manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KRUG+PRIESTER
  6. •
  7. Paper Shredder
  8. •
  9. KRUG+PRIESTER IDEAL 4600 CC User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 4600 CC User manual

Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
SV Bruksanvisning
www.ideal.de
IDEAL 4600 CC
- 2 -
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Denition of normal use •
• Utilisation • Denitie van normaal gebruik •
• Denizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •
• Denition av normal användning •
DE 1. Dieser Aktenvernichter ist zum Zerkleinern von Papier vorgesehen.
2. Die gehärteten Vollstahl-Messerwellen sind unempndlich gegen geringe Mengen
Büro- und Heftklammern.
3. Je nach Gerätevariante können teilweise auch geringe Mengen CDs,
Kredit- und Kundenkarten sowie Disketten zerkleinert werden.
Ob Ihr Gerät, aufgrund der Leistung und Schnittgeometrie, auch zum Zerkleinern
dieser Datenträger geeignet ist, erfahren Sie auf www.ideal.de.
EN 1. This document shredder is intended for shredding paper.
2. The hardened solid steel blade shafts are insensitive to small amounts of paper clips and
staples.
3. Depending on the device model, small amounts of CDs, credit and customer cards as well
as discs can also be shred.
Visit www.ideal.de to nd out whether your device, because of the output and cutting
geometry, is also suitable for shredding these data carriers.
FR 1. Ce destructeur de documents est prévu pour le déchiquetage de papier.
2. Les arbres porte-lames en acier massif traité supportent de petites quantités de
trombones et d’agrafes.
3. Certains modèles d’appareil permettent également le déchiquetage de petites quantités
de CD, de cartes de crédit ou clients ainsi que de disquettes.
Consultez www.ideal.de pour savoir si votre appareil peut également, de par sa
puissance et sa géométrie de coupe, détruire ces supports de données.
NL 1. Deze papiervernietiger is bedoeld voor het versnipperen van papier.
2. De geharde mesassen van vol staal zijn ongevoelig voor kleine hoeveelheden paperclips
en nietjes.
3. Al naargelang de variant van het apparaat kunnen deels ook kleine hoeveelheden CDs,
krediet- en klantenkaarten en diskettes klein worden gehakt.
Of uw apparaat, op grond van het vermogen of de snijgeometrie, ook geschikt is voor het
jnhakken van deze gegevensdragers komt u aan de weet op www.ideal.de.
IT 1. Questo distruggidocumenti è progettato per distruggere la carta.
2. Gli alberi portalame in acciaio temprato sono resistenti alle piccole quantità di punti
metallici e graffette.
3. A seconda del modello è possibile distruggere anche singoli CD, carte di credito, carte
clienti e dischetti.
Per sapere se il vostro distruggidocumenti è adatto anche per distruggere questi supporti
di dati, visitare il sito www.ideal.de.
- 3 -
• Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Denition of normal use •
• Utilisation • Denitie van normaal gebruik •
• Denizione di normale utilizzo • Uso normal del equipo •
• Denition av normal användning •
ES 1. Esta trituradora está prevista para triturar papel.
2. Los ejes de cuchillas de acero macizo templado son insensibles a pequeñas cantidades
de clips y grapas.
3. Según la versión del aparato también es posible triturar parcialmente pequeñas
cantidades de CD, tarjetas de crédito y de cliente y disquetes.
Consulte en www.ideal.de si, debido a la potencia y la geometría de corte, el aparato
que posee también es adecuado para triturar estos soportes de datos.
SV 1. Den här dokumentförstöraren används för att sönderdela papper.
2. De härdade knivaxlarna i massivt stål är okänsliga mot mindre mängder gem och
häftklammer.
3. Beroende på maskinvariant kan delvis även mindre mängder CD-skivor, kredit- och
kundkort samt disketter förstöras.
Du kan ta reda på om din enhet, baserat på sin prestanda och skärens utformning, även
lämpar sig för sönderdelning av denna typ av databärare på www.ideal.de.
- 4 -- 4 -
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese Betriebsanleitung
und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Die Betriebsanleitung muss jederzeit
verfügbar sein.
EN Please ensure to read this operating manual befor starting the machine for the rst
time and please strictly follow the safety instructions mentioned herein. This manual
must be available at any time.
FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la machine,
