KRESS KU230 User manual

Lithium-Ion cordless drill/driver EN P06
Литий-ионная аккумуляторный дрель-шуруповёрт RU P15
KU230 KU230.2 KU230.9

6
7
5
4
21 3
8
10
9

1
1
2
2
1
1
A1
A3
C2
B1
C1
D
C3
B2
F
A2
1
2
4
20
16 2 4 6 818 20
1 2 4 6 8
E

1
1
2
2
1
1
A1
A3
C2
B1
C1
D
C3
B2
F
A2
1
2
4
20
16 2 4 6 818 20
1 2 4 6 8
E

1
1
2
2
1
1
A1
A3
C2
B1
C1
D
C3
B2
F
A2
1
2
4
20
16 2 4 6 818 20
1 2 4 6 8
E

6
PRODUCT SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting

7
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.

8
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in
fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside the
specified range may damage the battery and increase
the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
DRILL SAFETY WARNINGS
1 ) Safety instructions for all operations
a) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory or fasteners may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
or fasteners contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
2) Safety instructions when using long drill bits
a) Never operate at higher speed than the
maximum speed rating of the drill bit. At higher
speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely
without contacting the workpiece, resulting in personal
injury.
b) Always start drilling at low speed and with the
bit tip in contact with the workpiece. At higher
speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely
without contacting the workpiece, resulting in personal
injury.
c) Apply pressure only in direct line with the bit
and do not apply excessive pressure. Bits can

9
bend causing breakage or loss of control, resulting in
personal injury.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or battery
pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not store
battery packs haphazardly in a box or drawer
where they may short-circuit each other or be
short-circuited by conductive materials. When
battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a re.
c) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow
the liquid to come into contact with the skin
or eyes. If contact has been made, wash the
affected area with copious amounts of water
and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if a cell or
battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe the battery pack terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before use.
Always refer to this instruction and use the
correct charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge when
not in use.
k) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
l) Battery pack gives its best performance when it
is operated at normal room temperature (20 °C ±
5 °C).
m) When disposing of battery packs, keep battery
packs of different electrochemical systems
separate from each other.
n) Recharge only with the charger specified by
WORX .Do not use any charger other than
that specifically provided for use with the
equipment. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
p) Keep battery pack out of the reach of children.
q) Retain the original product literature for future
reference.
r) Remove the battery from the equipment when
not in use.
s) Dispose of properly.
t) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
u) Do not remove battery pack from its original
packaging until required for use.
v) Observe the plus (+) and minus (–) marks on the
battery and ensure correct use.

10
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Li-Ion
Li-Ion
Li-Ion battery. This product has been marked
with a symbol relating to ‘separate collec-
tion’ for all battery packs and battery pack. It
will then be recycled or dismantled in order
to reduce the impact on the environment.
Battery packs can be hazardous for the
environment and for human health since they
contain hazardous substances.
Batteries may enter water cycle if disposed
improperly, which can be hazardous for eco-
system. Do not dispose of waste batteries as
unsorted municipal waste.
Do not burn
Wear protective gloves
Lock
Screwdriving
Drilling
Wood
Metal
High speed
Low speed
SYMBOLS

11
COMPONENT LIST
1. CHUCK
2. TORSION ADJUSTING RING
3. MECHANICAL TRANSMISSION LEVER
4. BATTERY STATUS
5. REVERSING LEVER
6. SOFT HANDLE
7. BATTERY PACK LOCK KNOB
8. BATTERY PACK*
9. START/STOP SWITCH
10. LED LAMP
* Not all the accessories illustrated or described
are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type designation KU230 KU230.2 KU230.9
(2-designation of machinery, representative of drill)
KU230 KU230.2 KU230.9
Voltage 12V Max**
No-load speed 0-500/0-1800/min
Torsion adjusting
positions 20+1
Maximum torque 30 N.m.
Maximum clamping
capability 10mm
Maximum
drilling
capability
Steel 10mm
Wood 20mm
Machine weight 0.9kg 0.8kg
** Voltage measured without workload. Initial battery voltage
reaches maximum of 12 volts. Nominal voltage is 10.8 volts.
ACCESSORIES
KU230 KU230.2 KU230.9
Battery
pack(KPB1202) 2 2 /
Charger(KCH1202) 1 1 /
Holster (KA1601) 1 1 1
Stacking Box
(KA4200) / 1 /
We recommend that you purchase your accessories listed
in the above list from the same store that sold you the tool.
Refer to the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.

