Kompernass FA 110 A2 User manual

IAN 300297
SET DE ALARMA PARA PUERTAS
Y VENTANAS / SET ALLARME PER
PORTE E FINESTRE FA 110 A2
SET DE ALARMA PARA PUERTAS Y
VENTANAS
Instrucciones de uso
DOOR AND WINDOW ALARM SET
Operating instructions
TÜR- UND FENSTERALARM-SET
Bedienungsanleitung
SET ALLARME PER PORTE E FINESTRE
Istruzioni per l'uso

ES Instrucciones de uso Página 1
IT/MT Istruzioni per l’uso Pagina 7
GB/MT Operating instructions Page 13
DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite 19
Antes de empezar a leer abra la página que con-
tiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e
prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the
illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbil-
dungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.

B
C
max.
15 mm
A

ES ■
1
Índice
Introducción ....................... 2
Uso previsto ..............................2
Volumen de suministro ......................2
Características técnicas .....................2
Indicaciones de seguridad ............ 2
Nota sobre la manipulación de las pilas ........3
Descripción del aparato.............. 3
Puesta en funcionamiento ............ 3
Inserción/cambio de las pilas ................3
Montaje (consulte las figs. A-C) ........ 4
Activación/desactivación de la alarma . 4
Limpieza/almacenamiento ........... 4
Desecho ........................... 4
Desecho de las pilas .......................5
Garantía de Kompernass Handels GmbH. 5
Asistencia técnica..........................6
Importador ...............................6

■ ES
2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instruc-
ciones de uso forman parte del producto y contienen
indicaciones importantes acerca de la seguridad, el
uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el
producto, familiarícese con todas las indicaciones de
manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamen-
te como se describe y para los ámbitos de aplicación
indicados. Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro. Entregue todos los documentos cuando trans-
fiera el producto a terceros.
Uso previsto
Esta alarma para puertas y ventanas solo está pre-
vista para la vigilancia de puertas y ventanas de uso
privado y sirve para ahuyentar a los intrusos por me-
dio del volumen extremadamente alto de su sonido
de alarma. Este producto no está previsto para su uso
comercial ni industrial. Si se producen daños por un
uso indebido del aparato, se anularán los derechos
de la garantía.
Volumen de suministro
▯ 4 emisores de alarma
▯ 4 imanes
▯ 4 tiras autoadhesivas
▯ 8 pilas de 1,5 V de tipo AAA/micro
▯ Estas instrucciones de uso
Retire todos los materiales de embalaje del aparato.
Características técnicas
Alimentación de
corriente
2 pilas de 1,5 V
(corriente continua)
de tipo AAA/micro
Volumen de la alarma aprox. 110 dB(A)/3 cm
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
¡Volumen de alarma muy elevado! ¡No
se exponga a este sonido durante un
periodo de tiempo prolongado, ya que
podrían producirse lesiones auditivas!
■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos
de daños externos visibles. No utilice un aparato
dañado o que se haya caído.
■ No permita utilizar el aparato a personas (inclui-
dos los niños) con facultades físicas, sensoriales
o mentales limitadas o que carezcan de experien-
cia y/o conocimientos a menos que les vigile una
persona responsable de su seguridad o hayan
sido instruidas por esta en el uso del aparato.
■ Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
■ No realice ningún cambio ni transformaciones
por cuenta propia en el aparato.

