål!
Läs genom och spara detta manual för framtida bruk.
OBS! Minimum vattennivå före eldning!
Se sida 10!

TUBE Utvändig kamin för trätunna -Bruksanvisning Sidan 8/44
© Kirami Oy, Finland Uppdaterad 09/2017
Montering
Kamin monteras på tunnan direkt med dess egna rör samt
medföljande muttrar. Detta fästsättet lämpar sig för materialtjocklek
35-42mm. Borra lagom stora, större än 76mm hål i tunnan för
lättare montering. Om kamin skaffades tillsammans med Kirami
badtunna, finns hål redan tagna på tunnan, samt bultar och muttrar
på plats.
Medföljande packningar limmas på rörkragen före montering. Lägg
silikon på packningen. På det här viset bildas vattentäthet utanför
tunnan.
Det är bra att vara två person vid kaminmontering, så att en kan vara
inne i tunnan och styra och andra kan vara utanför och stödja
kaminen samt trycka in den i hålet. När kaminen börjar vara på håll,
lönar det sig att stödja kaminen med till exempel tegel för lättare
montering av fästöron. När du har fått genom både 75mm rör i hålet,
spänn fast dem med muttrar. Före detta lönar det sig att lägga silikon på
röret runt om. Vi rekommenderar att smörja gängan med tvål för att dem
inte skulle fastna. Andra alternativet är att lägga lite gängtape på gängan.
Därefter spännes muttrar fast med medföljande verktyg. När packningen
kläms tydligt mellan kamin och tunna är spänningen
lagom hård. Spänn ej för hårdt, för att packningen
inte skulle tryckas ut eller gängan går sönder.
När kamin har monterats med rör, skall den säkerställas med
fästöron. Malla hörnbitar i kaminen och markera plats för hål i
tunnan, om det ej finns färdiga hål. Borra hål i tunnan och tryck
innifrån tunnan fästbultar genom hörnbiten. Tillsätt pricka samt
mutter. Kuperade änden av bulten ska vara inne i tunnan. Slå
bultens skalle in i trät. I kaminens fästöron finns det innergänga där
man inte behöver mutter för att fästa bulten. Prickan läggs på det
avlånga hålet före muttern.
Montering längre i från tunnan
Basic kamin rekommenderas ej att monteras på längre avstånd av tunnan. Om du planerar
att ha kaminen längre ifrån tunnan, skall du skaffa en specialkamin, som har annorlunda
kopplingsrör samt luftning och avtappningsventil. Dessutom behöver du mellanrör samt
extrapar rörklämmor samt gummirör.
På det här fallet skall kaminen monteras lägre än tunnan, för att säkerställa normal
vattencirkulation. Kaminen skall även stödjas från botten. På det här monteringssättet skall
man komma ihåg att separat tömma kaminen med dess egen tömningsventil. Observera
även att det är värt att isolera mellanrören för mindre värmeförlust.

