manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. KRUG+PRIESTER
  6. •
  7. Paper Shredder
  8. •
  9. KRUG+PRIESTER IDEAL 1 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 1 User manual

www.ideal.de
IDEAL 1
DE Betriebsanleitung
EN Operating Instructions
FR Mode d´emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Manuale d´istruzione
ES Instrucciones de uso
SV Bruksanvisning
Aktenvernichter
Document Shredders
Destructeurs de Documents
Papiervernietigers
Distruggidocumenti
Destructoras de Documentos
Dokumentförstörare
- 2 -
•Sicherheitshinweise •Safety precautions •
•Consignes de sécurité •Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza •Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa •Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
DE Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt diese
Betriebsanleitung und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Die Betriebsanleitung muss jederzeit verfügbar sein.
EN Please read these operating instructions before putting the machine into
operation and observe the safety precautions. The operating instructions must
always be available.
FR Nous vous prions de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser la
machine, et attirons votre attention sur les consignes de sécurité. Les
instructions d‘utilisation et les consignes de sécurité doivent toujours être
disponibles.
NL Leest u voor de ingebruik name van het apparaat a.u.b. deze
gebruiksaanwijzing goed door en neemt u de veiligheidsinstructies n acht. De
gebruiksaanwijzing en de veiligheids-voorschriften moeten altijd binnen
handbereik zijn.
IT Per favore legga questo manuale di istruzione prima di mettere in funzione il
distruggidocumenti e osservi le regole di sicurezza. Le istruzioni d’uso devono
essere sempre disponibili.
ES Le recomendamos lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento
esta máquina y cumpla las normas de seguridad. Las instrucciones de
servicio y seguridad deben estar siempre disponibles.
SV Läs igenom denna bruksanvisning innan ni startar maskinen. Var noga med
säkerhetsföreskrifterna. Instruktionsmanualen måste alltid nnas tillgänglig.
FI Lue nämä käyttö-ohjeet läpi ennenkuin käynnistät laitteen !
Noudata turvaohjeita. Käyttöohjeiden on oltava aina saatavilla.
NO Lees gjennom denne bruksannvisningen før De tar i bruk maskinen
Vær oppmerksom på sikkerhetsforskriftene. Opperatørmanualen
må alltid være tilgjengelig.
PL Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed uruchomieniem
urządzenia i stosować się do przepisów bezpieczeństwa. Instrukcje obsługi
muszą być zawsze dostępne.
RU Пîæалуйñòа, ïðîчèòайòå èíñòðукцèю ïî экñïлуаòацèè ïåðåä
уñòаíîвкîй аïïаðаòа, ñîблюäайòå òåхíèку бåзîïаñíîñòè.
Иíñòðукцèя ïî экñïлуаòацèè äîлæíа íахîäèòьñя в äîñòуïíîм äля
ïîльзîваòåля мåñòå.
HU A gép üzembe helyezése előtt gyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és
tartsa be a biztonsági előírásokat. A kezelési utasításnak mindig elérhetőnek
kell lennie.
TR Lütfen makineyi çalýþtýrmadan önce bu kullanma talimatlarýný dikkatli bir
þekilde okuyunuz ve belirtilen güvenlik önlemlerine uyunuz. Kullanma
Talimatlarý her zaman kullanýma hazýr olmalýdýr.
DA Før installation af maskinen bedes De venligst læse brugervejledningen
og være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. Brugervejledningen
skal altid være tilgængelig.
CS Prosím přečtěte si instrukce k obsluze a dodržujte bezpečnostní
upozornění. Návod k obsluze musí být vždy dostupný.
PT Por favor leiam o manual de instruções antes de colocar a máquina em
operação e vejam as precauções de segurança. As instruções de operação
deverão estar sempre disponíveis.
EL ÐÁÑÁÊÁËÙ ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÅÙÓ ÊÁÉ ÔÉÓ ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ
ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÐÑÉÍ ÂÁËÅÔÅ ÔÏ ÌÇ×ÁÍÇÌÁ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ.
ÏÉ ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÅÉÍÁÉ ÐÁÍÔÁ ÄÉÁÈÅÓÉÌÅÓ.
SL Prosimo preberite navodila za uporabo ter upoštevajte varnostna opozorila
preden zaženete naparavo. Navodila naj bodo vedno pri roki.