ES ■
3
■ La reparación del aparato durante el periodo de
garantía debe ser realizada exclusivamente por
un servicio de asistencia técnica autorizado por
el fabricante; de lo contrario, los posibles daños
posteriores no estarán cubiertos por la garantía.
■ No coloque el aparato en lugares directamente
expuestos a los rayos del sol. De lo contrario,
podría sobrecalentarse y dañarse de modo
irreparable.
■ Proteja el aparato frente a salpicaduras y gotas de
agua, así como contra la entrada de líquidos.
Nota sobre la manipulación de las
pilas
PELIGRO
Un manejo erróneo de las pilas puede
provocar incendios, explosiones, fugas
de sustancias peligrosas y otras situacio-
nes de peligro.
► No tire nunca las pilas al fuego.
► No cortocircuite las pilas.
► No intente volver a cargar las pilas.
► Compruebe las pilas de forma regular. El ácido
de las pilas puede causar daños permanentes
en el aparato.
► Debe procederse con precaución a la hora
de manipular una pila dañada o reventada.
¡Peligro de corrosión! Use guantes protectores.
► Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestión, solicite asistencia médica
inmediata.
► Extraiga las pilas del aparato cuando no vaya
a usarlo durante un periodo prolongado.
Descripción del aparato
1Emisor de alarma
2Sirena
3Marca para la colocación
4Marca para la colocación
5Imán
6Interruptor de encendido/apagado
7Compartimento para pilas
Puesta en funcionamiento
Inserción/cambio de las pilas
♦ Coloque el interruptor de encendido/apagado 6
en la posición “OFF”.
♦ Abra el compartimento para pilas 7. Para ello,
presione la marca de flecha de la tapa del com-
partimento para pilas y desplácela hacia abajo al
mismo tiempo.
♦ Coloque dos pilas de tipo AAA/micro en el apa-
rato de la manera indicada en el compartimento
para pilas 7.
♦ Vuelva a cerrar el compartimento para pilas 7.

■ ES
4
Montaje (consulte las figs. A-C)
El aparato está previsto para su colocación en puer-
tas y ventanas de apertura hacia la izquierda o hacia
la derecha. No es posible utilizar dos imanes 5con
un solo emisor de alarma 1. Para fijar el emisor de
alarma 1y el imán 5, deben utilizarse las tiras
autoadhesivas de la parte posterior. La superficie de
base para las tiras autoadhesivas debe estar limpia,
seca y libre de grasas. Retire la lámina protectora de
la tira autoadhesiva y fije el emisor de alarma 1en
el marco de la ventana o de la puerta. Fije el imán 5
de forma paralela al emisor de alarma 1en la hoja
de la ventana o de la puerta. La marca para la co-
locación 4del imán 5debe apuntar directamente
hacia la marca para la colocación 3del emisor de
alarma 1. Si las hojas de la puerta o de la ventana
son más gruesas, puede igualar la diferencia de
altura entre el emisor de alarma 1 y el imán 5por
medio de las tiras autoadhesivas adicionales.
INDICACIÓN
► Con la puerta o la ventana cerrada, la distancia
entre el emisor de alarma 1y el imán 5no
puede superar los 15 mm.
Activación/desactivación
de la alarma
♦ Coloque el interruptor de encendido/apagado 6
en la posición “ON”. La función de alarma que-
dará activada y se emitirá un sonido de alarma
al abrir la ventana o la puerta.
♦ Para desactivar la alarma, coloque el interruptor
de encendido/apagado 6en la posición “OFF”.
Limpieza/almacenamiento
ATENCIÓN
► Durante la limpieza, asegúrese de que no
penetre humedad en el aparato para evitar
daños irreparables.
♦ Limpie el aparato con un paño seco y suave.
♦ Si no pretende utilizar el aparato durante un periodo
prolongado de tiempo, extraiga las pilas y guárdelas
en un lugar limpio, seco y sin radiación solar directa.
Desecho
El símbolo adyacente de un contenedor de
basura tachado y con ruedas indica que este
aparato se somete a lo dispuesto por la Directiva
2012/19/EU. Dicha Directiva estipula que el aparato
no debe desecharse con la basura doméstica normal
al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida,
puntos limpios o empresas de desechos previstas
especialmente para ello
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el
medio ambiente y deseche el aparato de
la manera adecuada.
Para obtener más información al respecto,
póngase en contacto con las instalaciones
locales de desechos o con las administraciones
públicas competentes.

ES ■
5
Observe las indicaciones de los distintos
materiales de embalaje y, si procede, recíclelos
de la manera correspondiente. Los materiales de
embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b)
que significan lo siguiente:
1-7: plásticos,
20-22: papel y cartón,
80-98: materiales compuestos
Desecho de las pilas
Las pilas no deben eliminarse con la basura
doméstica. Cada consumidor está obligado
legalmente a entregar las pilas/baterías en un punto
de recogida de residuos de su municipio, barrio o en
un establecimiento. Esta obligación tiene como objeto
el desecho de las pilas de una manera respetuosa
con el medio ambiente. Devuelva las pilas en un
estado descargado.
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos
en el producto, puede ejercer sus derechos legales
frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven
limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja original,
ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha
de compra de este producto se detecta un defecto en su
material o un error de fabricación, asumiremos la repara-
ción o sustitución gratuita del producto a nuestra elección.
La prestación de la garantía requiere la presentación del
aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como
una breve descripción por escrito del defecto detectado y
de las circunstancias en las que se haya producido dicho
defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le de-
volveremos el producto reparado o le suministraremos
uno nuevo. La reparación o sustitución del producto
no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer
uso de ella. Este principio también se aplica a las pie-
zas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de
defectos al desembalarlo, deben notificarse de inme-
diato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado
en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defec-
tos en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normal-
mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños
producidos en los componentes frágiles, p. ej., interrup-
tores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.