TUBE Utvändig kamin för trätunna -Bruksanvisning Sidan 9/44
© Kirami Oy, Finland Uppdaterad 09/2017
Brandsäkerhet
Om man installerar tunnan nära byggnader måste
man se till att skorstenen ligger tillräckligt långt i från
brinnande material. Kontrollera avståndet både sid
och höjdledes. Sidledes är tre (3) meter säker
avstånd mätt från rörets topp. Andra delar av röret
kan vara närmare om skorstenen är närmare än så
måste man installera isolerat skorsten. Om man drar
skorstenen genom taket måste änden av skorstenen
räcka minst en meter över takytan.
Ta även hänsyn till brandsäkerhet framför kaminen.
Framför kaminen bör ej finnas brännbart material. Installera framför kaminen en platta i
obrännbart material såsom betong eller plåt enligt bilden på sidan. Du kan också fråga lokala
brandmyndigheter om råd.
Roster
Kaminen är utrustad med två stycken gjutjärnroster samt en L-formad
järn. Dem monteras i kaminen som bilden till höger visar. L-järnet är
menad att monteras främst och den hjälper luft att strömma på rätt
sätt in i kaminen samt håller veden inne i kaminen.
Rökrör
För kaminen passande 150 mm syrafast rökrör. Den smalare änden av rökrör passar i
kaminen. Rör säljes separat och dom finns i längder 25, 50 samt 100 cm. Dessutom finns det
justerbara vinklar samt värmeskydd som är 100 cm lång. Vi rekommenderar rökrörspaket,
vilket innehåller 200 cm rör + värmeskydd + kinahatt.
Dessutom finns det knistskydd som tillval.
Rökröret levereras i separat förpackning och det består
av fyra delar (bilden nedan), som måste monteras ihop.
Avlägsna skyddsplasten från värmeskyddet och placera
det monterade rökröret i kaminens rökrörsanslutning med
den smalare ändan före.
Var försiktig, rökrörets delar har mycket vassa kanter,
använd skyddshandskar.
Magnesiumanodstav
Magnesium fungerar som en anod, vilket innebär att magnesiumet
korroderar innan kaminens aluminium börjar korrodera.
Magnesiumstaven ska bytas ut med ett års mellanrum eller när den har
nötts. Om staven inte byts ut i tid förfaller kaminens garanti när det gäller
oxideringen.
Anvisningar på hur man byter staven hittas på bytesstavens paket.
Obs! Kontrollera att fogen är vattentät innan du värmer kaminen. Om
kaminen läcker vid fogen ska du spänna den mer och även kontrollera att tätningen är på
plats.

TUBE Utvändig kamin för trätunna -Bruksanvisning Sidan 10/44
© Kirami Oy, Finland Uppdaterad 09/2017
Bruk
OBS!!!
Man får alldrig tända eld på kaminen medan den är tom
eller om min. vattennivån inte är nått än! Att elda kaminen
med för lite vatten leder till att kaminen smälter sönder!
Tunnan ska alltid vara vattenfylld minst 5 cm över översta
cirkulationsrör innan man sätter eld i kaminen (Se bild till
höger).
Töm alldrig tunnan innan elden och glöden har slocknat
helt i kaminen. Att elda kaminen med för lite vatten leder
till att kaminen smälter sönder!
Vattenfylld kamin får ej låta frysas på vintern. Töm tunnan eller elda
kaminen för att undvika frostskador.
Kaminen får ej kopplas efter en pump, eftersom den inte tål tryck.
Före första användning är det bra att skölja ur kaminen genom att spruta vatten in i kaminen
genom det övre cirkulationshålet. Det som kommer ut ur kaminen kan du torka bort från
tunnan med en trasa. När du fyller på tunnan, kontrollera alla genomföringar och gummirör
mot läckage och dra efter vid behov.
Om du använder tändvätska, följ tillverkarens anvisningar. Använd aldrig tändvätskor som ej
är avsedda för detta ändamål. Vi rekommenderar att använda till exempel Burner-
paraffinpåsar.
Värm inte vattnet i tunnan för mycket. Högsta rekommenderade temperatur är +37°C.
Töm aska efter varje uppvärmningstillfälle, för att rosterna ska hålla så länge som möjligt.
Som bränsle till kaminen duger endast fint kluven torr ved. Att använda stor fuktig ved kan
lätt fördubbla uppvärmningstiden. Vi rekommenderar att inte använda klibbal som ved, för
den orsakar kraftig nedsmutsning av kaminen.
Att använda utvändig kamin är lika lätt som vilken annan eldstad
som helst. Använd i början ved som är kluven ganska smått och
när elden har tagit ordentligt kan man ha större ved.
Under uppvärmning ska man ha ordentligt med ved i kaminen
hela tiden för att uppnå max. effekt på kaminen. Med för lite
ved i kaminen blir uppvärmningstiden betydligt längre.
Luftspjället i luckan går att justera. Helt öppet betyder att draget är
bra men behöver inte betyda bästa effekt. Testa fram bästa
effekten.