SK Starostlivo si preštudujte tento návod na obsluhu pred uvedením stroja do
prevádzky a najmä bezpecnostné predpisy. Držte tento návod na obsluhu na
dostupnom mieste.
ET Palun lugege enne masina käivitamist käesolevat kasutusjuhendit ning järgige
ohutusnõudeid. Kasutusjuhend peab alati käepärast olema.
ZH
AR
- 3 -
DE In der Nähe des Aktenvernichters keine Spraydosen mit
entzündbaren Stoffen benutzen!
EN Do not use any spray cans with ammable content near to the
document shredder!
FR Ne pas utiliser d’aérosols de substances inammables à
proximité du destructeur de documents !
NL Gebruik in de buurt van de archiefvernietiger geen spuitbussen
met ontvlambare stoffen!
IT Non utilizzare bombolette spray in prossimità del tritacarte!
ES ¡No utilizar aerosoles con sustancias inamables cerca de la
trituradora de papel!
SV Använd inga sprayburkar med brandfarliga ämnen i närheten
av dokumentförstöraren!
FI Paperisilppurin lähellä ei saa käyttää syttyviä aineita sisältäviä
suihkepulloja!
NO Ikke bruk noen spraybokser med antennelige stoffer i
nærheten av makuleringsmaskinen!
PL W pobliżu niszczarki do dokumentów nie używać aerozoli
zawierających palne substancje!
RU Нå ïîльзîваòьñя вблèзè машèíû äля уíèчòîæåíèя
äåлîвûх бумаг аэðîзîльíûмè баллîíчèкамè ñ
вîñïламåíяющèмèñя вåщåñòвамè!
HU Az iratmegsemmisítő közelében nem szabad gyúlékony
anyagokat tartakmazó spray dobozokat használni!
TR Evrak imha makinesinin yakýnlarýnda yanýcý madde içeren
sprey kutularý kullanmayýnýz!
DA Nær shredder eller aerosol brug med brandfarlige stoffer!
CS V blízkosti skartovacího přístroje nepoužívejte spreje s
hořlavými látkami!
PT Não usar latas de aerossóis com substâncias inamáveis na
proximidade do destruidor de documentos!
EL Êοντά στον καταστροφέα εγγράφων δεν επιτρέπεται να
υπάρχουν δοχεία σπρέι με εύφλεκτες ουσίες!
SL V bližini uničevalnika dokumentov ne uporabljatirazpršilnih
sprejev z vnetljivimi snovmi!
SK V blízkosti skartovačky nepoužívajte spreje s horľavými
látkami!
ET Mitte kasutada paberipurustaja lähedal süttivaid aineid
sisaldavaid aerosoole!
ZH 不得在碎纸机附近使用装有易燃物质的喷雾罐!
AR ! يتعين عدم استخدام الرذاذ مع المواد القابلة
للاشتعال بالقرب من آلة إتلاف الوثائق
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
- 4 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter • Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa • Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
DE Keine entzündbaren Reinigungsmittel verwenden.
EN Do not use any ammable cleaning agents.
FR Ne pas utiliser de détergents inammables.
NL Gebruik geen ontvlambare reinigingsmiddelen.
IT Non utilizzare detergenti inammabili.
ES No utilizar productos limpiadores inamables.
SV Använd inga brandfarliga rengöringmedel.
FI Älä käytä syttyviä puhdistusaineita.
NO Ikke bruk noen antennelige rengjøringsmidler.
PL Nie stosować palnych środków czyszczących.
RU Нå èñïîльзîваòь вîñïламåíяющèåñя ñðåäñòва äля
îчèñòкè.
HU Ne használjon gyúlékony tisztítószereket.
TR Yanýcý temizlik maddeleri kullanmayýnýz.
DA Brug ikke brændbare rengøringsmidler.
CS Nepoužívejte hořlavé čisticí prostředky.
PT Não utilizar produtos de limpeza inamáveis.
EL Ìη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα καθαριστικά μέσα.
SL Ne uporabljati vnetljivih čistilnih sredstev.
SK Nepoužívajte horľavé čistiace prostriedky.
ET Mitte kasutada süttivaid puhastusvahendeid.
