Kompernass FA 110 A2 User manual

IAN 300297
DOOR AND WINDOW
ALARM SET FA 110 A2
TÜR- UND FENSTERALARM-SET
Bedienungsanleitung
DEUR- EN RAAMALARMSET
Gebruiksaanwijzing
SÆT MED DØR- OG VINDUESALARM
Betjeningsvejledning
SET D’ALARMES DE PORTE ET DE
FENÊTRE
Mode d’emploi
DOOR AND WINDOW ALARM SET
Operating instructions

GB/IE/NI Operating instructions Page 1
DK Betjeningsvejledning Side 7
FR/BE Mode d’emploi Page 13
NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina 19
DE/AT / CH Bedienungsanleitung Seite 25
Before reading, unfold the page containing the illustra-
tions and familiarise yourself with all functions of the
device.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv
bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page conte-
nant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen
open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbil-
dungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.

B
C
max.
15 mm
A

GB│IE│NI ■
1
Contents
Introduction........................ 2
Intended use..............................2
Package contents ..........................2
Technical details ...........................2
Safety instructions .................. 2
Information on using batteries ................3
Appliance description................ 3
Start-up ........................... 3
Inserting/replacing the batteries ..............3
Assembly (see figs. A–C) ............. 4
Activate/deactivate alarm function .... 4
Cleaning/storage ................... 4
Disposal........................... 4
Disposing of the batteries....................5
Kompernass Handels GmbH warranty . 5
Service ..................................6
Importer .................................6

■ GB│IE│NI
2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance. You have selected a high-quality product. The
operating instructions are a constituent of this product.
They contain important information about safety, use
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all operating and safety instructions. Use
this product only as described and only for the spec-
ified areas of application. Retain these instructions
for future reference. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Intended use
This door/window alarm is exclusively intended for
monitoring doors and windows in private properties,
and is intended to deter burglars by emitting an extremely
loud acoustic alarm. This product is not intended for
commercial or industrial use. The warranty does not
apply to damage caused by improper use of the
appliance!
Package contents
▯ 4 x alarm devices
▯ 4 x magnets
▯ 4 x self-adhesive strips
▯ 8 x 1.5 V batteries type AAA/Micro
▯ This operating manual
Remove all packaging materials from the appliance.
Technical details
Voltage supply
2 x 1.5 V (direct
current) batteries type
AAA/Micro
Alarm volume approx. 110 dB(A)/3 cm
Safety instructions
WARNING
Loud acoustic alarm! Subjecting your
hearing to this sound over long periods
could cause serious hearing damage!
■ Check the appliance for any visible external dam-
age before use. Do not use an appliance that has
been damaged or dropped.
■ This appliance is not intended for use by persons
(including children) with limited physical, physio-
logical or intellectual abilities or lack of experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person who is responsible for their safety, or
receive instructions from this person on how to use
the appliance.
■ Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
■ Do not make any unauthorised modifications or
alterations to the appliance.

GB│IE│NI ■
3
■ Repairs to the appliance during the warranty period
may only be carried out by a customer service
department authorised by the manufacturer.
Otherwise no additional warranty claims can be
considered for subsequent damage.
■ Do not place the appliance in locations that are
subject to direct sunlight Otherwise it may overheat
and be irreparably damaged.
■ Protect the appliance from moisture, spray and
dripping water and penetration by liquids.
Information on using batteries
DANGER
Mishandling the batteries can cause fires,
explosions, leakages or other hazards!
► Do not throw the batteries into the fire.
► Do not short-circuit the batteries.
► Do not attempt to recharge the batteries.
► Check the condition of the batteries regularly.
Leaking battery acid can cause permanent
damage to the appliance.
► Special care should be taken when handling
damaged or leaking batteries. Risk of acid
burns! Wear protective gloves.
► Store batteries in a place that is inaccessible to
children. If a battery is swallowed, seek medical
attention IMMEDIATELY.
► If you do not intend to use the appliance for
a long time, remove the batteries.
Appliance description
1Alarm device
2Siren
3Alignment mark
4Alignment mark
5 Magnet
6 On/Off switch
7 Battery compartment
Start-up
Inserting/replacing the batteries
♦ Move the On/Off switch 6to the “OFF” position.
♦ Open the battery compartment 7. To do this,
press on the arrow marking on the battery
compartment cover and, at the same time, push it
downwards.
♦ Insert two type AAA/Micro batteries, as shown in
the battery compartment 7.
♦ Close battery compartment 7.