■ ES
6
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se
utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correcta-
mente el producto, deben observarse todas las indica-
ciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe
evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado
o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso
privado y no para su uso comercial. En caso de ma-
nipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y
apertura del aparato por personas ajenas a nuestros
centros de asistencia técnica autorizados, la garantía
perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclama-
ción, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345)
como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de ca-
racterísticas, grabado en el aparato, en la portada
de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un
adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros de-
fectos, póngase primero en contacto con el departa-
mento de asistencia técnica especificado a continua-
ción por teléfono o por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuo-
so junto con el justificante de compra (comprobante
de caja) y la descripción del defecto y de las cir-
cunstancias en las que se haya producido de forma
gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar
este manual de usuario y muchos otros
más, así como vídeos sobre los productos
y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: kom[email protected]
IAN 300297
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE-44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com

IT│MT ■
7
Indice
Introduzione ....................... 8
Uso conforme.............................8
Volume della fornitura ......................8
Dati tecnici ...............................8
Avvertenze di sicurezza.............. 8
Avvertenze relative all'uso delle pile ...........9
Descrizione dell'apparecchio.......... 9
Messa in funzione................... 9
Inserimento/sostituzione delle pile.............9
Montaggio (vedi Fig. A - C)........... 10
Attivazione / disattivazione
funzione allarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pulizia/Conservazione.............. 10
Smaltimento ...................... 10
Smaltimento delle pile .....................11
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH ......... 11
Assistenza...............................12
Importatore..............................12

■ IT│MT
8
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale
di istruzioni è parte integrante del presente prodotto.
Esso contiene importanti indicazioni sulla sicurezza,
l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto,
acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative
ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto
solo come descritto e per i campi d'impiego indicati.
Conservare con cura il presente manuale di istruzioni.
In caso di cessione del prodotto a terze persone,
consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo allarme per porte/finestre è previsto esclusiva-
mente per il monitoraggio di porte e finestre in ambito
privato e, grazie al suo tono di allarme estremamente
alto, serve a spaventare i ladri. Questo prodotto non
è destinato all'impiego commerciale o industriale.
Decliniamo qualsiasi responsabilità per danni deri-
vanti da un uso non conforme del dispositivo.
Volume della fornitura
▯ 4 dispositivi di allarme
▯ 4 magneti
▯ 4 strisce autoadesive
▯ 8 pile da 1,5 V tipo AAA/Micro
▯ Il presente manuale di istruzioni
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio dall'appa-
recchio.
Dati tecnici
Alimentazione di
tensione
2 pile 1,5 V
(corrente continua)
tipo AAA/Micro
Volume dell'allarme circa 110 dB(A)/3 cm
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA
Segnale di allarme ad alto volume!
Non esporre l'udito a questo suono
per un tempo prolungato, in quanto
altrimenti ne possono derivare gravi
danni all'udito.
■ Prima dell'uso, controllare l'apparecchio per
rilevare eventuali danni esterni visibili. Non mettere
in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
■ Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del-
l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate da
un responsabile per la sicurezza o non abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
■ Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.