ZH 请勿使用易燃清洁剂。
AR ينبغي عدم استعمال مواد التنظيف القابلة للاشتعال.
DE Keine Akkus / Batterien vernichten!
EN Do not destroy accumulators/batteries!
FR Ne pas détruire les piles / batteries !
NL Accu‘s / batterijen niet vernietigen!
IT Non distruggere pile e batterie!
ES ¡No destruya las baterías / pilas!
SV Krossa inga ackumulatorer/batterier!
FI Älä tuhoa akkuja/paristoja!
NO Ikke oppladbare batterier. Må kastes etter bruk!
PL Nie wolno zniszczyć akumulatorów / baterii!
RU Нå ðазðушайòå аккумуляòîðû / баòаðåè!
HU Használt elemeket és akkumulátorokat nem szabad
megsemmisíteni.
TR Bataryalarý / pilleri imha etmeyin!
DA Ødelæg ikke akkumulatorer / batterier!
CS Neničit akumulátory / baterie!
PT Não eliminar acumuladores / baterias!
EL Ìην καταστρέφετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες /
μπαταρίες!
SL Baterijskih vložkov in baterij ni dovoljeno uničevati!
SK Neničiť akumulátory / batérie!
ET Akkuja/paristoja ei saa hävittää!
ZH 不得销毁蓄电池/电池!
AR !تﺎﯾرﺎطﺑﻟا / ةرﯾﻐﺻﻟا نﺣاوﺷﻟا نﻣ صﻠﺧﺗ
- 5 -
DE Keine Bedienung durch Kinder!
EN Children must not operate the machine!
FR Pas d‘utilisation par un enfant!
NL Geen bediening door kinderen!
IT Non lasciare utilizzare il tagliacarte a bambini!
ES No dejar que la utilicen los niños!
SV Installera maskinen utom räckhåll för barn!
FI Asentakaa laite lasten ulottumattomiin !
NO Installer maskinen utenfor rekkevidde for barn!
PL Dzieciom nie wolno obsługiwać urządzenia !
RU Нå äîïуñкайòå äåòåй к ïîльзîваíèю аïïаðаòîм!
HU Gyerekek a gépet nem kezelhetik
TR Makinayý Çocuklar Kullanmamalýdýr.
DA Må kun betjenes af voksne
CS Stroj nesmí být obsluhován dětmi!
PT As crianças não devem trabalhar com a máquina!
EL ÁÐÁÃÏÑÅÕÅÔÁÉ Ç ×ÑÇÓÇ ÁÐÏ ÐÁÉÄÉÁ.
SL Otroci ne smejo uporabljati naprave
SK So strojom nesmú pracovať deti!
ET Lapsed ei tohi masinat kasutada!
ZH
AR
DE Nicht in das Schneidwerk greifen!
EN Do not reach into the feed-opening of the cutting head!
FR Ne pas introduire les mains dans le bloc de coupe!
NL Blijf buiten het bereik van de invoeropening!
IT Non toccare il meccanismo di taglio (apertura di
alimentazione)!
ES No introducir la mano en la abertura de alimentación del
cabezal de corte!
SV Använd inte ngrarna i öppningen till skärverket!
FI Älkää työntäkö sormia teräpakkaan !
NO Bruk ikke ngrene i åpningen til skjæreverket!
PL Nie wkładać rąk pomiędzy głowice tnące!
RU Нå äîïуñкайòå ïîïаäаíèя ðук в ïðèåмíîå
îòвåðñòèå ðåæущåй гîлîвкè!
HU Ne nyúljon a vágószerkezetbe!
TR Lütfen kesici kafalarýn çekme sürme aðýzlarýna
dokunmayýnýz.
DA Hold ngere væk fra åbningen til skæreværket
CS Nesahejte do vstupní šterbiny a nedotýkejte se řezacího
mechanismu!
PT Não mexer dentro da abertura de alimentação da cabeça
de corte!
EL ÌÇÍ ÁÃÃÉÆÅÔÅ ÔÏÕÓ ÊÕËÉÍÄÑÏÕÓ ÊÏÐÇÓ.
SL Ne vtikajte prstov v odprtino rezalne glave
SK Nezasahujte rukami do priestoru medzi nožmi v rezacej
hlave!
ET Ärge pange kätt lõikepea sööduavasse!