■ GB│IE│NI
4
Assembly (see figs. A–C)
The appliance is suitable for doors/windows with
hinges on the right or left. Operating two magnets
5with only one alarm device 1is not possible. The
alarm device 1and the magnets 5are attached
using the self-adhesive strips on the rear side. The
surface to which the self-adhesive strips are affixed
must be clean, free of grease and dry. Remove the
protective film from the self-adhesive strips and affix
the alarm device 1to the frame of the window or
door. Attach the magnets 5parallel to the alarm
device 1on the door window casement or the door
panel. The alignment mark 4on the magnet 5must
match up with the alignment mark 3on the alarm
device 1. With larger window casements or door
panels, you can compensate the height difference
between the alarm device 1and the magnet 5
using the additional self-adhesive strips.
NOTE
► When the door or window is closed, the distance
between the alarm device 1and the magnet 5
must not be greater than 15 mm!
Activate/deactivate alarm function
♦ Push the On/Off switch 6to the “ON” position.
The alarm function is now activated and the alarm
will sound if the door or window is opened.
♦ Move the On/Off switch 6to the “OFF” position
to deactivate the alarm.
Cleaning/storage
CAUTION
► To avoid irreparable damage, ensure that no
moisture penetrates the appliance during
cleaning.
♦ Clean the appliance with a soft, dry cloth.
♦ If you decide not to use the appliance for a long
period, remove the batteries and store it in a clean,
dry place away from direct sunlight.
Disposal
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie
bin means that this appliance is subject to
Directive 2012/19/EU. This directive states that this
appliance may not be disposed of in normal
household waste at the end of its usable life, but must
be handed over to specially set-up collection locations,
recycling depots or disposal companies.
This disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of
this appliance properly.
You can obtain further information from your
local disposal company or the city or local
authority.

GB│IE│NI ■
5
Note the labelling on the packaging and
separate the packaging material components
for disposal if necessary. The packaging material is
labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with
the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites
Disposing of the batteries
Batteries should not be disposed of in the
household waste. Consumers are legally obliged
to dispose of used batteries at a collection point in their
town/district or at a retail store.
This obligation is intended to ensure that batteries
are disposed of in an environmentally responsible
manner. Dispose of batteries only when they are fully
discharged.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is depen-
dent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your prod-
uct will either be repaired or replaced by us. The
repair or replacement of a product does not signify
the beginning of a new warranty period.
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
This appliance has been manufactured in accord-
ance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or fragile
parts such as switches, batteries, baking moulds or
parts made of glass.

■ GB│IE│NI
6
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating in-
structions for the product regarding proper use
of the product are to be strictly followed. Uses
and actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications/repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kom[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kom[email protected]
IAN 300297
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE-44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

DK ■
7
Indholdsfortegnelse
Indledning ......................... 8
Anvendelsesområde........................8
Pakkens indhold ...........................8
Tekniske data .............................8
Sikkerhedsanvisninger .............. 8
Anvisninger for brug af batterier ..............9
Beskrivelse af produktet ............. 9
Ibrugtagning....................... 9
Indsætning/udskiftning af batterier ............9
Montering (se fig. A - C) ............. 10
Aktivering/deaktivering af
alarmfunktion..................... 10
Rengøring/opbevaring ............. 10
Bortskaffelse...................... 10
Bortskaffelse af batterier....................11
Garanti for Kompernass Handels GmbH. 11
Service .................................12
Importør ................................12