IT│MT ■
9
■ Evitare di apportare autonomamente modifiche
o cambiamenti all'apparecchio.
■ La riparazione dell'apparecchio in periodo di
garanzia può avere luogo solo tramite l'assistenza
ai clienti autorizzata dal produttore; altrimenti
in caso di successivi danni la garanzia non sarà
ritenuta valida.
■ Non collocare l'apparecchio in luoghi esposti ai
raggi solari diretti. In caso contrario, il dispositivo
potrebbe surriscaldarsi e subire danni irreparabili.
■ Proteggere l'apparecchio dall'umidità, da spruzzi
e gocce d'acqua e dalla penetrazione di liquidi.
Avvertenze relative all'uso delle pile
PERICOLO
L'utilizzo errato delle pile può causare in-
cendi, esplosioni, fuoriuscite di sostanze
pericolose o altre situazioni pericolose!
► Non gettare le pile nel fuoco.
► Non cortocircuitare le pile.
► Non tentare di ricaricare le pile.
► Controllare periodicamente le pile. L'acido
eventualmente fuoriuscito dalle pile potrebbe
causare danni permanenti all'apparecchio.
► Prestare particolare attenzione in presenza
di pile danneggiate o deteriorate. Pericolo di
corrosione! Indossare guanti di protezione.
► Conservare le pile fuori dalla portata dei bam-
bini. In caso di ingestione, consultare immedia-
tamente un medico.
► Rimuovere le pile in caso di inutilizzo prolungato
dell'apparecchio.
Descrizione dell'apparecchio
1Dispositivo di allarme
2Sirena
3Tacca di orientamento
4Tacca di orientamento
5 Magnete
6 Interruttore ON/OFF
7 Vano pile
Messa in funzione
Inserimento/sostituzione delle pile
♦ Portare l'interruttore ON/OFF 6in posizione
"OFF".
♦ Aprire il vano pile 7. A tale scopo premere sul
segno della freccia sul coperchio del vano pile e
spingere contemporaneamente quest'ultimo verso
il basso.
♦ Inserire due pile del tipo AAA/Micro nell'appa-
recchio, come contrassegnato nel vano pile 7.
♦ Richiudere il vano pile 7.

■ IT│MT
10
Montaggio (vedi Fig. A - C)
L'apparecchio è idoneo per porte/finestre con battuta
sinistra o destra. Non è possibile utilizzare due
magneti 5con un solo dispositivo di allarme 1.
Per fissare il dispositivo di allarme 1e il magnete 5
vengono utilizzate le strisce autoadesive sul retro.
Il fondo per le strisce autoadesive deve essere pulito,
privo di grassi e asciutto. Rimuovere la pellicola
protettiva dalla striscia autoadesiva e fissare il dispo-
sitivo di allarme 1sul telaio della finestra o della
porta. Fissare il magnete 5in posizione parallela
al dispositivo di allarme 1sull'anta della finestra
o della porta. La tacca di orientamento 4sul lato
dell'alloggiamento del magnete 5deve essere rivol-
ta direttamente verso la tacca di orientamento 3del
dispositivo di allarme 1. Nel caso di ante di porte o
finestre più spesse si può compensare il dislivello tra il
dispositivo di allarme 1 e i magneti 5con l'ausilio
delle strisce adesive supplementari.
NOTA
► Con la porta o la finestra chiusa la distanza tra
il dispositivo di allarme 1e il magnete 5non
deve essere superiore a 15 mm.
Attivazione / disattivazione
funzione allarme
♦ Portare l'interruttore ON/OFF 6in posizione
"ON". La funzione di allarme è attivata quindi
l'apertura della finestra o della porta attiva un
allarme.
♦ Per disattivare l'allarme portare l'interruttore
ON/OFF 6in posizione "OFF".
Pulizia/Conservazione
ATTENZIONE
► Per evitare l'irreparabile danneggiamento del
dispositivo, assicurarsi che durante la pulizia
non vi penetri umidità.
♦ Pulire l'apparecchio con un panno asciutto e
morbido.
♦ Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per
un periodo di tempo prolungato, rimuovere le pile
e conservarlo in un luogo pulito e asciutto non
esposto all'irradiazione solare diretta.
Smaltimento
Il simbolo del bidone della spazzatura barrato,
raffigurato a lato, indica che l'apparecchio è
soggetto alla Direttiva 2012/19/EU. Questa
direttiva prescrive che l'apparecchio al termine della
sua durata utile non venga smaltito assieme ai
normali rifiuti domestici, bensì consegnato presso
appositi centri di raccolta, centri di recycling o
aziende di smaltimento.
Questo smaltimento è gratuito per l'utente.
Rispettare l'ambiente e smaltire l'appa-
recchio conformemente.
Per ulteriori informazioni rivolgersi alla propria
azienda di smaltimento locale o all'amministra-
zione cittadina o comunale.