et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les instructions d‘utilisation
et les consignes de sécurité doivent toujours être disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing
goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De gebruiksaanwijzing en
de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen handbereik zijn.
IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento
esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de servicio y
seguridad deben estar siempre disponibles.
SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid nnas tillgänglig.
FI Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NO Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk masnen Vær
oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen må alltid være
tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem urządzenia i
stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi muszą być
zawsze dostępne.
RU Пожалуйста, прочитайте инструкцию по эксплуатации перед установкой
аппарата, соблюдайте технику безопасности. Инструкция по
эксплуатации должна находиться в доступном для пользователя месте.
HU A gép üzembe helyezése előtt gyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és
tartsa be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek
kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir þekilde
okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma Talimatlarý
her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DA Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig.
CS Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PT Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em operação
e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação deverão estar
sempre disponíveis.
EL ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SL Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na
obsluhu na dostupnom mieste.
ET Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
ZH
AR
•Sicherheitshinweise •Safety precautions •
•Consignes de sécurité •Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza •Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita •Sikkerhetsforskriftene •
•Środki bezpieczeństwa
•
Ìерû предосторожности •
- 5 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности •
DE Vorsicht bei langen Haaren!
EN Take care of long hair!
FR Attention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
IT Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ES Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
SV Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FI Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NO Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RU Избегайте попадания длиннûх волос в механизм
аппарата!
HU Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DA Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CS Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do řezacího
mechanismu!
PT O cabelo comprido pode car preso na cabeça de corte!
EL ÊÑÁÔÅÉÓÔÅ ÌÁÊÑÉÁ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅÉÓÏÄÏ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ.
SL Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
ET Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
ZH
AR
DE Nicht in das Schneidwerk greifen!
EN Do not grasp into the cutting mechanism!
FR Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
IT Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ES No introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
SV Använd inte ngrarna i öppningen till skärverket!
FI Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NO Bruk ikke ngrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
RU Не допускайте попадания рук в приемное
отверстие режущей головки!
HU Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DA Hold ngere væk fra åbningen til skæreværket
CS Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího
mechanismu!
PT Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
EL ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏÕÓ ÊÕËÉÍÄÑÏÕÓ ÊÏÐÇÓ.
SL Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej
hlave!
ET Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
ZH
AR
- 6 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности •
DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