■ DK
8
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et
produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en
del af dette produkt. Den indeholder vigtige informa-
tioner om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du
bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikker-
hedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som
beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder.
Opbevar denne betjeningsvejledning, så du altid
kan finde den igen. Lad alle dokumenter til produktet
følge med, hvis du videregiver produktet til andre.
Anvendelsesområde
Denne dør-/vinduesalarm er udelukkende beregnet til
privat overvågning af døre og vinduer og anvendes
med sin ekstremt høje alarmlyd til at skræmme ind-
brudstyve væk. Dette produkt er ikke beregnet til
erhvervsmæssig eller industriel brug. For skader, som
skyldes, at produktet anvendes uden for anvendelses-
området, giver vi ingen garanti!
Pakkens indhold
▯ 4 stk. alarmer
▯ 4 stk. magneter
▯ 4 stk. selvklæbende tape
▯ 8 stk. 1,5 V-batterier, type AAA/Micro
▯ Denne betjeningsvejledning
Fjern alle emballeringsmaterialer fra produktet.
Tekniske data
Spændingsforsyning
2 stk. 1,5 V (jævns-
trøm) batterier,
type AAA/Micro
Alarmens lydstyrke ca. 110 dB(A) / 3 cm
Sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL
Høj alarmtone! Udsæt ikke din hørelse
for denne tone i længere tid, da der
ellers kan opstå alvorlige høreskader!
■ Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader
før brug. Brug ikke produktet, hvis det er beskadi-
get eller har været tabt på gulvet.
■ Dette produkt må ikke benyttes af personer (inklusi-
ve børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller med manglende erfaringer og/
eller manglende viden, medmindre en ansvarlig
person holder opsyn med dem og giver dem anvis-
ninger til, hvordan produktet skal benyttes.
■ Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de
ikke leger med produktet.

DK ■
9
■ Produktet må ikke ændres eller ombygges.
■ Reparation af produktet i løbet af garantiperioden
må kun foretages af en kundeserviceafdeling, som
er autoriseret af producenten, da der ellers ikke
kan stilles garantikrav ved efterfølgende skader.
■ Stil ikke produktet på steder, hvor det er udsat for
direkte sol. Ellers kan det overophedes og gå i
stykker, så det ikke længere kan repareres.
■ Beskyt produktet mod sprøjt og dråber samt mod
indtrængende væsker.
Anvisninger for brug af batterier
FARE
Forkert håndtering af batterier kan føre
til brand, eksplosioner, udløb af farlige
stoffer eller andre farlige situationer!
► Kast ikke batterierne ind i ild.
► Kortslut ikke batterierne.
► Prøv ikke at genoplade batterierne.
► Kontrollér batterierne regelmæssigt. Hvis der
løber batterisyre ud, kan produktet blive beska-
diget permanent.
► Vær særlig forsigtig, hvis batteriet er beskadiget,
eller hvis der løber væske ud af det.
Ætsningsfare! Bær beskyttelseshandsker.
► Opbevar batterierne, så de er utilgængelige
for børn. Søg omgående læge, hvis et batteri
sluges.
► Hvis produktet ikke skal anvendes i en længere
periode, skal batterierne tages ud.
Beskrivelse af produktet
1Alarm
2Sirene
3Positionsmarkering
4Positionsmarkering
5Magnet
6Tænd/sluk-knap
7Batterirum
Ibrugtagning
Indsætning/udskiftning af batterier
♦ Stil tænd/sluk-knappen 6på "OFF".
♦ Åbn batterirummet 7. Tryk på markeringspilen på
dækslet til batterirummet, og skub det samtidig ned.
♦ Sæt to batterier af typen AAA/Micro i produktet
som vist i batterirummet 7.
♦ Luk batterirummet 7igen.