12
OPERATION GUIDELINES
Note: Please read the instructions carefully
before use.
USAGE
This tool is used to turn screws or drill holes in wood, metal
and plastics.
INSTALLATION AND OPERATION
STEPS PICTURES
BEFORE OPERATION
Disassemble battery pack See Figure A1
Battery pack charging See Figure A2
Installation of battery pack See Figure A3
INSTALLATION
CHUCK ADJUSTMENT
Warning: When replacing accessories, make sure that
the power supply is cut off and the switch is turned off
(the reversing lever is in the middle position). When starting the
tool, make sure that there is no hidden danger to the drill bit.
Damage or loosening of the chuck may cause personal injury.
Drill bit disassembly See Figure B1
Installation of drill bit See Figure B2
OPERATION
Forward and reverse switching
Warning: The direction of rotation
can not be changed until the machine
is completely stationary.
See Figures
C1, C2, C3
SPEED SHIFT See Figure D
TORSION ADJUSTMENT
Drill, screwdriver See Figure E
Start/stop
WARNING: Do not use start-stop
switch for long time and low speed
operation, otherwise the machine may
overheat and cause tool damage.
See Figure F

13
LED indication
The LED will be lit when the switch is
pressed.The tool and battery are equipped
with automatic power-off protection system.
The LED ickers for 3 seconds and then
goes off, indicating that the protection
system works. At this time, the system
automatically cuts off the power supply
to prolong the battery life. The following
situations may trigger automatic power-off
protection:
• Overload: Tools are overloaded when
they are running, the current is too
high. In this case, release the switch, stop the
operation leading to tool overload, and restart
the switch.
• Overheat: In the case above, if the tool
is not started, the tool and battery may be
overheated. In this case, cool the tool and
battery pack before starting the switch again.
• Low voltage: The tool does not work
when the remaining capacity is too
low. In this case, dismantle and replace the
battery pack.
Warning: Make sure the reversing
lever is on the left or right, press the
switch and the LED light comes on.
See Figure F
FAQS
1. Why has the switch been pressed and the
machine does not work?
There is a reversing lever at the top of the switch. When it is
in the middle position, the machine will lock the start-stop
switch. Put it where it needs to be turned and press the
button, the machine will start to rotate.
2. Why does the electric drill stop running before
the screw is tightened?
At this time, please adjust the torsion adjustment ring
between the frame and the chuck. The torsion correspond-
ing to position 1 is the smallest, and that corresponding to
position 20 is the largest. Position specially for drilling
holes This problem can be solved by adjusting the torsion
adjustment ring to a higher level.
3. Why is the working time of the same battery
pack sometimes long and sometimes short?
As mentioned above, if a battery pack is left unused for too
long, its working time will be shortened. Such situation will
be improved after charging and using for several times. Un-
der doing heavy work, such as screwing big screw into hard
wood, the battery power will be consumed very fast. Do not
charge in the environment below 0 or above 40°C, which
will also affect the performance of the battery pack.
MAINTENANCE
Be sure to pull out the battery before any repair
work on the machine.
No additional lubrication or special maintenance is needed
for your power tool. Do not use water or chemical detergent
to clean your power tool. Wipe it with a dry cloth. Tools
should be kept in dry environment and keep the motor vent
clean. Try not to use it in dusty environment.

14
FOR BATTERY TOOL
The ambient temperature for use and storage of the tool
and battery ranges from 0 - 45°C.
The recommended charging environment temperature
range during charging is 0 - 40°C
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Disposal
The machine, its accessories and packaging
materials should be sorted for environmentally
friendly recycling.
The plastic components are labeled for categorized
recycling.