TUBE Utvändig kamin för trätunna -Bruksanvisning Sidan 11/44
© Kirami Oy, Finland Uppdaterad 09/2017
Hygieni samt kemikalier
Ta hand om tunnans hygien genom att tömma och torka den tillräckligt ofta. Tvätta tunnan till
ex. med mjuk svamp och Kirami Biopesu. Vid offentligt bruk måste bakteriedödande
kemikalier d.v.s. klor användas. För privat bruk kan också klorfria kemikalier som du hittar
hos oss användas. Kemikaliernas bruksanvisningar hittar man på paketen och de skall följas.
Överstora doser kan orsaka frätande av tunnan. OBS! När man använder kemikalier, skall
man alltid följa vattnets pH värden, och hålla dem inom givna gränser, dvs. 7,0-7,6. Då man
använder kemikalier går pH värdet ofta ner, och det kan leda till att delar av tunnan fräts.
Triklorbaserade eller andra kombinationstabletter i tunnorna är förbjudna, bortsett från 20g
tabletter, då halterna inte blir alltför höga. Använd endast kemikalier som tillverkaren
rekommenderat.
Garanti
Vi lämnar till våra produkter 24 månaders fabriksgaranti mot material och tillverkningsfel.
Garantin gäller om kunden har bekantat sig med bruksanvisningen.
OBS! Det som skiljer sig från ovanstående är att garantin för kommersiellt bruk endast
är 6 månader.
Garantin gäller inte för normalt slitage orsakat av användning, såsom deformationer,
rost eller brännmärken genom galler och eldplåtar.
Garantin ersätter inte heller skador som orsakats av felaktig användning.
Garantin ersätter inga skador som orsakats av köld, eftersom dessa kan undvikas
genom korrekt användning.
Garantin gäller inte eventuell frätning orsakad av felaktig användning av kemikalier.
Speciellt pH-värdet ska hållas på rätt nivå och kemikaliedoserna får inte vara för stora.
I karet får ingen automatisk kemikalie-doseringsutrustning e.dyl. användas.
Garantin täcker inte indirekta kostnader, t.ex. kostnader för terrassbygge eller rivning.
I garantiärenden kontakta genast produktens återförsäljare. Egna reparationsförsök
leder till att garantin upphör.
Återvinning
Metalldelar kan lämnas till materialåtervinning och trädelar kan brännas.
Njutfulla badstunder önskar Kirami Oy!
Vi behåller oss rätten att ändra produkter utan förvarning. Om kaminen kopplas till tredje
partens badtunna, ansvarar Kirami Oy ej om saker som gäller badtunnan.

User manual
TUBE outside heater for wooden hot tubs
Contents:
•TUBE heater: marine aluminium (AlMg3)
•Fire grate: cast iron 2 pcs
•L-shaped grate 1 pcs
•Furnace door with steel plate inside
•Fixing plates for connecting to the tub 2 pcs
•Special tightening 75mm nuts for heater 2 pcs
•Tightener tool for 75mm nuts
•Special gasgets 75mm, 2 pcs.
•Bolt M8x25mm 2 pcs
•M8 washer 2pcs
•Silicone tube (Comes only with Kirami tub)
•Ash shovel
•This user manual
Necessary tools
You will need a 13mm wrench or similar for fixing the heater to the barrel.
Inspect the contents of the delivery immediately!
Read this manual carefully and store for future reference.
NOTICE! Minimum water level before fire!
See page 15!