EN Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FR Attention au port de cravates et autres vêtements ottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IT Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
ES Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
SV Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FI Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NO Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!
RU Остерегайтесь попадания галстука и других частей
одеждû!
HU Vigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.
DA Undgå løse eller hængene klæder inærheden af skæreværket
CS Pozor na kravaty a volné součásti oděvu!
PT Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
EL ÃÑÁÂÁÔÅÓ, ÊÑÅÌÁÓÔÁ ÑÏÕ×Á ÊÁÉ ÊÏÓÌÇÌÁÔÁ.
SL Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
ZH
AR
DE Vorsicht bei Schmuck!
EN Be careful of loose jewellery!
FR Attention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
IT Attenzione ai gioielli!
ES Tener cuidado con las joyas!
SV Var aktsam med löst hängande smycken!
FI Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NO Vær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuterią!
RU Будьте осторожнû с длиннûми свисающими
украшениями!
HU Vigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DA Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CS Pozor na volné šperky!
PT Cuidado com os colares!
EL ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ.
SL Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
ZH
AR
- 7 -
DE Keine Bedienung durch Kinder!
EN No operation by children!
FR Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ES No dejar que la utilicen los niños!
SV Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FI Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RU Не допускайте детей к пользованию аппаратом!
HU Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DA Må kun betjenes af voksne
CS Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
PT As crianças não devem trabalhar com a máquina!
EL ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
SL Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovať deti!
ET Lapsed ei tohi masinat kasutada!
ZH
AR
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности •
DE Keine Akkus / Batterien vernichten!
EN Do not destroy accumulators/batteries!
FR Ne pas détruire les piles / batteries !
NL Accu‘s / batterijen niet vernietigen!
IT Non distruggere pile e batterie!
ES ¡No destruya las baterías / pilas!
SV Krossa inga ackumulatorer/batterier!
FI Älä tuhoa akkuja/paristoja!
NO Ikke oppladbare batterier. Må kastes etter bruk!
PL Nie wolno zniszczyć akumulatorów / baterii!
RU Не разрушайте аккумуляторû / батареи!
HU Használt elemeket és akkumulátorokat nem szabad
megsemmisíteni.
TR Bataryalarý / pilleri imha etmeyin!
DA Ødelæg ikke akkumulatorer / batterier!
CS Neničit akumulátory / baterie!
PT Não eliminar acumuladores / baterias!
EL Ìην καταστρέφετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες /
μπαταρίες!
SL Baterijskih vložkov in baterij ni dovoljeno uničevati!
SK Neničiť akumulátory / batérie!
ET Akkuja/paristoja ei saa hävittää!
ZH 不得销毁蓄电池/电池!
AR !تﺎﯾرﺎطﺑﻟا / ةرﯾﻐﺻﻟا نﺣاوﺷﻟا نﻣ صﻠﺧﺗ
- 8 -
•Sicherheitshinweise •Safety precautions •
•Consignes de sécurité •Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza •Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita •Sikkerhetsforskriftene •
•Środki bezpieczeństwa •Ìерû предосторожности •
DE In der Nähe des Aktenvernichters keine Spraydosen mit
entzündbaren Stoffen benutzen!
EN Do not use any spray cans with ammable content near to the
document shredder!
FR Ne pas utiliser d’aérosols de substances inammables à
proximité du destructeur de documents !
NL Gebruik in de buurt van de archiefvernietiger geen spuitbussen
met ontvlambare stoffen!
IT Non utilizzare bombolette spray in prossimità del tritacarte!
ES ¡No utilizar aerosoles con sustancias inamables cerca de la
trituradora de papel!
SV Använd inga sprayburkar med brandfarliga ämnen i närheten
av dokumentförstöraren!
FI Paperisilppurin lähellä ei saa käyttää syttyviä aineita sisältäviä
suihkepulloja!
NO Ikke bruk noen spraybokser med antennelige stoffer i
nærheten av makuleringsmaskinen!
PL W pobliżu niszczarki do dokumentów nie używać aerozoli
zawierających palne substancje!
RU Не пользоваться вблизи машинû для уничтожения
деловûх бумаг аэрозольнûми баллончиками с
воспламеняющимися веществами!