IT│MT ■
11
Tenere conto dei codici presenti sui vari
materiali di imballaggio ed eventualmente
separare i materiali effettuando una raccolta
differenziata. I materiali d'imballaggio presentano
codici costituiti da abbreviazioni (b) e numeri (a) con
il seguente significato:
1–7: materie plastiche
20–22: carta e cartone
80–98: materiali compositi
Smaltimento delle pile
È vietato gettare le pile nei contenitori per i rifiuti
domestici. Ogni utente è obbligato per legge a
consegnare le pile presso un centro di raccolta
comunale o di quartiere oppure a restituirle al
commerciante. L'obbligo è finalizzato allo smaltimento
ecologico delle pile. Smaltire le pile solo se scariche.
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla
data di acquisto. Qualora questo prodotto presentas-
se vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del vendi-
tore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta
non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto.
Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale.
Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’ac-
quisto di questo prodotto si presentasse un vizio del
materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra
discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il
prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come
presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di
acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro
il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in
cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il
Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo.
Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non
decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendica-
zione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da inter-
venti in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite
e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti
al momento dell’acquisto devono venire segnalati
immediatamente dopo che l’apparecchio è stato di-
simballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza
del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materia-
le o di fabbricazione. Questa garanzia non si esten-
de a componenti del prodotto che sono esposti al
normale logorio e possono pertanto essere considera-
ti come componenti soggetti a usura o a danni che si
verificano su componenti delicati, per es. interruttori,
batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.

■ IT│MT
12
Questa garanzia decade se il prodotto è stato dan-
neggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di
manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispet-
tare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni
per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità
di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso
sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domesti-
co e non a quello commerciale. La garanzia decade
in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale
di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo
scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es.
IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri
tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza
clienti qui di seguito indicato telefonicamente
o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le
è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kom[email protected]
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kom[email protected]
IAN 300297
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il
servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE-44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com

GB│MT ■
13
Contents
Introduction....................... 14
Intended use.............................14
Package contents .........................14
Technical details..........................14
Safety instructions ................. 14
Information on using batteries ...............15
Appliance description............... 15
Start-up .......................... 15
Inserting/replacing the batteries .............15
Assembly (see figs. A–C) ............ 16
Activate/deactivate alarm function ... 16
Cleaning/storage .................. 16
Disposal.......................... 16
Disposing of the batteries...................17
Kompernass Handels GmbH warranty..17
Service .................................18
Importer ................................18

■ GB│MT
14
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance. You have selected a high-quality product. The
operating instructions are a constituent of this product.
They contain important information about safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions. Use
this product only as described and only for the spec-
ified areas of application. Retain these instructions
for future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Intended use
This door/window alarm is exclusively intended for
monitoring doors and windows in private properties,
and is intended to deter burglars by emitting an extremely
loud acoustic alarm. This product is not intended for
commercial or industrial use. The warranty does not
apply to damage caused by improper use of the
appliance!
Package contents
▯ 4 x alarm devices
▯ 4 x magnets
▯ 4 x self-adhesive strips
▯ 8 x 1.5 V batteries type AAA/Micro
▯ This operating manual
Remove all packaging materials from the appliance.
Technical details
Voltage supply
2 x 1.5 V (direct
current) batteries type
AAA/Micro
Alarm volume approx. 110 dB(A)/3 cm
Safety instructions
WARNING
Loud acoustic alarm! Subjecting your
hearing to this sound over long periods
could cause serious hearing damage!
■ Check the appliance for any visible external dam-
age before use. Do not use an appliance that has
been damaged or dropped.
■ This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, physio-
logical or intellectual abilities or lack of experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person who is responsible for their safety, or
receive instructions from this person on how to use
the appliance.
■ Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
■ Do not make any unauthorised modifications or
alterations to the appliance.