TUBE Outside heater for wooden hot tubs- User manual Page 13/44
© Kirami Oy, Finland Updated 09/2017
Installation
Fastening the heater on a side of a barrel is not complicated. Heater
will be fastened with its’ own two threaded pipes and nuts. The
fastening system can be used on wall thickness between 35-42mm.
Bolts and nuts for fastening plates (see picture) are included in each
delivery.
Drill the holes of more than 76 mm on the
tub. Glue the gaskets, which seal the connection between the heater
and the barrel, on the heater pipes before the fastening. Insert some
silicone in front of the gasget around the pipe. This is to guarantee
the watertightness of the tub. If the heater is purchased with Kirami
tub, the 76mm holes are predrilled and M8 lockbolts and nuts are
installed on the tub.
Place the heater close to the tub on the installation height so that it is easy to move it. It is
easier if you can ask someone to assist you when installing. In that case
one of you can stand in the tub and the other one moves the heater.
When the heater pipes are close to the holes, you can use some support
(e.g. planks / bricks) beneath it. Push the heater pipes through the holes
on the barrel. When both of the pipes are through, fasten them with 75mm
nuts. Before this you should insert some silicone around the pipe between
pipe and wood. It is recommended to use some soap when fastening, so that you don’t
break the threads. Alternatively, you can use a small amount of pipe
tape. After this you can tighten the heater with a tightener included in the
delivery. When the gasket squeezes clearly between the heater and the
tub, you have fastened enough. Be careful neither to fasten too tight
so that the gasket pops out nor to damage the threads.
After this, fasten the heater on the barrel with the plates (picture on
right). Fasten the plates on the heater. Mark the places for the holes
onto the tub, if not drilled yet. Drill the holes and fasten the lock bolts
from inside of the barrel through the plates with nuts. The convex end
of the lock bolt goes inside the tub. Hit the bolt so it sinks a bit inside
the wood wall. Don’t forget to put the washer in between the plate and
nut. The heaters fixing plate has inside thread for bolt so you do not
need a nut on that side.
The heater will be hanging on the wall of the tub by the hoses and plates
Installation further away from the tub
The standard heater should not be installed further away from the tub. If you are planning
installation further away from the tub then you should purchase a special version with extra
emptying valve + air release valve on top. And also separately ordered pipes between the
heater and the tub and an extra set of fixing hoses and clamps. When installing further away
the heater must be a bit lower than the tub do that the natural circulation of heated water
works. Remember to install the emptying valve and air release valve on the heater in this

TUBE Outside heater for wooden hot tubs- User manual Page 14/44
© Kirami Oy, Finland Updated 09/2017
case. Also build a support for the heater when it is not fixed on the tub. And remember to
empty the heater from its own valve after use.
Fire safety
If the heater is located near buildings, for example
on the side of a terrace, the distance of the
chimney from any combustible materials must be
adequate. Remember to check the distance both
laterally and vertically so that there isn’t any risk of
fire. Safe minimum distance, from the chimney’s
upper end, laterally is three (3) meters. Shorter
distance laterally is adequate in other parts of the
chimney. If the chimney is closer to any
combustible materials you must use special
insulated chimney, which has to be purchased
separately.
When positioned close to the roof or when taken through it, the top end of the insulated
chimney must be at least one (1) meter above the surface of the roof. Ask your local fire
officer for more information.
Notice also the fire safety in front of the furnace. There shouldn’t be any combustible
materials in front of the furnace. There should be an area, which is demonstrated in the
picture that should be made of incombustible material such as concrete, sand or metal.
Grates
For the TUBE heater, two cast iron grates and one L-shaped iron plate
will be delivered. Those are to be positioned on the tracks in the
heater. The order of the grates is shown on the right side. L-shaped
iron plate is to be installed bended edge upwards. It will deflect the air
and also prevent the firewood to drop out from the heater.
Chimney
You can use a Ø150mm outer diameter acid-proof chimney with this heater. The reduced
end of the chimney fits inside the heater. The chimney parts can be purchased separately in
three different lengths: 25 cm, 50 cm and 100 cm. There are also available adjustable
chimney corners and 100 cm long protective sleeves for the lower part of the chimney.
We recommend a chimney kit for the heater. This package
includes 200 cm chimney + 100cm protective sleeve and a
standard hat. There are also spark protective hats available
for the chimney.
If you have purchased a chimney kit with the heater. It is
supplied in a separate box and has four parts (see picture
right) and it has to be assembled.
Remove the protective film from the thermal protection and
place the assembled chimney to the chimney outlet of the stove.
Be careful, the edges of the chimney are very sharp. Use protective gloves!