HU Az iratmegsemmisítő közelében nem szabad gyúlékony
anyagokat tartakmazó spray dobozokat használni!
TR Evrak imha makinesinin yakýnlarýnda yanýcý madde içeren
sprey kutularý kullanmayýnýz!
DA Nær shredder eller aerosol brug med brandfarlige stoffer!
CS V blízkosti skartovacího přístroje nepoužívejte spreje s
hořlavými látkami!
PT Não usar latas de aerossóis com substâncias inamáveis na
proximidade do destruidor de documentos!
EL Êοντά στον καταστροφέα εγγράφων δεν επιτρέπεται να
υπάρχουν δοχεία σπρέι με εύφλεκτες ουσίες!
SL V bližini uničevalnika dokumentov ne uporabljatirazpršilnih
sprejev z vnetljivimi snovmi!
SK V blízkosti skartovačky nepoužívajte spreje s horľavými
látkami!
ET Mitte kasutada paberipurustaja lähedal süttivaid aineid
sisaldavaid aerosoole!
ZH 不得在碎纸机附近使用装有易燃物质的喷雾罐!
AR ! يتعين عدم استخدام الرذاذ مع المواد القابلة
للاشتعال بالقرب من آلة إتلاف الوثائق
- 9 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìерû предосторожности •
DE Keine entzündbaren Reinigungsmittel verwenden.
EN Do not use any ammable cleaning agents.
FR Ne pas utiliser de détergents inammables.
NL Gebruik geen ontvlambare reinigingsmiddelen.
IT Non utilizzare detergenti inammabili.
ES No utilizar productos limpiadores inamables.
SV Använd inga brandfarliga rengöringmedel.
FI Älä käytä syttyviä puhdistusaineita.
NO Ikke bruk noen antennelige rengjøringsmidler.
PL Nie stosować palnych środków czyszczących.
RU Не использовать воспламеняющиеся средства для
очистки.
HU Ne használjon gyúlékony tisztítószereket.
TR Yanýcý temizlik maddeleri kullanmayýnýz.
DA Brug ikke brændbare rengøringsmidler.
CS Nepoužívejte hořlavé čisticí prostředky.
PT Não utilizar produtos de limpeza inamáveis.
EL Ìη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα καθαριστικά μέσα.
SL Ne uporabljati vnetljivih čistilnih sredstev.
SK Nepoužívajte horľavé čistiace prostriedky.
ET Mitte kasutada süttivaid puhastusvahendeid.
ZH 请勿使用易燃清洁剂。
AR ينبغي عدم استعمال مواد التنظيف القابلة للاشتعال.
DE Keine Metallteile vernichten!
EN Do not shred metal parts!
FR Ne pas broyer de pièces en métal !
NL Geen metalen voorwerpen vernietigen!
IT Non distruggere parti metalliche!
ES ¡No triturar piezas metálicas!
SV Strimla inte metalldelar!
FI Älä silppua metallia!
NO Ikke makuler metalldeler!
PL Nie niszczyć części metalowych!
RU Не измельчать металлические части!
HU Ne tegyen fémet a megsemmisítőbe!
TR Metal parçalarý öðütücüye atmayýn!
DA Makuler ikke metaldele!
CS Neskartujte kovové předměty!
PT Não triturar peças metálicas!
EL Ìην καταστρέφετε μεταλλικά τεμάχια!
SL Z napravo ne uničevati kovinskih delov!
SK Neskartujte žiadne kovové časti!
ET Mitte purustada metallosi!
ZH 切勿粉碎金属部件!
AR
Sprache
Zu Übersetzen
00
Deutsch
Keine Metallteile vernichten!
01
Arabisch
!ﺔﯾﻧدﻌﻣﻟا ءازﺟﻷا رﻣدﺗ ﻻ
02
Chinesisch
切勿粉碎金属部件!
03
Dänisch
Makuler ikke metaldele!
04
Englisch
Do not shred metal parts!
05
Estnisch
Mitte purustada metallosi!
06
Finnisch
Älä silppua metallia!
07
Französisch
Ne pas broyer de pièces en métal !
08
Griechisch
Μην καταστρέφετε μεταλλικά τεμάχια!
09
Italienisch
Non distruggere parti metalliche!
10
Niederländisch
Geen metalen voorwerpen vernietigen!
11
Norwegisch
Ikke makuler metalldeler!
12
Polnisch
Nie niszczyć części metalowych!
13
Portugiesisch
Não triturar peças metálicas!
14
Russisch
Не измельчать металлические части!
15
Schwedisch
Strimla inte metalldelar!
16
Slowakisch
Neskartujte žiadne kovové časti!
17
Slowenisch
Z napravo ne uničevati kovinskih delov!
18
Spanisch
¡No triturar piezas metálicas!
19
Tschechisch
Neskartujte kovové předměty!
20
Türkisch
Metal parçaları öğütücüye atmayın!
21
Ungarisch
Ne tegyen fémet a megsemmisítőbe!
IDEAL 4600 CC 2x15 / 4x40 mm:
- 10 -
DE Gefahrbringende Maschinenteile sind
durch Verkleidungen (A) abgedeckt.
EN Hazardous machine parts are covered
by panels (A).
FR Tous les éléments du massicot
présentant un risque quelconque, sont
recouverts de protections, panneaux ou
carters (A).
NL Alle onderdelen van de machine die
gevaar kunnen opleveren voor de
gebruiker zijn door middel van
beschermkappen afgedekt (A).
IT Tutti i pezzi che accompagnano un
pericolo, sono coperti da un
rivestimento (A).
ES Las partes peligrosas de la máquina
están protegidas por una tapa de
seguridad (A).
SV Alla komponenter som skulle kunna
skada operatören är övertäckta (A).
DE Diese Maschine ist nur für
"Einmannbedienung" ausgelegt!
EN This machine is designed for one-man
