KPS KPS-MA20 User manual

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Medidor de aislamiento
Insulation meter
Contrôleur d’isolement
Medidor de isolamento
KPS-MA20
602350003
MAX.
AC 750V
DC 1000V
KPS-MA20

2
KPS-MA20 • Medidor de aislamiento
ESP
1. ESQUEMA DEL APARATO
1. Conexión de puntas de prueba
2. Selector de funciones
3. Selector de escalas
4. Botón para operación mediante pulsado
5. Botones de encendido y apagado del temporizador
6. Pantalla de cristal líquido.
2. DIAGRAMA DE CONEXIONES

3
KPS-MA20 • Medidor de aislamiento
ESP
3. INTRODUCCIÓN
NOTA: Este instrumento ha sido diseñado y probado de acuerdo con la Publi-
cación IEC 348, Requisitos de Seguridad para Aparatos de Medida Electróni-
ca, IEC-1010 (EN61010) y otras normativas de seguridad.
Siga todas las advertencias para asegurarse de que el aparato sea utilizado
de manera segura.
ADVERTENCIA
LEA LAS “NOTAS SOBRE SEGURIDAD” ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
4. NOTAS SOBRE SEGURIDAD
• Lea cuidadosamente la siguiente información sobre seguridad antes de co-
menzar a utilizar el aparato.
• Utiliceelaparatodelamaneraqueseespecicaenestemanual,sino,la
protección que el instrumento ofrece puede dañarse.
• Condicionesmedioambientalesespecicadas:
1. Uso exclusivo en interiores
2. Categoría de Instalación II
3. Grado de polución 2
4. Altitud hasta 2000 metros
5. Humedad relativa 80% máx.
6. Temperatura ambiente 0-40ºC
• Cumple con los Símbolos Eléctricos Internacionales que se listan a conti-
nuación.
El aparato está protegido por un Doble Aislamiento o por un
aislamiento reforzado.
¡Atención! Peligro de descarga eléctrica.
¡Cuidado!Reérasealmanualantesdeusarelaparato.
~Corriente alterna.
Corriente contínua

4
KPS-MA20 • Medidor de aislamiento
ESP
• Para evitar descargas eléctricas, desconecte las puntas de prueba antes
de abrir el aparato.
• No sobrepase los 750V CA en el rango de tensión.
• No aplique tensión entre los terminales COM y OHM.
5. CARACTERISTICAS
• El KPS-MA20 es un instrumento con pantalla LCD indicado para medir el
aislamiento(MΩ),continuidad(Ω)ytensiónAC.
• Es posible un funcionamiento instantáneo con el botón de pulsado. Además,
para mediciones contínuas de MΩ ó Ω, dispone de un temporizador con
apagado automático después de tres a cinco minutos para ahorrar batería.
• Indicador LED (rojo) cuando se está midiendo aislamiento y continuidad.
• UtilizacióndeunconvertidorDC-DCdegranecienciayprecisión.
• Adecuado para mediciones de resistencia de aislamiento de electrodomés-
ticos y para la distribución e instalación de líneas de transporte de energía.
6. MÉTODOS DE MEDIDA
6.1. Prueba de Aislamiento:
• Primero asegúrese de que no haya tensión en el circuito o en el componen-
te que se va a medir mediante la “Prueba de Tensión AC”.
ADVERTENCIA
Mantenga el aparato sin tensión en el circuito o en el componente, si no se hace así
causaría daños al aparato.
• AjusteelselectordefuncionesaMΩ,yajustelaescaladetensiónalapo-
sición requerida (250V, 500V ó 1000V).
• Conecte las puntas de prueba al circuito que se está midiendo. (vea Diagra-
ma de conexiones). Pulse el botón de pulsación (PUSH-ON) y lea directa-
mentelalecturadeMΩ.
6.2. Prueba de Tensión AC:
• Ajuste el selector de funciones a ACV. Conecte las puntas de prueba al cir-
cuito que se está midiendo. Pulse “PUSH-ON” y lea directamente los voltios
AC.
6.3. Prueba de Continuidad:
• AjusteelselectordefuncionesaΩ.Conectelaspuntasdepruebaalapa-
rato. Conecte las puntas de prueba al circuito que se está midiendo y lea