ZH
AR
•Sicherheitshinweise •Safety precautions •
•Consignes de sécurité •Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza •Normas de Seguridad
•
•Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita •Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa •Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
- 6 -
•Sicherheitshinweise •Safety precautions •
•Consignes de sécurité •Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza •Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita • Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa •Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
DE Vorsicht bei langen Haaren!
EN Long hair can become entangled in cutting head!
FR Attention aux cheveux longs !
NL Pas op met lang haar!
IT Capelli lunghi possono entrare nella testa di taglio!
ES Tener cuidado con el cabello largo puede enredarse en el
cabezal de corte!
SV Undvik långt hår i närheten av skärverket!
FI Varokaa pitkien hiusten joutumista teräpakkaan !
NO Vær forsiktig med langt hår i nærheten av skjæreverket!
PL Uwaga na długie włosy!
RU Избåгайòå ïîïаäаíèя äлèííûх вîлîñ в мåхаíèзм
аïïаðаòа!
HU Vigyázzon a hosszú hajra!
TR Uzun saçlara dikkat. Kesici kafalar tarafýndan içeri çekilebilir.
DA Undgå langt hår i nærheden af skæreværket
CS Dlouhé vlasy mohou být zachyceny a vtaženy do řezacího
mechanismu!
PT O cabelo comprido pode car preso na cabeça de corte!
EL ÊÑÁÔÅÉÓÔÅ ÌÁÊÑÉÁ ÁÐÏ ÔÇÍ ÅÉÓÏÄÏ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ.
SL Pazite da dolgi lasje ne pridejo med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali dlhé vlasy !
ET Pikad juuksed võivad lõikepeasse kinni jääda!
ZH
AR
DE Vorsicht bei Krawatten und langen Kleidungsstücken!
EN Take care of ties and other loose pieces of clothing!
FR Attention au port de cravates et autres vêtements ottants !
NL Let op met stropdassen en andere losse kledingdelen!
IT Attenzione alle cravatte e altre parti sporgenti di stoffa!
ES Tener cuidado con las corbatas y todo tipo de prendas
sueltas!
SV Var aktsam med slipsar och andra lösa delar av klädsen!
FI Varokaa solmiotanne ja muita pitkiä vaatekappaleitanne !
NO Vær forsiktig med slips og løse klesplagg!
PL Uważać na krawaty i inne luźne części garderoby!
RU Оñòåðåгайòåñь ïîïаäаíèя галñòука è äðугèх чаñòåй
îäåæäû!
HU Vigyázzon a nyakkendőre és a logó ruházatra!
TR Lütfen Gravat ve uzun giysi uzantýlarýna dikkat ediniz.
DA Undgå løse eller hængene klæder inærheden af
skæreværket
CS Pozor na kravaty a volné součásti oděvu!
PT Cuidado com as gravatas ou outro tipo de roupa solta!
EL ÃÑÁÂÁÔÅÓ, ÊÑÅÌÁÓÔÁ ÑÏÕ×Á ÊÁÉ ÊÏÓÌÇÌÁÔÁ.
SL Pazite na kravato ali druge dele obleke, da ne pridejo med
rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa do rezacej hlavy nedostali kravaty resp.
dlhé visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik lipsude ja muude lahtiste riideesemetega!
ZH
AR
- 7 -
•Sicherheitshinweise •Safety precautions •
•Consignes de sécurité •Veiligheidsvoorschriften •
•Misure di Sicurezza •Normas de Seguridad •
•Säkerhetsföreskrifter •Turvallisuusohjeita •Sikkerhetsforskriftene •
• Środki bezpieczeństwa •Ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè •
DE Vorsicht bei Schmuck!
EN Be careful of loose jewellery!
FR Attention au port de bijoux !
NL Let op met halskettingen en andere juwelen!
IT Attenzione ai gioielli!
ES Tener cuidado con las joyas!
SV Var aktsam med löst hängande smycken!
FI Varokaa korujen joutumista teräpakkaan!
NO Vær forsiktig med løsthengende smykker!
PL Ostrożnie z biżuterią!
RU Буäьòå îñòîðîæíû ñ äлèííûмè ñвèñающèмè
укðашåíèямè!
HU Vigyázzon az ékszerekkel!
TR Mücevherlerinizin uzun parçalarýna dikkat ediniz.