operation only !
FR Un seul opérateur à la fois est autorisé
à utiliser le destructeur!
NL De machine is ontworpen voor
eenmansbediening!
IT Questa macchina è stata costruita in
modo che possa essere operata da una
sola persona!
ES ¡Esta máquina esta diseñada para el
uso de una sola persona!
SV Denna maskin är endast avsedd för en
operatör!
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
A
- 11 -
DE Kein Betreiben der Maschine ohne die
folgenden Sicherheitseinrichtungen:
• Fest verschraubte Verkleidungen (A)
• Deckel (B) und Tür (C)
abgesichert durch Schalter.
EN No operation without the following
safety devices:
• Covering panels (A) tightly screwed
• Cover (B) and door (C) which are
secured by switches.
FR Ne pas utiliser le destructeur sans les
dispositifs de sécurité suivants:
• panneaux (A) de protection xés
par vis
• cache (B) et porte sécurisés (C)
par interrupteur.
NL De machine mag alleen met de
volgende voorzorgsmaatregelen
bediend worden:
• Vast geschroefde bekleding (A)
• Deksel (B) en deur (C) beveiligd
door schakelaar.
IT Non utilizzare la macchina senza
questi dispositivi di sicurezza:
• Pannelli (A) avvitati bene
• Coperchio (B) e sportello (C)
sono assicurati con degli interrutori.
ES No trabaje con la máquina sin las
siguientes medidas de seguridad:
•Paneles (A) bien atornillados.
•Cobertera (B) y puerta (C) deben
estar asegurados por los
interruptores.
SV Använd inte maskinen utan följande
säkerhetsanordningar:
•panelen (A) som är hårt fastskruvad
•lock (B), dörren (C) vilka
är säkrade genom strömbrytare.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
C
B
A
- 12 -
DE Funktion nur bei geschlossener Tür und
geschlossenem Deckel.
EN Machine operates only when the door
and cover are closed.
FR Le destructeur ne fonctionne que
lorsque la porte et cache sont fermés.
NL De maschine functioneert alleen bij
gesloten deur en deksel.
IT La macchina funziona solamente
quando lo sportello e la coperchio
sono chiuse.
ES La máquina funciona sólo cuando la
puerta y la cobertera están cerradas.
SV Maskinen arbetar endast då dörren och
lock är stängda.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
- 13 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 39)
EN Remove the main plug before cleaning
the machine !
Do not carry out your own repairs on
the paper shredder !
(See page 39)
FR Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien.
Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur.
(voir en page 39)
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf
repareren.
(zie pagina 39)
IT Rimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 39)
ES Quite la clavija antes de limpiar la
máquina.
No lleve a cabo ninguna reparación
sobre la máquina destructora.
(véase pág. 39)
SV Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres.
Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren.
(Se sid 39)
DE Keine schlingenbildenden und
splitternden Materialen vernichten.
EN Do not shred materials forming loops
and splintering.
FR Ne pas détruire de matériaux formant
des boucles ou des éclats.
NL Geen materialen vernietigen die lussen
vormen of splijten.
IT Non utilizzare con materiali che si
attorcigliano o scheggiano.
ES No destruir materiales que formen
nudos y astillas.
SV Lämpar sig inte för förstöring av
material som bildar öglor eller splitter.
- 14 -
DE Tisch hochklappen.
EN Fold up the table.
FR Remonter la tablette.
NL Tafel opklappen.
IT Piegare il tavolo.
ES Pliegue la mesa.
SV Fäll upp bordet.
DE Beiliegenden Plastiksack in
Spänewagen einsetzen.
EN Insert the enclosed plastic bag in the
waste cart.
FR Placer le sac plastique joint dans le
cariot de réception.
NL Bijgesloten plasticzak in opvangbak
plaatsen.
IT Porre il sacco in plastica allegato nel
suo supporto quindi inserirlo nel
mobile.
ES Introducir la bolsa de plástico adjunta
en el recipiente para desperdicios.
SV Sätt in den bifogade säcken i
avfallsbehållaren.
• Aufstellen • Installation • Montage •
• Installatie • Installazione • Instalación •
• Installation •
- 15 -
DE Türe schließen,
Stecker in die Steckdose.
EN Close the door.
Plug into the wall socket.
FR Fermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur.
Steek de stekker in het stopcontact.
IT Chiudere lo sportello.
Inserire la spina nella presa.
ES Cerrar la puerta. Conecte la máquina a
un enchufe de pared.