5
KPS-MA20 • Medidor de aislamiento
ESP
directamentelosΩ.
6.4.Utilización del temporizador:
• Cuando se está midiendo mucho tiempo, al pulsar al mismo tiempo “PUSH-
ON” y “TIMER ON” permite seguir midiendo de manera contínua durante
unos cinco minutos aproximadamente. Para apagar el temporizador pulse
el botón de apagado OFF.
6.5. Comprobación de la Batería:
• Si mientras se está midiendo aparece en la pantalla LCD , cambie las
baterías para mantener la precisión del aparato. (Utilice el mismo tipo, no
mezcle baterías nuevas y gastadas)
6.6. Precauciones en su uso:
• Durante las mediciones de MΩ, no toque los extremos de las puntas de
prueba, ya que la tensión de medida (250, 500 ó 1000 VDC) está presente
en dichas puntas de prueba.
7. ESPECIFICACIONES
Pantalla pantalla digital de cristal líquido de 3 1/2 con
una lectura máxima de 1999
Megohm
20MΩ+/-1,5%delectura+/-2dígitos
200MΩ+/-2,5%delectura+/-2dígitos
2000MΩ+/-5,0%delectura+/-3dígitos
Tensión de Prueba 250V,500V,1000VDC+/-10%
Tensión AC 0-750V+/-1,5%delectura+/-2dígitos
Impedancia 10MΩ
Continuidad 0-200Ω+/-1,5%delectura+/-2dígitos
Corriente de corto circuito 3mA.Elpitidosuenapordebajode10Ω.
Temporizador apagado automático después de aprox. 5
minutos
Soporte de tensión Cumple los requisitos de seguridad de cate-
goría II, IEC-1010

6
KPS-MA20 • Medidor de aislamiento
ESP
Alimentación
1,5V (SUM-3) x 6 piezas.
TIPO AA (batería de gran potencia a prueba
de pérdidas)
Dimensiones 163 (long.) x 100 (Anch) x 52 (F)mm.
Peso Aprox. 430 gr. (baterías incluidas)
Accesorios Puntas de prueba, baterías, pinzas, Manual
de instrucciones y maletín de transporte.
8. MANTENIMIENTO
Cambio de batería:
Cuando la señal indicadora de batería baja aparece en la esquina inferior
de la izquierda de su pantalla, cambie las baterías de la siguiente manera:
1) Desconecte las puntas de prueba del aparato y apáguelo.
2) Utilice un destornillador para quitar los tornillos de la tapa trasera y abra la
carcasa , cambie la batería gastada por otra nueva del tipo SUM -3.
3) Vuelva a poner la tapa y asegúrela con un tornillo.
ADVERTENCIA
No puede entrar agua dentro de la carcasa para evitar una descarga eléctrica o da-
ños del aparato.
Limpieza y almacenamiento:
Periódicamente limpie el aparato sólo con un trapo húmedo y un detergente
suave, no use productos disolventes o abrasivos.
Si no va a usar el instrumento durante más de 60 días, quite la batería y guár-
delos por separado.

7
KPS-MA20 • Insulation meter
ENG
1. DEVICE SCHEMA
1. Connecting the testing tips
2. Function selector
3. Scale selector
4. Button for pulsed-mode operation
5. Buttons for switching the timer on/off
6. LCD.
2. CONNECTIONS DIAGRAM

8
KPS-MA20 • Insulation meter
ENG
3. INTRODUCTION
NOTE: This device has been designed and tested according to the Item
IEC 348, Safety requirements for Electronic Measuring Devices, IEC-1010
(EN61010) and other security standards.
Follow all the instructions to be sure that the device is being safely used.
WARNING
READ THE “NOTES ABOUT SECURITY” BEFORE USING THE DEVICE
4. NOTES ABOUT SECURITY
• Read carefully the following information about security before using the de-
vice.
• Usethedeviceinthewaythismanualspecies,otherwise,theprotection
offered by the device may be damaged.
• Speciedenvironmentalconditions:
1. Exclusive inside use
2. Installation category II.
3. Polution level 2
4. Altitude up to 2000 metres
5. Relative humidity 80% max.
6. Environmental temperature 0-40ºC
• ItfullstherequirementsoftheInternationalElectricSymbolslistedbelow.
The device is protected with a Double insulation or by a rein-
forced insulation.
Warning! Electric shock risk.
Caution! Refer to the manual before using this device.
~AC current.
DC current.
• To avoid electrical shock, remove test loads before opening case.
• Do not exceed 750V AC in volt range.