TUBE Outside heater for wooden hot tubs- User manual Page 15/44
© Kirami Oy, Finland Updated 09/2017
Magnesium anode rod
Magnesium will work as anode, meaning that magnesium will corrode
before heater’s aluminium does.
The mangesium rod should be replaced annually or after it has been
depleted. If the rod hasn’t been changed on time the heater won’t have
guarantee left.
Replacement instructions are on the replacement rod package.
NB! Before heating up check that the thread is waterproof. If water is leaking through the
thread then fasten it more and check that o-ring is in place.
Usage
Warning!
Never start the fire when the tub is empty or the water
level is insufficient! Heating a non full tub will destroy
the heater!
The tub must always be filled so that the water level is
at least 5 cm above the upper pipe of the heater (picture
on the right). Only then it is safe to start the fire.
Do not start emptying the tub until the fire in the heater
is completely out! Heating a non full tub will destroy the
heater!
The water in the tub must not be allowed to freeze during the winter.
Empty the tub or make sure that the water is heated adequately.
The heater cannot be connected with a circulation pump! It will not stand
the pressure, since it has been designed to use only gravitational free
circulation.
Before using the tub for the first time, we recommend to rinse the stove’s water circulation
pipes carefully. Rinse the inside of the heater through upper pipes with water so that possible
garbage comes out of the heater. When filling the tub, make sure that heater connections are
tight. Repair if necessary.
When using lighter fluid act according to the instructions of the fluid. Never use any other
fluids than those that are made for it. We recommend the use of burning pieces, for example
Burner- paraffin bags.
Do not overheat the water. We recommend a bathing temperature of no more than +37°C.
Empty the heater from ashes after every use. If the grates stay inside the ashes, it will
shorten the lifetime of the grates considerably.

TUBE Outside heater for wooden hot tubs- User manual Page 16/44
© Kirami Oy, Finland Updated 09/2017
Use only small and dry firewood for the heater. The use of big and moist wood will easily
double the heating time. Use of common alder is not recommended, since it causes more
soot and stickier soot than other firewood.
The use of the heater that is loaded from outside of the barrel is as easy as the use of any
other normal fireplace. We recommend the use of small firewood when starting the fire and
then gradually add bigger ones, if needed.
While heating the water, it is advisable to keep up a fair-sized fire
in the heater so that the wood would burn properly and the
maximum output can be achieved. When keeping a small fire the
heating time will be much longer.
Air intakes in the furnace door should be adjusted according to your
needs. When fully open the fire runs well but power might not be
optimal. Please find the best position for your needs.
Cleaning and chemicals
Take care of the sanitation and hygiene of the barrel by washing and drying it often enough.
You can wash the barrel with pine soap and scrubbing brush, or using some other bio soap.
If the barrel is in public use it is important to use chemicals that kill bacteria, in other words
chlorine. When the barrel is only in home use there are oxygen-based alternatives for
chlorine. These chemicals are suitable for disinfecting small tubs. You can find the
instructions for dosages on the packages of the chemicals, and the instructions should be
followed carefully. Over dosages might cause corrosion of the barrel / heater parts. NOTICE!
When using chemicals, it is important to follow the pH level of the water and it should remain
within 7,0 – 7,6. The use of chemicals usually lowers the pH level, which might again result in
corroding the barrel parts. The use of trichlorine-based and other tablet combinations is
prohibited in the barrels, except for 20 g tablets, which do not raise the concentrations too
high. Use only chemicals recommended by the manufacturer.
Warranty
Our products have a 24 month warranty on materials and workmanship.
The warranty is valid when the user reads the product instructions and follows them.
NOTE! Differing from the above mentioned. Products used for commercial purposes
are granted only 6-month warranty period.
Warranty does not cover normal wear and tear caused by use, such as deformed,
rusted or burnt through grates and fire plates.
The guarantee does not cover damage caused by misuse.
The guarantee does not cover damage caused by freezing, because they can be
avoided with correct use.
The guarantee does not cover corrosion due to the faulty use of chemicals. Especially
the pH value should be appropriate and the dosages of chemicals cannot be too high.
Do not use automatic chemical dispensers in the tub.
The warranty does not cover any indirect costs incurred, e.g. costs of building or
disassembling the terrace.
Contact the dealer about guarantee matters. If you try to repair the product yourself, it
will cancel the guarantee.

TUBE Outside heater for wooden hot tubs- User manual Page 17/44
© Kirami Oy, Finland Updated 09/2017
Disposal of the product
The metal parts of the product are to be taken to metal recycling, the wooden parts can be
burned. Other parts belong to mixed waste.
Kirami wishes you enjoyable bathing experiences.
We hold the rights for changes in the product without separate notice. If this manual is
supplied with a third party hot tub, Kirami is not responsible for any issues with the tub.