SV Stäng dörren. Anslut väggkontakten.
400 V / 3ph / 16A
220 V / 3ph / 20A
DE Erforderliche Netzabsicherung
EN Main fuse
FR Fusibles du bâtiment nécessaire
NL Netzekering
IT Fusibile principale
ES Fusible principal
SV Huvudsäkring
DE Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen!
EN Protect main cable against heat, oil and
from sharp edges !
FR Protéger le câble d´alimentation
secteur de toute chaleur et de tout
contact avec des produits diluants ou
des bords tranchants!
NL Netkabels beschermen tegen hitte, olie
en scherpe randen!
IT Mantenere i cavi dell´alimentazione
elettrica al riparo da sorgenti di calore,
oli e spigoli taglienti!
ES Proteger los cables de conexión contra
calor, aceite y bordes alados!
SV Skydda kabeln mot hetta, olja och
skarpa kanter!
• Sicherheitshinweise • Safety precautions • Consignes de sécurité •
• Veiligheidsvoorschriften • Misure di Sicurezza •
• Normas de Seguridad • Säkerhetsföreskrifter •
- 16 -
A
B
C
E
F
D
G
DE Bedienelemente
A Hauptschalter (abschließbar)
B Not-Halt
C Start/Stopp-Taste
D Rückwärts-Taste
E Warndreieck (Hinweissymbol)
F Tropfen (Hinweissymbol Ölsystem)
G Auffangsack voll (Hinweissymbol)
EN Operating elements
A Main switch (lockable)
B Emergency Stop
C Start/Stop button
D Reverse button
E Warning triangle (indicator icon)
F Droplet (oil system indicator icon)
G Shred bag full (indicator icon)
FR Éléments de commande
A Interrupteur principal (verrouillable)
B Arrêt d’urgence
C Touche START/STOP
D Touche RETOUR
E Triangle d’avertissement (symbole
d’avertissement)
F Goutte (symbole d’avertissement du
système de graissage)
G Sac collecteur plein (symbole
d’avertissement)
NL Bedieningselementen
A Hoofdschakelaar (afsluitbaar)
B Noodstop
C Start/stop-toets
D Achteruit-toets
E Gevarendriehoek (verwijssymbool)
F Druppels (verwijssymbool oliesysteem)
G Opvangzak vol (verwijssymbool)
IT Elementi di comando
A Interruttore principale (chiudibile)
B Arresto di emergenza
C Tasto Start/Stop
D Tasto Indietro
E Triangolo (simbolo di avviso)
F Goccia (simbolo di avviso circuito
dell’olio)
G Sacco di raccolta pieno (simbolo di
avviso)
ES Elementos de mando
A Interruptor principal (cerrable)
B Parada de emergencia
C Tecla de inicio/parada
D Tecla de retroceso
E Triángulo de advertencia
(símbolo de aviso)
F Gota (símbolo de aviso del sistema
de aceite)
G Bolsa de recogida lleno (símbolo de
aviso)
SV Manöverelement
A Huvudströmbrytare (låsbar)
B Nödstopp
C Start/stopp-knapp
D Bakåt-knapp
E Varningstriangel (anvisningssymbol)
F Droppar (anvisningssymbol
oljesystem)
G Uppsamlingssäck full
(anvisningssymbol)
• Bedienung • Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 17 -
• Bedienung • Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
A
B
C
DE Maschine einschalten
• Not-Halt (B) ist herausgezogen.
• Hauptschalter (A) ist auf Stellung "I ON".
 Die Start/Stopp-Taste (C) leuchtet grün,
der Arbeitsinnenraum (H) ist ausgeleuchtet.
Die Maschine ist betriebsbereit.
EN Switching the machine on
• Emergency Stop (B) is pulled out.
• Main switch (A) is set to "I ON".
 The Start/Stop button (C) is lit up in green,
the internal workspace (H) is illuminated.
The machine is ready for operation.
FR Démarrage de la machine
• Le bouton d’arrêt d’urgence (B) n’est pas
enfoncé.
• L’interrupteur principal (A) est placé sur
« I ON «.
 La touche START/STOP (C) passe au vert
et le compartiment de travail (H) est éclairé.
La machine est prête à fonctionner.
NL Machine inschakelen
• Noodstop (B) is uitgetrokken.
• Hoofdschakelaar (A) is op stand "I ON".
 De start/stop-toets (C) brandt groen, de
werk-binnenruimte (H) is verlicht. De machine
is gereed voor gebruikt.
IT Accensione della macchina
• L’arresto di emergenza (B) è estratto.
• L’interruttore principale (A) si trova in
posizione "I ON".
 Il tasto Start/Stop (C) è di colore verde, il
vano interno di lavoro (H) è illuminato. La
macchina è operativa.
ES Conectar la máquina
• La parada de emergencia (B) está extraída.
• El interruptor principal (A) está en la
posición "I ON".
 La tecla de inicio/parada (C) se ilumina en
verde, el espacio interior de trabajo (H) está
iluminado. La máquina está lista para operar.
SV Slå på maskinen
• Nödstopp (B) har dragits ut.
• Huvudströmbrytare (A) är i läget "I ON".
 Start/stopp-knappen (C) lyser grönt, det
invändiga arbetsrummet (H) är belyst.
Maskinen är driftsklar.
H
- 18 -