■ DK
10
Montering (se fig. A - C)
Produktet er beregnet til døre/vinduer med lukning i
venstre eller højre side. Anvendelse af to magneter 5
med en alarm 1er ikke mulig. Ved fastgøring af
alarmen 1og magneten 5anvendes de selvklæ-
bende stykker tape på bagsiden. Underlaget under
tapen skal være rent, fri for fedt og tørt. Fjern beskyt-
telsesfilmen fra den selvklæbende tape, og fastgør
alarmen 1på rammen til vinduet eller døren. Fastgør
magneterne 5parallelt med alarmen 1på vindue-
skarmen eller dørpladen. Positionsmarkeringen 4på
magneten 5skal pege direkte mod positionsmarke-
ringen 3på alarmen 1. Ved tykkere dørplader /
vindueskarme kan du udligne højdeforskellen mellem
alarmen 1og magneten 5ved hjælp af de ekstra
stykker selvklæbende tape.
BEMÆRK
► Når døren/vinduet er lukket, må afstanden
mellem alarmen 1og magneten 5ikke være
større end 15 mm!
Aktivering/deaktivering af
alarmfunktion
♦ Stil tænd/sluk-knappen 6på "ON". Alarmfunktio-
nen er nu aktiveret og ved åbning af vinduet eller
døren lyder der en alarmtone.
♦ Stil tænd/sluk-knappen 6på "OFF" for at deakti-
vere alarmen.
Rengøring/opbevaring
OBS
► Sørg for, at der ikke trænger fugt ind i produktet
ved rengøring, så du undgår skader, der ikke
kan repareres igen.
♦ Rengør produktet med en tør, blød klud.
♦ Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid, skal
batterierne tages ud, og produktet skal opbevares
et rent, tørt sted uden direkte sollys.
Bortskaffelse
Det viste symbol med den overstregede
affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt
er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette
direktiv angiver, at produktet ikke må smides ud
sammen med det almindelige husholdningsaffald, når
dets brugstid er omme, men skal afleveres på særlige
indsamlingssteder, genbrugspladser eller affaldsvirk-
somheder.
Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån
miljøet, og bortskaf produktet korrekt.
Yderligere informationer kan fås hos den lokale
genbrugsplads eller hos kommunens tekniske
forvaltning.

DK ■
11
Vær opmærksom på mærkningen på de
forskellige emballagematerialer, og aflever
dem sorteret til bortskaffelse.
Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne
(b) og tallene (a) med følgende betydning:
1–7: Plast
20–22: Papir og pap
80–98: Kompositmaterialer
Bortskaffelse af batterier
Batterier må ikke smides ud sammen med
husholdningsaffaldet. Alle forbrugere har pligt
til at samle batterierne og aflevere dem på et
kommunalt indsamlingssted eller i en forretning.
Denne forpligtelse betyder, at batterierne kan
bortskaffes på en miljøvenlig måde. Aflever kun
afladede batterier.
Garanti for
Kompernass Handels GmbH
Kære kunde
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen.
I tilfælde af mangler ved produktet har du en række
juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet.
Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den neden-
for anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar
venligst din originale kvittering et sikkert sted. Dette do-
kument er nødvendigt for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette
produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil
produktet – efter vores valg – blive repareret eller
ombyttet gratis for dig. Denne garantiydelse forudsæt-
ter, at det defekte produkt og købsbeviset (kvittering)
afleveres inden for tre-års-fristen, og der gives en kort
skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvor-
når den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et
repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller
ombytning af produktet udløser ikke en ny garantipe-
riode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af
garantien. Det gælder også for udskiftede og repare-
rede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede
fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmel-
des straks efter udpakningen. Når garantiperioden er
udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.

■ DK
12
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kva-
litetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne
garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for nor-
mal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, el-
ler for skader på skrøbelige dele, som f.eks. kontakter,
batterier, bageforme eller dele som er lavet af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet
beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller
vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse
af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjenings-
vejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål
og handlinger, som frarådes eller der advares imod i
betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt
brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendel-
se af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores
autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse
bør du følge nedenstående anvisninger:
■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen
og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345) klar som
dokumentation for købet.
■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet, som
indgravering, på vejledningens forside (nederst
til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller
undersiden.
■ Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler,
bedes du først kontakte nedennævnte serviceafde-
ling telefonisk eller via e-mail.
■ Et produkt, der er registreret som defekt, kan du
derefter indsende portofrit til den oplyste ser-
viceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvit-
tering) og en beskrivelse af, hvori manglen består,
og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade
denne og mange andre håndbøger,
produktvideoer og software.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: kom[email protected]
IAN 300297
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en
serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE-44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com