9
KPS-MA20 • Insulation meter
ENG
• Do not apply voltage across COM and OHM terminals.
5. FEATURES
• The KPS-MA20 is a device with an LCD display indicated to measure the
insulation(MΩ),continuity(Ω)andACvoltage.
• An instantaneous operation is possible by keeping the button pressed. Be-
sides,forcontinuousmeasuringofMΩorΩ,ithasatimerwithanautomatic
OFFfunctionafterthreetoveminutes(tosavebatterypower).
• LED (red) when measuring insulation and continuity.
• ItusesahighefciencyandprecisionDC-DCconverter.
• Appropriate for insulation resistance measuring for electrical appliances and
for the distribution and installation of energy transportation lines.
6. MEASURING METHODS
6.1. Insulation test::
• First of all, make sure that there is not any voltage in the circuit or in the
component to be measured with the “AC voltage test”
WARNING
Keep the device without voltage in the circuit or in the component; otherwise the de-
vice might be damaged.
• FixthefunctionselectortoMΩ,andxthevoltagescaletotherequiredposi-
tion (250V, 500V or 1000V).
• Connect the testing tips to the circuit you are measuring. (see the Connec-
tions diagram). Press the PUSH-ON button and read directly the reading in
MΩ.
6.2. AC voltage test:
• Fix the function selector to ACV. Connect the testing tips to the circuit you
are measuring. Press “PUSH-ON” and read directly the AC volts.
6.3. Continuity test:
• FixthefunctionselectortoΩ.Connectthetestingtipstothedevice.Connect
thetestingtipstothecircuityouaremeasuringandreadtheΩdirectly.
6.4.Use of the timer:
• When you are using the device for a long time, when pressing “PUSH-ON”
and“TIMER-ON”atthesametime,youcancontinuemeasuringduringve
minutes approximately. To switch the timer off, press the OFF button.

10
KPS-MA20 • Insulation meter
ENG
6.5. Battery checking:
• If you see the battery symbol in the LCD , while you are measuring, re-
place the batteries to keep the device’s precision. (Use batteries of the same
type, do not mix old batteries with new ones).
6.6. Precautions:
• DuringtheMΩmeasuring,donottouchthetestingtipsends,asthemeasur-
ing voltage (250, 500 or 1000VDC) is present in those testing tips.
7. SPECIFICATIONS
Display LCD31⁄2withamaximumreadingof1999
Megohm
20MΩ+/-1,5%reading+/-2digits
200MΩ+/-2.5%reading+/-2digits
2000MΩ+/-5.0%reading+/-3digits
Testing voltage 250V,500V,1000VDC+/-10%
AC voltage 0-750V+/-105%reading+/-2digits.
Continuity 0-200Ω+/-1.5%reading+/-2digits
Impedance 10MΩ
Short circuit voltage 3mA
Timer automatic OFF after approx. 5 minutes
Voltage support It fulls the security requirements Category
II, IEC-1010
Supply 1,5V (SUM-3) x 6 pieces.
TYPE AA (high power battery, leakproof)
Dimensions 163 (long.) x 100 (wide) x 52 (deep)mm.
Weight Approx. 430 gr. (batteries included)
Accessories Testing tips, batteries, clips, user manual and
brief-case

11
KPS-MA20 • Insulation meter
ENG
8. MAINTENANCE
How to replace the battery:
When the lower left corner of the display shows the low battery symbol
replace the batteries as follows:
1. Disconnect the testing tips from the device and switch it off.
2. Use a screwdriver to loosen the screws from the back cover and open the
case. Replace the battery with a new one (006P DC 9V).
3.Putthecoverbackagainandxitwithascrew.
WARNING
To avoid an electrical shock or equipment damage, do not allow water within the
chassis.
Cleaning and storage:
Clean the device regularly with a wet cloth and a soft detergent, use neither
solvents nor abrasive products.
If you are not going to use the device during more than 60 days, take the bat-
tery out and keep them separately