15
БЕЗОПАСНОСТЬ ИЗДЕЛИЯ
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Внимательно
ознакомьтесь с инструкциями и
предостережениями по технике безопасности.
Невыполнение всех нижеприведенных инструкций
и рекомендаций может привести к поражению
электрическим током, пожару и серьезным травмам.
Сохраните все предостережения и инструкции
для дальнейшего пользования.
В дальнейшем термин “электроинструмент”
используется как для работающего от сети (проводного)
электроинструмента, так и для электроинструмента,
работающего от аккумулятора (беспроводного).
1. БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ
a) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Загроможденные и плохо
освещенные зоны способствуют возникновению
несчастных случаев.
b) Не работайте с инструментом во
взрывоопасной атмосфере, в присутствии
воспламеняемых жидкостей, газов или
пыли. Возникающие при работе электроинструмента
искры могут привести к воспламенению горючих
веществ.
c) При работе с инструментом дети и
посторонние должны находиться на
безопасном расстоянии. Отвлечение внимания
может привести к потере вами контроля.
2. ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Штепсельные вилки электроинструментов
должны соответствовать розеткам.
Никогда никоим образом не изменяйте
соединительную вилку. При заземленных
электроинструментах не используйте
никаких переходников. Неизмененные вилки и
соответствующие розетки снижают риск поражения
электротоком.
b) Избегайте физического контакта с
заземленными поверхностями, такими, как
трубы, радиаторы, плиты и холодильники.
Риск поражения электротоком повышается, если
ваше тело будет заземлено.
c) Не подвергайте электроинструменты
воздействию дождя или высокой
влажности. Попадание воды в электроинструмент
повышает опасность поражения электротоком.
d) Правильно обращайтесь с электрокабелем.
Никогда не используйте кабель для
переноски электроинструмента, а также
не тяните за кабель для выключения из
розетки. Держите кабель на безопасном
расстоянии от источников тепла, масла,
острых кромок и движущихся частей.
Поврежденные или запутанные кабели повышают
риск поражения электротоком.
e) При работе с электроинструментом вне
помещений используйте удлинители,
которые предназначены для работы на
открытом воздухе. Это снижает риск поражения
электротоком.
f) При использовании электроинструмента

16
во влажном помещении его необходимо
подключать к электросети через
устройство защитного отключении (УЗО).
Использование УЗО снижает риск поражения
электротоком.
3. ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) Будьте внимательны: следите за тем, что
вы делаете, и руководствуйтесь здравым
смыслом, работая с электроинструментом.
Не используйте электроинструмент,
если вы устали или находитесь под
воздействием сильнодействующих
средств, алкоголя или медикаментов. Потеря
внимания даже на короткое мгновение при работе с
электроинструментом может привести к серьезным
травмам.
b) Используйте индивидуальные средства
защиты. Всегда надевайте средства
защиты глаз. Такие средства защиты, как
респиратор, нескользящая защитная обувь, каска
или защитные наушники, использующиеся в
соответствующих условиях, снижают риск получения
травм.
c) Предотвращайте случайный запуск
электроинструмента. Убедитесь, что
выключатель находится в положении
“Выключено” перед подключением к
электросети и / или аккумуляторной
батареи, сборкой или переносом
электроинструмента. Переноска инструмента
с пальцем на кнопке пуска или включение в сеть
электроинструмента с включенным выключателем
способствует несчастному случаю.
d) Удаляйте все регулировочные
приспособления или гаечные ключи
перед включением электроинструмента.
Оставленные на вращающихся деталях
электроинструмента, они могут привести к травме.
e) Не перенапрягайтесь. Постоянно
занимайте устойчивое положение и
поддерживайте равновесие. Это позволяет
лучше контролировать электроинструмент в
непредвиденных ситуациях.
f) Одевайтесь надлежащим образом.
Не надевайте свободную одежду или
украшения. Держите волосы, одежду и
перчатки на расстоянии от движущихся
частей. Свободную одежду, украшения или длинные
волосы может затянуть в движущиеся части.
g) Используйте предусмотренные средства
и устройства для сбора и удаления пыли,
если инструмент оснащен таковыми.
Использование таких средств может снизить
опасности, связанные с пылью.
h) Не позволяйте осведомленности,
полученной в результате частого
использования инструментов, заставить
вас расслабиться и игнорировать принципы
техники безопасности при работе с
инструментом. Неосторожное действие может
привести к серьезным травмам в течение доли
секунды.