FR│BE ■
13
Table des matières
Introduction....................... 14
Utilisation conforme .......................14
Matériel livré ............................14
Caractéristiques techniques .................14
Consignes de sécurité............... 14
Remarques concernant l’utilisation des piles ....15
Description de l’appareil ............ 15
Mise en service .................... 15
Mise en place / Remplacement des piles ......15
Montage (voir fig. A-C).............. 16
Activer/désactiver la fonction alarme . 16
Nettoyage/Entreposage ............ 16
Mise au rebut ..................... 16
Mise au rebut des piles ....................17
Garantie de Kompernass Handels GmbH.17
Service après-vente .......................18
Importateur..............................18

■ FR│BE
14
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel
appareil. Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de
grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce pro-
duit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant l’usage
du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les
consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour les
domaines d’utilisation prévus. Conservez soigneuse-
ment ce mode d’emploi. Si vous cédez le produit à un
tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme
Cette alarme pour porte/fenêtre est conçue unique-
ment pour surveiller les portes dans le domaine privé
et sert à dissuader les cambrioleurs grâce à son signal
d’alarme extrêmement puissant. Ce produit n’est pas
prévu pour l’exploitation commerciale ou industrielle.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dom-
mages résultant d’une utilisation non conforme de l’ap-
pareil et dans ce cas, aucune garantie n’est accordée !
Matériel livré
▯ 4 x émetteurs d’alarme
▯ 4 x aimants
▯ 4 bandes autocollantes
▯ 8 x piles 1,5 V type AAA/Micro
▯ Ce mode d’emploi
Retirez tout le matériel d’emballage de l’appareil.
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension
2 x piles 1,5 V
(courant continu)
type AAA/Micro
Niveau de l'alarme
sonore env. 110 dB(A) / 3 cm
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Signal d'alarme puissant ! Ne pas
exposer votre ouïe à ce son pendant
une longue période, car cela peut
provoquer de graves lésions auditives !
■ Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne
comporte aucun dommage extérieur visible. Ne
mettez pas en service un appareil endommagé
ou qui a subi une chute.
■ Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales pré-
sentent des déficiences ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne
responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.

FR│BE ■
15
■ Il faut surveiller les enfants, pour être sûr qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
■ Ne procédez pas à des transformations ou des
modifications sur l’appareil de votre propre initiative.
■ Toute réparation de l’appareil pendant la période de
garantie doit être confiée exclusivement à un service
après-vente agréé par le fabricant, sinon tout dom-
mage consécutif n’est pas couvert par la garantie.
■ N’installez pas l’appareil dans un endroit directe-
ment exposé aux rayons du soleil. Il peut sinon se
produire une surchauffe et l’appareil risque d’être
définitivement endommagé.
■ Protégez l’appareil de la projection ou des gouttes
d’eau et de la pénétration de liquides.
Remarques concernant l’utilisation des
piles
DANGER
Une manipulation incorrecte des piles peut
entraîner un incendie, des explosions,
une fuite de substances dangereuses ou
d’autres situations dangereuses !
► Ne jetez pas les piles dans le feu.
► Ne court-circuitez pas les piles.
► N'essayez pas de recharger à nouveau les piles.
► Vérifiez régulièrement les piles. Des fuites d'acide
provenant de la pile peuvent sérieusement
endommager l'appareil.
► Manipulez avec prudence les piles endommagées
ou usagées. Risque de brûlure par acide !
Portez des gants de protection.
► Conservez les piles hors de portée des enfants. En
cas d'ingestion, consultez immédiatement un médecin.
► Retirez les piles de l'appareil, si vous ne l'utilisez
pas pendant une période prolongée.
Description de l’appareil
1Émetteur d’alarme
2Sirène
3Repère d’orientation
4Repère d’orientation
5 Aimant
6 Interrupteur Marche/Arrêt
7 Compartiment à piles
Mise en service
Mise en place / Remplacement des piles
♦ Placez l’interrupteur Marche/Arrêt 6en position
«OFF».
♦ Ouvrez le compartiment à piles7. Appuyez pour
cela sur la flèche repère du couvercle du compartiment
à piles et faites-le glisser en même temps vers le bas.
♦ Placez deux piles de type AAA/Micro dans l’appa-
reil, conformément au repère dans le compartiment
à piles
7
.
♦ Refermez le compartiment à piles 7.