12
KPS-MA20 • Contrôleur d’isolement
FRA
1. SCHÉMA DE L’APPAREIL
1. Branchement de pointes de touche
2. Sélecteur de fonctions
3. Sélecteur d’échelles
4. Bouton poussoir pour opérer
5. Boutons d’allumage et d’arrêt du temporisateur
6. Écran à cristal liquide
2. DIAGRAMME DE CONNEXIONS

13
KPS-MA20 • Contrôleur d’isolement
FRA
3. INTRODUCTION
NOTE: Cet instrument a été conçu et prouvé selon les normes IEC 348, Exi-
gences de Sécurité pour des Appareils de Mesure Electronique, IEC-1010
(EN61010) et d’autres normes de sécurité. Suivez tous les avertissements
pour garantir un emploi de l’instrument dans des conditions de sécurité.
ATTENTION
LISEZ LES “NOTES CONCERNANT LA SECURITE” AVANT D’EMPLOYER
L’INSTRUMENT
4. NOTES CONCERNANT LA SECURITE
• Lisez attentivement l’information suivante concernant la sécurité avant de
commencer à employer l’instrument.
• Utilisezl’instrumentdelafaçonspéciéedanscemanuel,aucontraire,la
protection de l’appareil pourrait être endommagée.
• Conditionsenvironnementalesspéciées:
1. Utilisation exclusive à l’intérieur
2. Catégorie d’installation II
3. Degré de pollution 2
4. Altitude jusqu’à 2000 mètres
5. Humidité relative 80% maxi
6. Température ambiante 0-40ºC
• Soyez attentif aux Symboles Electriques Internationaux ci-dessus indiqués.
L’appareil est protége par un Double Isolement ou par un isole-
ment renforcé.
¡Attention! Risque de décharge électrique.
¡Danger! Lisez le manuel avant d’employer l’instrument
~Courant alternatif.
Courant continu.
• Pour éviter décharges électriques, déconnectez les pointe de tanche, arant
d’ouvrir l’appareil.

14
KPS-MA20 • Contrôleur d’isolement
FRA
• Ne surpassez pas les 750 V CA dans le rang du tension.
• N’appliquez pas du tension entre les terminals COM y OHM.
5. CARACTERISTIQUES
• Le KPS-MA20 est un instrument avec écran LCD indiqué pour mesurer l’iso-
lement(MΩ),lacontinuité(Ω)etlatensionAC.
• Il est possible un fonctionnement instantané en appuyant sur le bouton
poussoir.Deplus,pourdesmesurescontinuesdeMΩouΩ,ildisposed’un
temporisateur avec arrêt automatique après trois ou cinq minutes pour éco-
nomiser des piles.
• Indicateur LED (rouge) quand on mesure l’isolement et la continuité.
• Utilisationd’unconvertisseurDC-DCdegrandeefcacitéetprécision.
• Adéquat pour mesurer la résistance d’isolement des électroménagers et
pour la distribution et installation de lignes de transport d’énergie.
6. METHODES DE MESURAGE
6.1. Essai d’isolement:
- D’abord, assurez-vous qu’il n’y a pas de tension sur le circuit ou dans le com-
posant que l’on va mesurer par l’ “Essai de Tension AC”.
ATTENTION
Conservez l’appareil hors tension dans le circuit ou dans le composant. Au cas con-
traire, cela pourrait endommager l’appareil.
• RéglezlesélecteurdefonctionsàlapositionMΩ,etréglezl’échelledeten-
sion à la position exigée (250V, 500V ou 1000V).
• Branchez les pointes de touche au circuit que l’on est en train de mesurer
(voir Diagramme de connexions). Appuyez sur le bouton poussoir (PUSH-
ON)etlisezdirectementlalecturedeMΩ.
6.2. Essai de Tension AC:
• Réglez le sélecteur de fonctions à la position ACV. Branchez les pointes de
touche au circuit que l’on est en train de mesurer. Appuyez sur “PUSH-ON”
et lisez directement les volts AC.
6.3. Essai de Continuité:
• Réglezle sélecteurde fonctionsàla positionΩ. Branchezles pointesde
touche à l’appareil. Branchez les pointes de touche au circuit que l’on est en
traindemesureretlisezdirectementlesΩ.