Gebrauchsanweisung
TUBE-Außenofen
Paketinhalt:
•TUBE-Ofen, hergestellt aus Schiffsaluminium (AlMg3) für Holzbadefässer
•Ofenklappe mit Zuluftschieber aus Stahl
•2 Roste aus Gusseisen
•1 L-förmiger Massivrost
•2 Befestigungswinkel zur Befestigung am Badefass
•2 Überwurfmuttern 75 mm
•Schlüssel für die Muttern
•2 Dichtungen
•2 Bolzen M8 x 25 mm
•2 Unterlegscheiben M8
•Silikonkartusche (nur im Kirami-Badefasspaket enthalten)
•Ascheschaufel
•Diese Gebrauchsanweisung
Notwendige Werkzeuge
•Ringschlüssel 13 mm/Rollgabelschlüssel
•Kartuschenpistole
Überprüfen Sie den Inhalt der Lieferung unverzüglich!
Lesen sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren für die Zukunft.
ACHTUNG! Mindestfüllmenge vor dem Anzünden!
Siehe Seite 21!

TUBE-Außenofen für holtz badefässer– Gebrauchsanweisung Seite 19/44
© Kirami Oy, Finland Aktualisiert 09/2017
Aufbau
Der Ofen wird an seinen Anschlussstutzen mit den auf dem
Außengewinde der Anschlussstutzen aufgeschraubten
Überwurfmuttern direkt am Badefass befestigt. Befestigungssystem
des Ofens ist für Wanddicke 35-42 mm geeignet. Am Badefass
werden Löcher mit einem Durchmesser von 76 mm gebohrt, sodass
der Ofen leicht angebracht werden kann. Wenn der Ofen zusammen
mit dem Kirami-Badefass erworben wird, sind die Löcher schon fertig
gebohrt und die Befestigungsbolzen und Muttern sind bereits angebracht.
Die mitgelieferten Dichtungen werden vor dem Befestigen des Ofens
an den Rohrstutzenkragen angeklebt. Vor die Dichtung, bestreichen
sie Silikon rundum das Rohr.
Dadurch wird die Verbindung zwischen Ofen und Badefass
abgedichtet.
Die Anbringung des Ofens muss durch zwei
Personen erfolgen, damit die erste Person den
Ofen von der Innenseite des Badefasses aus in
die richtige Position bringen und die zweite Person den Ofen anheben und
von außen einschieben kann. Wenn sich der Ofen an der richtigen Stelle
befindet, muss ein geeigneter Gegenstand untergelegt werden, der das
Befestigen erheblich erleichtert. Nachdem beide Anschlussstutzen des
Ofens durch die Löcher gesteckt wurden, werden die 75-mm-Muttern
aufgeschraubt. Vor Installierung sollten sie Silikon noch rundum das Rohr zwischen Rohr und
Holzwand einsetzen. Wir empfehlen Ihnen, vor dem Anziehen etwas Seife auf die Gewinde
aufzutragen, damit diese sich nicht festfressen können. Alternativ können Sie eine dünne
Schicht Gewinde-Dichtungsband aufwickeln. Danach werden die Muttern mit dem
mitgelieferten Schlüssel festgezogen und der Ofen wird dadurch in die richtige Position
gebracht. Wenn die Dichtung zwischen dem Ofen und der
Badefasswand sichtbar eingequetscht ist, reicht die Anzugsfestigkeit
aus. Ziehen Sie die Muttern keinesfalls zu fest an, damit die
Gewinde sich nicht festfressen und die Dichtungen nicht aus ihrer
Lage gequetscht werden.
Wenn der Ofen mit seinen Rohrstutzen befestigt ist, muss die
Befestigung am Badefass mit den Winkeln gesichert werden.
Befestigen Sie die Winkel am Ofen und markieren Sie die Löcher am
Badefass, falls noch keine fertigen Löcher vorhanden sind. Bohren
Sie Löcher in das Badefass und stecken Sie die Torbandschrauben
durch die Löcher und durch die Winkel. Dann legen Sie jeweils eine
Unterlegscheibe dazwischen und schrauben eine Mutter auf. Der
Flachrundkopf der Torbandschrauben muss immer zur Innenseite
des Badefasses zeigen. Schlagen Sie den Rundkopf in die
Holzwand. Der Befestigungswinkel des Ofens verfügt über ein Innengewinde, sodass man
den Bolzen ohne Mutter durch die Unterlegscheibe gesteckt am Befestigungswinkel
anbringen kann. Zwischen Mutter und Langloch werden immer Unterlegscheiben gelegt.
Montage in größerem Abstand zum Badefass
Das Ofen-Basismodell sollte nicht in einem größeren Abstand vom Badefass aufgestellt
werden. Wenn Sie den Ofen in einem größeren Abstand vom Badefass aufstellen möchten,