17
4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
И УХОД ЗА НИМ
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте подходящий инструмент
для каждойопределенной цели. Правильно
подобранный электроинструмент выполнит работу
лучше и надежнее на уровне, для которого он
предназначен.
b) Не используйте электроинструмент, если
выключатель невозможно включить или
выключить. Любой электроинструмент, который
невозможно контролировать выключателем,
представляет опасность и должен быть
отремонтирован.
c) Отсоедините штепсель от электросети
и / или аккумуляторную батарею от
электроинструмента перед проведением
каких-либо настроек, сменой насадок или
хранением электроинструмента. Подобные
предохранительные меры снижают опасность
случайного пуска электроинструмента.
d) Храните не использующиеся
электроинструменты в местах,
недоступных для детей. Не разрешайте
работать с электроинструментом лицам,
которые не знают его особенностей или
не ознакомлены с данной инструкцией.
Электроинструменты в руках необученных
пользователей представляют опасность.
e) Поддерживайте электроинструмент
в исправном состоянии. Проверяйте
инструмент на предмет смещения
или заедания движущихся частей,
поломки деталей или любых иных
неисправностей, могущих повлиять на
работу электроинструмента. В случае
повреждения следует отремонтировать
электроинструмент перед применением.
Многие несчастные случаи вызваны плохим уходом
за электроинструментом.
f) Режущий инструмент должен быть
заточенным и чистым. При поддержании
режущих инструментов в надлежащем состоянии
и с острыми режущими кромками вероятность их
заклинивания уменьшается и ими легче управлять.
g) Используйте электроинструмент,
принадлежности, сверла и т. п. в
соответствии с данными инструкциями,
спецификой конкретного типа
электроинструмента, учитывая условия
работы и выполняемую задачу.
Использование электроинструмента для иных
операций, помимо тех, для которых он предназначен,
может привести к возникновению опасной ситуации.
h) Ручки и поверхности для захвата
должными быть сухими, чистыми и без
следов масла и смазки. Скользкие ручки и
поверхности для захвата не позволяют безопасно
обращаться с инструментом и контролировать его в
непредвиденных ситуациях.
5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОГО
ИНСТРУМЕНТА И УХОД ЗА НИМ
a) Производите подзарядку аккумулятора
только при помощи оригинального
зарядного устройства. Зарядное устройство,

18
которое подходит для одного типа аккумуляторной
батареи, может привести к пожару, когда
используется с другим типом аккумуляторной
батареи.
b) Используйте аккумуляторный инструмент
только с оригинальными аккумуляторами.
Использование любого другого типа аккумулятора
может привести к травме или пожару.
c) Неиспользуемые аккумуляторные батареи
храните отдельно от металлических
предметов, таких как скрепки для
бумаги, монеты, ключи, гвозди, винты и
тому подобное, которые могут замкнуть
контакты батареи. Замыкание контактов
аккумуляторной батареи может привести к ожогам
или пожару.
d) В критических ситуациях из аккумулятора
может вытекать жидкость – избегайте
контакта с ней. Если жидкость все же
попала на поверхность кожи, смойте
ее большим количеством воды. При
попадании жидкости в глаза срочно
обратитесь за медицинской помощью.
Жидкость, вытекшая из аккумулятора, может вызвать
раздражение или ожоги.
e) Не используйте аккумуляторную батарею
или инструмент, который поврежден
или модифицирован. Поврежденные или
модифицированные аккумуляторные батареи могут
срабатывать непредсказуемым образом, что может
привести к пожару, взрыву или риску получения
травмы.
f) Не подвергайте аккумуляторную батарею
или инструмент воздействию огня
или чрезмерно высокой температуры.
Воздействие огня или температуры выше 130 °C
может привести к взрыву.
g) Следуйте всем инструкциям по зарядке и
не заряжайте аккумулятор или инструмент
вне диапазона температур, указанного
в инструкциях. Неправильная зарядка или
температура, выходящая за пределы указанного
диапазона, может повредить аккумулятор и повысить
риск возгорания.
6. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт электроинструмента должен
выполняться квалифицированным
персоналом с использованием только
оригинальных запасных частей. Это
гарантирует безопасность его использования.
b) Никогда не обслуживайте поврежденные
аккумуляторы. Обслуживание аккумуляторных
батарей должно выполняться только производителем
или авторизованными поставщиками сервисных
услуг.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О СОБЛЮДЕНИИ ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ДРЕЛЬЮ
1) Предупреждение о соблюдении техники
безопасности для всех операций
a) При работе с инструментом, когда режущий
элемент или крепежные детали могут
соприкасаться со скрытой проводкой