• Bedienung • Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
J
K
L
M
I
DE Ölbehälter installieren:
• Halterung für Ölbehälter hinten an der
Verkleidung einhängen (I).
• Deckel vom Ölbehälter entfernen (J).
• Plastikbeutel am Ölschlauch entfernen (K).
• Ölschlauch in Ölbehälter einführen,
verschrauben (L) und platzieren.
• Der Ölbehälter hat eine
Füllstandsanzeige (M).
EN Installing the oil reservoir:
• Mount the bracket for the oil reservoir onto the
rear of the panelling (I).
• Take the lid off the oil reservoir (J).
• Remove the plastic bag from the oil hose (K).
• Insert the oil hose into the oil reservoir and
screw on. Place the oil reservoir (L).
• The oil reservoir has a level indicator (M).
FR Installation du bidon d’huile :
• Accrocher le support du réservoir d’huile à
l’arrière du panneau de protection (I).
• Retirer le bouchon du bidon d’huile (J).
• Retirer le tuyau d’huile du sachet en
plastique (K).
• Introduire le tuyau d’huile dans le bidon
d’huile et le visser sur le bidon d’huile (L).
• Le bidon d’huile est doté d’un indicateur de
niveau (M).
NL Oliereservoir installeren:
• Houder voor oliereservoir aan de achterkant
de bekleding hangen (I).
• Deksel van het oliereservoir verwijderen (J).
• Plastic zak op olieslang verwijderen (K).
• Olieslang in oliereservoir invoeren en
oliereservoir vastschroeven (L).
• Het oliereservoir heeft een vulpeilindicator
(M).
IT Installazione del serbatoio dell’olio:
• Agganciare il supporto per il serbatoio dell’olio
sul retro laterale del rivestimento (I).
• Rimuovere il coperchio dal serbatoio dell’olio
(J).
• Rimuovere il sacchetto di plastica dal tubo
essibile (K).
• Introdurre il tubo essibile nel serbatoio
dell’olio e chiudere il serbatoio (L).
• Il serbatoio dell’olio è munito di un indicatore
di livello (M).
- 19 -
• Bedienung • Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
ES Instalar depósito de aceite:
• Enganchar el soporte para el depósito de
aceite en el revestimiento (I).
• Quitar la tapa del depósito de aceite (J).
• Quitar la bolsa de plástico del tubo de aceite
(K).
• Introducir el tubo de aceite en el depósito de
aceite y atornillar el depósito de aceite (L).
• El depósito de aceite tiene un indicador de
nivel (M).
SV Installera oljebehållare:
• Häng upp hållare för oljebehållare på
baksidan på beklädnaden (I).
• Avlägsna locket på oljebehållaren (J).
• Avlägsna plastpåsen på oljeslangen (K).
• För in oljeslangen i oljebehållaren och skruva
fast den (L).
• Oljebehållaren har en nivåindikering (M).
J
K
L
M
I
- 20 -
A
B
C
F
D
DE Bei Erstinbetriebnahme und wenn der
Ölbehälter gewechselt wurde:
• Not-Halt (B) ist herausgezogen.
• Hauptschalter (A) ist auf Stellung "I ON".
• Die Start/Stopp-Taste (C) leuchtet grün
und der rote Tropfen (F) blinkt.
Der Arbeitsinnenraum (H) ist
ausgeleuchtet.
 Die Rückwärts-Taste (D) drücken und
gedrückt halten, bis der rote Tropfen
(F) permanent leuchtet, dann loslassen.
Sobald der rote Tropfen (F) erlischt
(kann bis zu 1 Min. dauern), ist
das Ölersystem betriebsbereit.
Sollte der rote Tropfen (F) danach erneut
blinken, Vorgang () wiederholen.
EN Upon initial operation and when the oil
reservoir has been replaced:
• Emergency Stop (B) is pulled out.
• Mains switch (A) is set to "I ON".
• The Start/Stop button (C) lights up in
green and the red droplet (F) ashes.
The internal workspace (H) is illuminated.
 Press and hold down the Reverse button
(D) until the red droplet (F) stays
illuminated, then release it. Once the red
droplet (F) turns off (this can take up
to 1 min.), the oiler system is ready for
operation.
If the red droplet (F) ashes again after this,
repeat the process ().
FR Lors de la première mise en service et
lorsque le bidon d‘huile a été remplacé :
• Le bouton d’arrêt d’urgence (B) n’est pas
enfoncé.
• L’interrupteur principal (A) est placé sur
« I ON «.
• La touche START/STOP (C) passe au
vert et la goutte rouge (F) clignote. Le
compartiment de travail (H) est éclairé.
 Enfoncer la touche RETOUR (D) et
la maintenir enfoncée jusqu’à ce que
la goutte rouge (F) reste allumée en
permanence, puis relâcher. Le système
de graissage est prêt à fonctionner dès
que la goutte rouge (F) s’éteint (cela peut
prendre 1 min.).
Si la goutte rouge (F) devait continuer à
clignoter après cela, répéter la procédure ().
• Bedienung • Operation • Utilisation •
• Bediening • Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
H