TUBE-Außenofen für holtz badefässer– Gebrauchsanweisung Seite 20/44
© Kirami Oy, Finland Aktualisiert 09/2017
müssen Sie ein spezielles Ofenmodell wählen, das über andere Zwischenrohre sowie über
ein Entlüftungs- und Entleerungsventil verfügt. Zusätzlich benötigen Sie Zwischenrohre sowie
eine weitere Garnitur Schellen und Gummischläuche.
Dann muss der Ofen in geringerer Höhe als das Badefass aufgestellt werden, damit der
normale Wärmekreislauf gewährleistet ist. Der Ofen muss außerdem am Boden abgestützt
werden. In einer derartigen Konstellation dürfen Sie den Ofen immer nur mit seinem eigenen
Ventil entleeren. Achten Sie außerdem darauf, die Verlängerungsrohre zu isolieren, damit
nicht so viel Wärme verloren geht.
Brandschutz
Wird das Badefass in der Nähe von Gebäuden,
z. B. am Rand einer Terrasse, aufgestellt, muss
sichergestellt werden, dass sich der Schornstein
weit genug von brennbaren Bauten entfernt
befindet. Außerdem sollte der horizontale und
vertikale Abstand kontrolliert werden, um zu
verhindern, dass das Gebäude in Brand gerät. Der
seitliche Mindestabstand des oberen
Schornsteinendes zu brennbaren Materialien
beträgt drei (3) Meter. Für die anderen Teile des
Schornsteins reicht ein geringerer seitlicher
Abstand. Wenn der Schornstein näher aufgestellt werden soll, muss ein isolierter Schornstein
verwendet werden, der separat zu erwerben ist.
Wenn der Schornstein in der Nähe eines Dachs aufgestellt oder durch das Dach geführt wird,
muss er mindestens einen (1) Meter über das Dach reichen. Weitere Informationen erhalten
Sie bei der örtlichen Brandschutzbehörde.
Beachten Sie auch die Brandsicherheit vor der Brennkammer. Dort dürfen sich keine
brennbaren Materialien befinden. Es muss ein Bereich wie auf der Abbildung vorhanden
sein, in dem sich ausschließlich nicht brennbare Materialien wie Beton, Sand oder eine
Metallplatte befinden. Weitere Informationen zur Positionierung erhalten Sie bei der örtlichen
Brandschutzbehörde.
Roste
In den Ofen kommen zwei Gitterroste und ein L-förmiger Massivrost.
Sie werden, wie abgebildet, auf die Träger gelegt. Das L-förmige
Eisen wird in der Brennkammer vorne mit dem Rand nach oben
angebracht. So dient es als Luftführung und hält gleichzeitig das
Brennholz besser im Ofen.
Other manuals for TUBE
2
Table of contents
Languages:
Other KIRAMI Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Gabarron
Gabarron PHM075 Installation instructions and user guide

DAYLIFF
DAYLIFF Domestic Series Installation & operating manual

Stelpro
Stelpro SCR series user guide

Goldair
Goldair ecopanel GEPH201 manual

Brant Radiant Heaters
Brant Radiant Heaters HL3 Series user manual

Jaga
Jaga BRIZA 041 Wall Mounting instructions