19
или собственным шнуром, держите
электроинструмент за изолированные
захватные поверхности. Режущий элемент
или крепежные детали, соприкасающиеся с
проводом под напряжением, могут передать
напряжение на открытые металлические части
электроинструмента, что может привести к
поражению электрическим током.
2) Предупреждение о соблюдении техники
безопасности при работе с длинной
буровой головкой
a) Никогда не работайте с более высокой
скоростью выше максимальной
допустимой скоростью буровой головки. На
более высоких скоростях головка может
сгибаться, если она при этом вращается
свободно, не соприкасаясь с рабочей
поверхностью, что может привести к
травме.
b) Всегда начинайте сверление на малой
скорости, когда наконечник буровой
головки соприкасался с рабочей
поверхностью заготовки. На более высоких
скоростях головка может сгибаться, если
она при этом вращается свободно, не
соприкасаясь с рабочей поверхностью, что
может привести к травме.
c) Надавливайте на инструмент только по
прямой линии с головкой и не давите
слишком сильно. Головки могут сгибаться,
вызывая поломку инструмента или потерю
контроля, что может привести к травме.
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
a) Не допускается разбирать, вскрывать,
измельчать элементы питания и
аккумуляторную батарею.
b) Не допускается накоротко замыкать
элементы питания или аккумулятор.
Не допускаетсябеспорядочно хранить
элементы питания или аккумулятор в
коробке или ящике, где они могут замкнуть
друг друга или могут быть замкнуты
другими металлическими предметами.
Если аккумуляторная батарея не используется,
держите ее подальше от металлических предметов,
таких как зажимы, монеты, гвозди, винты и прочие
металлические предметы небольшого размера,
которые могут соединить клеммы друг с другом.
Короткое замыкание клемм батареи может стать
причиной ожогов или пожара.
c) Не допускается подвергать аккумуляторную
батарею воздействию высоких температур
или пламени. Избегайте хранения
аккумуляторной батареи в местах,
подверженных воздействию прямого
солнечного света.
d) Не допускается подвергать аккумуляторную
батарею механическим ударам
e) В случае протечки аккумуляторной
батареи, не допускайте контакта
электролита с кожей или глазами. В
случае такого контакта необходимо
промыть пораженный участок обильным
количеством воды и обратиться за

20
медицинской помощью.
f) В случае проглатывания элемента
питания или аккумулятора необходимо
незамедлительно обратиться за
медицинской помощью.
g) Аккумуляторную батарею необходимо
содержать в чистоте и сухости.
h) В случае загрязнения контактов
аккумуляторной батареи их необходимо
протереть чистой сухой тканью.
i) Аккумуляторную батарею необходимо
заряжать перед использованием. Всегда
следуйте данной инструкции и используйте
правильный порядок зарядки.
j) Не допускается оставлять аккумулятор
на зарядном устройстве, если он не
используется.
k) После продолжительного хранения может
потребоваться несколько раз зарядить и
разрядить аккумуляторную батарею для
достижения максимальной эффективности
ее работы.
l) Аккумуляторная батарея работает наиболее
эффективно при нормальной комнатной
температуре (20°C ±5°C).
m) При утилизации аккумуляторных
батарей держите их отдельно от других
электромеханических систем.
n) Используйте только зарядные устройства,
указанные KRESS. Не допускается
использовать какие-либо зарядные
устройства, за исключением специально
предназначенных для данного
оборудования. Зарядное устройство, которое
подходит для одной аккумуляторной батареи, может
стать причиной пожара при использовании с другой
аккумуляторной батареей.
o) Не допускается использовать какие-
либо аккумуляторные батареи, не
предназначенные для использования с
данным оборудованием.
p) Храните аккумуляторную батарею в
местах, недоступных для детей.
q) Следует сохранить оригинальную
документацию на изделие для будущего
использования.
r) По возможности извлекайте
аккумуляторную батарею из изделия, если
она не используется.
s) Утилизируйте аккумуляторную батарею
должным образом.
t) Не используйте аккумуляторы сторонних
производителей
u) Не вынимайте аккумуляторы из
оригинальной упаковки, пока он не
понадобится.
v) Соблюдайте полярность батареи, убедитесь
в правильном совмещение контактов (+) и
(-).
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Для сокращения риска травмы
пользователь должен прочитать
руководство по эксплуатации инструмента
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other KRESS Drill manuals

KRESS
KRESS 1055 HTC User manual

KRESS
KRESS 500 BS User manual

KRESS
KRESS KUA24 User manual

KRESS
KRESS BMH 650 User manual

KRESS
KRESS KU200.1 User manual

KRESS
KRESS KU110K Installation manual

KRESS
KRESS KU120 Installation manual

KRESS
KRESS 240 PAH User manual

KRESS
KRESS KUY02P User manual

KRESS
KRESS PSX 600 User manual

KRESS
KRESS SBLR 2362 User manual

KRESS
KRESS KUC30 Installation manual

KRESS
KRESS KUA72 User manual

KRESS
KRESS KU310 Installation manual

KRESS
KRESS HAMMER DRILL User manual

KRESS
KRESS WX354 Installation manual

KRESS
KRESS KUC35 Installation manual

KRESS
KRESS BMH 1000 User manual

KRESS
KRESS PSE 500 User manual

KRESS
KRESS SBLR 2480 User manual