Other manuals for IDEAL 4600 CC

2

Other KRUG+PRIESTER Paper Shredder manuals

KRUG+PRIESTER Shredcat 8260 CC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER Shredcat 8260 CC User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 2445 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2445 User manual

KRUG+PRIESTER SHREDCAT 8220 CC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER SHREDCAT 8220 CC User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 2465 CC JUMBO User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2465 CC JUMBO User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 2445 CC Oil User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2445 CC Oil User manual

KRUG+PRIESTER EBA 1126 S User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 1126 S User manual

KRUG+PRIESTER EBA 2326 S User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 2326 S User manual

KRUG+PRIESTER SHREDCAT 8283 CC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER SHREDCAT 8283 CC User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 0103 SCD User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 0103 SCD User manual

KRUG+PRIESTER EBA 1624 S User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 1624 S User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 0101 HDP User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 0101 HDP User manual

KRUG+PRIESTER EBA 1624 C User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 1624 C User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL SHREDCAT 8250 CC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL SHREDCAT 8250 CC User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 2270 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2270 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 2270 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2270 User manual

KRUG+PRIESTER EBA 1125 S User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 1125 S User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 2604 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2604 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 5009-2 CC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 5009-2 CC User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 0101 HDP User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 0101 HDP User manual

KRUG+PRIESTER EBA 2127 S User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 2127 S User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 4108 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 4108 User manual

KRUG+PRIESTER EBA 1126 S User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 1126 S User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 2503 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2503 User manual

KRUG+PRIESTER EBA 4705 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 4705 User manual

Popular Paper Shredder manuals by other brands

Shindaiwa 82052 Owner's/operator's manual

Shindaiwa

Shindaiwa 82052 Owner's/operator's manual

TRU RED TR-BXC16A Operator's manual

TRU RED

TRU RED TR-BXC16A Operator's manual

DesQ 20008 operation instruction

DesQ

DesQ 20008 operation instruction

Honeywell 9316DS user guide

Honeywell

Honeywell 9316DS user guide

Fellowes 25156J manual

Fellowes

Fellowes 25156J manual

optimax OCS422-240V operating instructions

optimax

optimax OCS422-240V operating instructions

Powersmart PS12 instruction manual

Powersmart

Powersmart PS12 instruction manual

Garland BGS 2400 user guide

Garland

Garland BGS 2400 user guide

Rexel Auto+ 100 instruction manual

Rexel

Rexel Auto+ 100 instruction manual

IDEAL 1 operating instructions

IDEAL

IDEAL 1 operating instructions

Fellowes POWERSHED C-380 instructions

Fellowes

Fellowes POWERSHED C-380 instructions

Fellowes Microshred 450M manual

Fellowes

Fellowes Microshred 450M manual

Duronic PS591 manual

Duronic

Duronic PS591 manual

KRAUSMANN 3340 Operation manual

KRAUSMANN

KRAUSMANN 3340 Operation manual

Linder URRACO 75 D manual

Linder

Linder URRACO 75 D manual

Dahle PaperSAFE 22312 Operating and safety instructions

Dahle

Dahle PaperSAFE 22312 Operating and safety instructions

HSM Pure 830 operating instructions

HSM

HSM Pure 830 operating instructions

Aurora AU800SD user manual

Aurora

Aurora AU800SD user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.