15
KPS-MA20 • Contrôleur d’isolement
FRA
6.4. Utilisation du temporisateur:
• Quand on est en train de mesurer pendant longtemps, le fait d’appuyer si-
multanément “PUSH-ON” et “TIMER ON” permet de continuer le mesurage
de façon continue pendant quelque cinq minutes. Pour arrêter le tempori-
sateur, appuyez sur le bouton d’arrêt OFF.
6.5. Vérication de la Pile::
• Si pendant le mesurage apparaît sur l’écran LCD , changez les piles
pour maintenir la précision de l’appareil. (Utilisez le même type et ne mélan-
gez pas de piles neuves et déchargées).
6.6. Précautions d’usage:
• PendantlesmesuragesdeMΩ,ne touchezpasles boutsdespointes de
touche, parce que la tension de mesurage (250, 500 ou 1000 VDC) est
présente dans ces pointes de touche.
7. SPECIFICATIONS
Écran Écran digital à cristal liquide de 3 1/2 avec
une lecture maxi de 1999
Megohm
20MΩ+/-1,5%delecture+/-2chiffres
200MΩ+/-2,5%delecture+/-2chiffres
2000MΩ+/-5,0%delecture+/-3chiffres
Tension d’Essai 250V,500V,1000VDC+/-10%
Tension AC 0-750V+/-1,5%delecture+/-2chiffres
Continuité 0-200Ω+/-1,5%delecture+/-2chiffres
Impedance 10MΩ
Courant de court-circuit 3mA
Temporisateur Arrêt automatique après quelque 5 minutes
Tension admise Il remplit les exigences de sécurité de caté-
gorie II, IEC-1010
Alimentation 1,5V (SUM-3) x 6 pièces TYPE AA (pile de
grande puissance à l’épreuve de pertes)

16
KPS-MA20 • Contrôleur d’isolement
FRA
Dimensions 163 (longueur) x 100 (largeur) x 52 (F)mm.
Poids ± 430 g (piles y comprises)
Accessoires Pointes de touche, piles, pinces, manuel
d’instructions et housse de transport.
8. MAINTENANCE
Remplacement de la pile:
Si la lumière indicatrice de bas niveau de pile apparaît dans le coin infé-
rieur gauche de l’écran, changez les piles de la façon suivante :
1. Déconnectez les pointes de touche de l’appareil et mettez-le hors service
2. Utilisez un tournevis pour retirer les vis du capot postérieur et ouvrez la
carcasse ; changez la pile déchargée par une autre neuve du type SUM -3.
3. Replacez le capot et assurez-le avec une vis.
ATTENTION
Pour éviter une décharge électrique ou des dommages de l’appareil, ne peut pas
entrer eau dans la carcasse.
- Nettoyage et stockage
Nettoyez périodiquement l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et d’un dé-
tergent doux. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Si vous n’allez pas utiliser l’instrument pendant plus de 60 jours, enlevez la pile
et gardez-les séparés.

17
KPS-MA20 • Medidor de isolamento
POR
1. ESQUEMA DO APARELHO
1. Ligação de pontas de prova
2. Selector de funções
3. Selector de escalas
4. Botão para operação
5. Botões para ligar e desligar o temporizador
6. Ecrã de cristal líquido.
2. DIAGRAMA DE LIGAÇÕES

18
KPS-MA20 • Medidor de isolamento
POR
3. INTRODUÇÃO
NOTA: Este instrumento foi concebido e testado conforme Publicação IEC
348, Requisitos de Segurança para Aparelhos de Medição Electrónica, IEC-
1010 (EN61010) e outras normativas de segurança.
Siga todas as advertências para garantir uma utilização segura do aparelho.
ADVERTENCIA
LEA LAS “NOTAS SOBRE SEGURIDAD” ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
4. NOTAS SOBRE SEGURANÇA
• Leia atentamente a seguinte informação sobre segurança antes de comen-
zar a utilizar o aparelho.
• Utilize o aparelho como descrito neste manual, caso contrário, a protecção
que o instrumento oferece, poderia sofrer danos.
• Condiçõesambientaisespecicadas:
1) Uso exclusivo em locais interiores
2) Categoria de Instalação II
3) Grau de polução 2
4) Altitude até 2000 metros
5) Humidade relativa 80% máx.
6) Temperatura ambiente 0-40ºC
• Conforme Símbolos Eléctricos Internacionais indicados a seguir.
O aparelho está protegido por Isolamento Duplo ou por isola-
mento reforçado.
¡Atenção! Perigo de choque eléctrico.
¡Cuidado! Consulte o manual antes de usar o aparelho
~Corrente alternada.
Corrente contínua
• Para evitar descargas eléctricas, desligue as pontas de prova antes de dorir
o aparelho.