DA Undgå løse smykker i nærheden af skæreværket
CS Pozor na volné šperky!
PT Cuidado com os colares!
EL ÊÉÍÄÕÍÏÓ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏÕ.
SL Pazite da nakit ne pade med rezalne nože!
SK Dajte pozor, aby sa dorezacej hlavy nedostali retiazky a
podobné visiace predmety !
ET Olge ettevaatlik liikuvate ehetega!
ZH
AR
- 8 -
230V / 10A min.
120V / 15A min.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Der Betrieb des Aktenvernichters darf nur
bei geschlossener Tür möglich sein!
EN The door must be closed when operating
the document shredder!
FR Le fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée !
NL De papiervernietiger mag alleen
functioneren bij gesloten deur.
IT Lo sportello deve essere chiuso quando
la macchina è in funzione!
ES La puerta debe estar cerrada cuando la
máquina esté en funcionamiento!
SV Dörren måste vara stängd när
dokumentförstöraren är i drift!
DE Freier Zugang zum Netzanschluß
EN Ensure free access to mains
FR Ménager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
IT Assicurare libero accesso all´energia
elettrica
ES Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
SV Se till att nätanslutningen inte är
blockerad
DE Autom. Standby - Abschaltung nach einer
Stunde, grüne Kontrollleuchte erlischt.
EN Automatic standby that switches off after
1 hour. Green LED control light is off.
FR Mise en veille automatique, arrêt total
après une heure, le voyant vert s’éteint.
NL Automatische standby schakelt naar 1 uur
uit. Groene LED controlelampje is uit.
IT Standby automatico che si spegne dopo
un‘ora. Led verde luce di controllo è
spento.
ES Modo de espera automático que se apaga
tras una hora. El indicador LED verde se
apaga .
SV Automatiskt "standby"-läge som stängs
av efter 1 timme. Grön diod när
kontrollampan är avstängd.
- 9 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 26).
EN Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 26).
FR Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 26).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf
repareren. (zie pagina 26).
IT Rimuovere la presa di corrente prima di
pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 26).
ES Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina
destructora. (véase pág. 26).
SV Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 26).
DE Maschine darf ohne Sicherheitsklappe
(A) nicht betrieben werden!
EN Do not operate the machine without the
safety ap (A).
FR Ne pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
IT Non utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
ES ¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
SV Använd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
- 10 -
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE ON/OFF  Schnellstop  Türe öffnen!
EN ON/OFF  Quick stop  Open the door!
FR ON/OFF  Arrêt rapide  Ouvrir la porte!
NL ON/OFF  Nood  Open de deur!
IT ON/OFF  Stop veloce  Aprire lo
sportello!
ES ON/OFF  Parada rápida  Abra la
puerta!
SV ON/OFF  Snabbstopp  Öppna
dörren!
- 11 -
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
DE Stecker in Steckdose.
EN Plug into the wall socket.
FR Brancher le câble d´alimentation au
secteur.
NL Steek de stekker in het stopcontact.
IT Inserire la spina nella presa.
ES Conecte la máquina a un enchufe de
pared.
SV Anslut väggkontakten.
- 12 -
1.
2.
DE Symbol ( ) drücken, leuchtet grün,
Maschine betriebsbereit. Automatischer
Anlauf bei Papierzufuhr. Autom. Standby-
Abschaltung nach einer Stunde, grüne
Kontrollleuchte erlischt.
EN Press symbol ( ) green light is on,
the machine is now ready for operation.
Starts automatically when paper is
inserted. Automatic standby that switches
off after 1 hour. Green symbol control
light is off.
FR Appuyer sur le symbole ( ) de la
commande multi-fonctions. Mise en
marche automatique lors de l’introduction
de documents. Le voyant vert s’allume, le
destructeur est prêt à fonctionner.
NL Symbool ( ) drukken, groene lamp
brandt, machine is bedrijfsklaar.
Automatische start bij papiertoevoer.
Automatische standby schakelt naar 1
uur uit. Groene LED controlelampje is
uit.
IT Premere il symbolo ( ) la spia verde
s‘ illumina, la macchina è pronta per
operare. La macchina si avvia quando
viene inserita la carta. Standby
automatico che si spegne dopo un‘ora.
Led verde luce di controllo è spento.