■ FR│BE
16
Montage (voir fig. A-C)
L’appareil convient aux portes/fenêtres fermant à
gauche ou à droite. L’utilisation de deux aimants5
avec un seul émetteur d’alarme1n’est pas possible.
Les bandes autocollantes situées au dos servent à
fixer l’émetteur d’alarme1et l’aimant5. Le support
des bandes autocollantes doit être propre, exempt
de graisse et sec. Décollez le film protecteur de la
bande auto-adhésive et fixez l’émetteur d’alarme1
contre le cadre de la fenêtre ou de la porte. Fixez les
aimants5parallèlement à l’émetteur d’alarme1
contre le vantail de fenêtre ou le panneau de porte.
Le repère d’orientation4de l’aimant5doit pointer
directement sur le repère d’orientation3de l’émet-
teur d’alarme1. En présence de panneaux de porte
ou de vantaux de fenêtre plus épais, vous pouvez
compenser la différence de hauteur entre l’émetteur
d’alarme1et les aimants 5à l’aide des bandes
autocollantes supplémentaires.
REMARQUE
► Lorsque la porte ou la fenêtre est fermée, l'écart
entre l'émetteur d'alarme 1et l'aimant 5ne
doit pas dépasser 15 mm !
Activer/désactiver la fonction
alarme
♦ Glissez l’interrupteur Marche/Arrêt 6sur la posi-
tion «ON». La fonction alarme est maintenant acti-
vée et un signal d’alarme retentit lors de l’ouverture
de la porte ou de la fenêtre.
♦ Pour désactiver l’alarme, placez l’interrupteur
Marche/Arrêt 6en position «OFF».
Nettoyage/Entreposage
ATTENTION
► Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce
qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier
afin d'éviter tous dommages irréparables.
♦ Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec et doux.
♦ Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pour une longue
période, retirez les piles et rangez l’appareil dans
un endroit propre, à l’abri de l’humidité, non exposé
à l’ensoleillement.
Mise au rebut
Le symbole ci-contre d’une poubelle à roues
barrée montre que cet appareil est soumis à la
directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que
vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie
avec les ordures ménagères, mais dans des points de
collecte désignés, des centres de recyclage ou de
sociétés de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez
l’environnement et mettez au rebut de
manière conforme.
Vous obtiendrez de plus amples informations
auprès de votre collecteur local ou de
l’administration de votre ville ou commune.

FR│BE ■
17
Observez le marquage sur les différents
matériaux d‘emballage et triez-les séparément
si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont
repérés par des abréviations (a) et des numéros (b)
qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites
Mise au rebut des piles
Ne pas jeter les piles usagées dans les ordures
ménagères. Chaque consommateur est légale-
ment obligé de remettre les piles à un point de
collecte de sa commune/son quartier ou dans le
commerce. Cette obligation a pour objectif d’assurer
l’élimination écologique des piles. Veuillez remettre
les piles uniquement dans un état déchargé.
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par
notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette
prestation de garantie nécessite dans un délai de trois
ans la présentation de l’appareil défectueux et du justi-
ficatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description
brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez
le produit réparé ou un nouveau produit en retour.
Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour
vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s’applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages
et vices éventuellement déjà présents à l’achat
doivent être signalés immédiatement après le débal-
lage. Toute réparation survenant après la période
sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à
des directives de qualité strictes et consciencieuse-
ment contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas
aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme
pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles,
par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Other manuals for FA 110 A2
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Kompernass Security System manuals

Kompernass
Kompernass FA 110 A1 User manual

Kompernass
Kompernass FA 110 A2 User manual

Kompernass
Kompernass TA 120 A2 User manual

Kompernass
Kompernass TA 120 A1 User manual

Kompernass
Kompernass TA 120 A2 User manual

Kompernass
Kompernass FA 110 A2 User manual

Kompernass
Kompernass FA 110 A1 User manual

Kompernass
Kompernass TA 120 A1 User manual

Kompernass
Kompernass KH 2236 User manual

Kompernass
Kompernass FA 110 A2 User manual