19
KPS-MA20 • Medidor de isolamento
POR
• Nao ultrapasse os 750 V CA do limite de tensão.
• Não aplique tensão entre os terminais COM e OHM.
5. CARACTERÍSTICAS
• O KPS-MA20 é um instrumento com ecrã LCD indicado para medir o isola-
mento(MΩ),continuidade(Ω)etensãoAC.
• É possível um funcionamento instantâneo pressionando o botão de ope-
ração.Além disso, para medições contínuas de MΩ ou Ω, dispõe de um
temporizador que se desliga automáticamente após ter decorrido de três a
cinco minutos, para economizar pilhas.
• Indicador LED (vermelho) aceso durante as medições de isolamento e de
continuidade.
• UtilizaçãodeumconversorDC-DCdegrandeeciênciaeprecisão.
• Adequado para medições de resistência do isolamento de electrodomés-
ticos e para a distribuição e instalação de linhas de transporte de energia.
6. MÉTODOS DE MEDIÇÃO
6.1. Teste de Isolamento:
-Primeiramente,certique-sedequenãoexistatensãonocircuitoounocom-
ponente a ser medido, através do “Teste de Tensão AC”.
ADVERTÊNCIA
Mantenha o aparelho sem tensão no circuito ou no componente, para evitar causar
danos no aparelho.
• AjusteoselectordefunçõesemMΩ,eajusteaescaladetensãonaposição
necessária (250V, 500V ou 1000V).
• Ligue as pontas de prova ao circuito a ser medido. (ver Diagrama de liga-
ções).Pressioneobotão(PUSH-ON)eleiadirectamentealeituradeMΩ.
6.2. Teste de Tensão ACC:
• Ajuste o selector de funções em ACV. Ligue as pontas de prova ao circuito a
ser medido. Pressione “PUSH-ON” e leia directamente os volts AC.
6.3. Teste de Continuidade:
• AjusteoselectordefunçõesemΩ.Ligueaspontasdeprovaaoaparelho.
LigueaspontasdeprovaaocircuitoasermedidoeleiadirectamenteosΩ.
6.4. Utilização do temporizador:
• Quando são realizadas medições durante muito tempo, pressionando ao

20
KPS-MA20 • Medidor de isolamento
POR
mesmo tempo “PUSH-ON” e “TIMER ON” será possível continuar a medir
de maneira contínua durante uns cinco minutos aproximadamente. Para
desligar o temporizador, pressione o botão OFF..
6.5. Vericação da Pilha:
• No caso de aparecer no ecrã LCD , changez les piles pour maintenir la
précision de l’appareil. (Utilisez le même type et ne mélangez pas de piles
neuves et déchargées).
6.6. Precauções para o seu uso:
• DuranteasmediçõesdeMΩ,nãotoqueosextremosdaspontasdeprova,
dado que, a tensão de medição (250, 500 ou 1000 VDC) está presente
nessas pontas de prova.
7. SPECIFICATIONS
Ecrã Ecrã digital de cristal líquido de 3 1/2 com
leitura máxima de 1999
Megohm
20MΩ+/-1,5%deleitura+/-2dígitos
200MΩ+/-2,5%deleitura+/-2dígitos
2000MΩ+/-5,0%deleitura+/-3dígitos
Tensão de Teste 250V,500V,1000VDC+/-10%
Tensão AC 0-750V+/-1,5%delectura+/-2dígitos
Continuidade 0-200Ω+/-1,5%deleitura+/-2dígitos
Impedância 10MΩ
Corrente de curto-circuito 3mA
Temporizador desliga automáticamente após aprox. 5
minutos
Suporte de tensão Cumpre os requisitos de segurança de cat-
egoria II, IEC-1010
Alimentação 11,5V (SUM-3) x 6 unidades. TIPO AA (pilha
de grande potência, a prova de fugas)
Dimensões 163 (comp.) x 100 (Larg) x 52 (F)mm
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other KPS Test Equipment manuals