GB│MT ■
15
■ Repairs to the appliance during the warranty period
may only be carried out by a customer service
department authorised by the manufacturer.
Otherwise no additional warranty claims can be
considered for subsequent damage.
■ Do not place the appliance in locations that are
subject to direct sunlight Otherwise it may overheat
and be irreparably damaged.
■ Protect the appliance from moisture, spray and
dripping water and penetration by liquids.
Information on using batteries
DANGER
Mishandling the batteries can cause fires,
explosions, leakages or other hazards!
► Do not throw the batteries into the fire.
► Do not short-circuit the batteries.
► Do not attempt to recharge the batteries.
► Check the condition of the batteries regularly.
Leaking battery acid can cause permanent
damage to the appliance.
► Special care should be taken when handling
damaged or leaking batteries. Risk of acid
burns! Wear protective gloves.
► Store batteries in a place that is inaccessible to
children. If a battery is swallowed, seek medical
attention IMMEDIATELY.
► If you do not intend to use the appliance for
a long time, remove the batteries.
Appliance description
1Alarm device
2Siren
3Alignment mark
4Alignment mark
5 Magnet
6 On/Off switch
7 Battery compartment
Start-up
Inserting/replacing the batteries
♦ Move the On/Off switch 6to the “OFF” position.
♦ Open the battery compartment 7. To do this,
press on the arrow marking on the battery
compartment cover and, at the same time, push it
downwards.
♦ Insert two type AAA/Micro batteries, as shown in
the battery compartment 7.
♦ Close battery compartment 7.

■ GB│MT
16
Assembly (see figs. A–C)
The appliance is suitable for doors/windows with
hinges on the right or left. Operating two magnets
5with only one alarm device 1is not possible. The
alarm device 1and the magnets 5are attached
using the self-adhesive strips on the rear side. The
surface to which the self-adhesive strips are affixed
must be clean, free of grease and dry. Remove the
protective film from the self-adhesive strips and affix
the alarm device 1to the frame of the window or
door. Attach the magnets 5parallel to the alarm
device 1on the door window casement or the door
panel. The alignment mark 4on the magnet 5must
match up with the alignment mark 3on the alarm
device 1. With larger window casements or door
panels, you can compensate the height difference
between the alarm device 1and the magnet 5
using the additional self-adhesive strips.
NOTE
► When the door or window is closed, the distance
between the alarm device 1and the magnet 5
must not be greater than 15 mm!
Activate/deactivate alarm function
♦ Push the On/Off switch 6to the “ON” position.
The alarm function is now activated and the alarm
will sound if the door or window is opened.
♦ Move the On/Off switch 6to the “OFF” position
to deactivate the alarm.
Cleaning/storage
CAUTION
► To avoid irreparable damage, ensure that no
moisture penetrates the appliance during
cleaning.
♦ Clean the appliance with a soft, dry cloth.
♦ If you decide not to use the appliance for a long
period, remove the batteries and store it in a clean,
dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this appliance is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states that this
appliance may not be disposed of in normal
household waste at the end of its usable life, but must
be handed over to specially set-up collection locations,
recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of
this appliance properly.
You can obtain further information from your
local disposal company or the city or local
authority.

GB│MT ■
17
Note the labelling on the packaging and
separate the packaging material components
for disposal if necessary. The packaging material is
labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with
the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of in the
household waste. Consumers are legally obliged
to dispose of used batteries at a collection point in their
town/district or at a retail store.
This obligation is intended to ensure that batteries
are disposed of in an environmentally responsible
manner. Dispose of batteries only when they are fully
discharged.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the
date of purchase. If this product has any faults, you,
the buyer, have certain statutory rights. Your statutory
rights are not restricted in any way by the warranty
described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt in
a safe place. This document will be required as proof
of purchase.
If any material or production fault occurs within three
years of the date of purchase of the product, we will
either repair or replace the product for you at our
discretion. This warranty service is dependent on you
presenting the defective appliance and the proof of
purchase (receipt) and a short written description of
the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the be-
ginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effect-
ed under the warranty. This also applies to replaced
and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported im-
mediately after unpacking. Repairs carried out after
expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulous-
ly prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
Other manuals for FA 110 A2
3
Table of contents
Languages:
Other Kompernass Security System manuals

Kompernass
Kompernass KH 2236 User manual

Kompernass
Kompernass FA 110 A1 User manual

Kompernass
Kompernass FA 110 A2 User manual

Kompernass
Kompernass TA 120 A2 User manual

Kompernass
Kompernass TA 120 A1 User manual

Kompernass
Kompernass TA 120 A2 User manual

Kompernass
Kompernass FA 110 A2 User manual

Kompernass
Kompernass TA 120 A1 User manual

Kompernass
Kompernass FA 110 A1 User manual

Kompernass
Kompernass FA 110 A2 User manual