ES Pulsar ( ) la máquina se enciende y
está lista para funcionar. Se inicia
automáticamente al insertar papel. Modo
de espera automático que se apaga tras
una hora. El indicador LED verde se
apaga .
SV Tryck symbol ( ) grönt ljus lyser,
maskinen är nu klar att använda. Startar
automatiskt när pappret matas in.
Automatiskt "standby"-läge som stängs
av efter 1 timme. Grön diod när
kontrollampan är avstängd.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 13 -
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DE Automatischer Stopp wenn Papier
vernichtet ist
EN Stops automatically when no further
paper is inserted
FR Arrêt automatique après le passage des
documents
NL Stopt automatisch zodra het papier is
vernietigd
IT Si arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta
ES Se para automaticamente cuando acaba
de destruir el papel
SV Stannar automatiskt när inget papper
matas in
DE Autom. Stopp bei geöffneter Tür.
Symbol leuchtet rot.
EN Stops automatically when door is opened
Symbol red light is on.
FR Arrêt automatique en cas de porte
ouverte. Symbol rouge s’allume.
NL Stopt automatisch als deur wordt
geopend.
(Symbool rood lamp brandt)
IT Si arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto.
Il simbolo rosso s‘ illumina.
ES Se para automaticamente cuando la
puerta está abierta.
Símbol rojo se encienda .
SV Stannar automatiskt när dörren öppnas.
Symbol röd ljus lyser.
- 14 -
2.
1.
3-4x
DE Autom. Stopp bei vollem Auffangbehälter.
Anzeige Symbol "Auffangbehälter-voll"
leuchtet gelb.
• Für die saubere Entnahme des
Auffangbehälter, mehrmals den
Behälter rütteln
• Auffangbehälter entleeren
•Behälter wieder in Maschine einsetzen
und Türe schließen.
EN Stops automatically when shred bin is full.
"shred bin full" indicator lights yellow.
•Shake the container serveral times to
ensure a clean removal
• Empty the shred bin
• Return the bin and close the door.
FR Arrêt automatique en cas de réceptacle
plein. Le témoin lumineux jaune
"réceptacle plein" s’allume.
•Pour une évacuation propre des
déchets, secouez plusieurs fois le
réceptacle.
•Vider le réceptacle
• Remettre le réceptacle en place et
fermer la porte.
NL Automatische stop bij volle opvangbak.
Symbool "Opvangbak vol" licht geel op.
•Schudt de afvalbak een paar keer
alsvorens deze te verwijderen
• Opvangbak legen
• Opvangbak weer in de machine
plaatsen en deur sluiten.
IT Si arresta automaticamente quando il
cestino è pieno s’l illumina la spia.
Svuotare il cestino quando la spia gialla si
accende.
•Scuotere il contenitore diverse volte
per assicurarne un’estrazione pulita.
•Svuotare il cestino
• Re-inserire il cestino e chiudere lo
sportello.
ES Se para automaticamente cuando la
papelera está llena. El indicador de
"papelera Ilena" se encienda amarillo.
•Mover el contenedor varias veces para
asegurarse de retirarlo limpiamente.
• Vacíe la papelera
•Volver a colocar la papelera y cerrar
la puerta.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 15 -
2.
1.
3-4x
SV Stannar automatiskt när papperskorgen
är full. Symbolen "säcken är full" lyser
gult.
• Skaka avfallsbehållaren ett ertal
gånger för att undvika pappersavfall
på golvet.
•Töm papperskorgen
• Sätt tillbaka papperskorgen och
stäng dörren.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 16 -
DE Autom. Stopp bei zu viel Papier
Autom. Rücklauf bei Papierstau.
(Symbol "Ein/Aus" blinkt).
EN Stops automatically if too much paper
is inserted. Automatic reverse if paper
jams (Symbol "ON/OFF" ashes).
FR Arrêt automatique lors de I’introduction
d’une liasse trop épaisse. Marche arrière
automatique en cas de surépaisseur.
Le symbole "ON/OFF" clignote.
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch en retouneert.
(Symbool "Aan/Uit" knippert).
IT La macchina si ferma automaticamente
se si inserisce troppa carta. Inversione
automatica in caso di blocco.
(Il simbolo "ON/OFF" lampeggia)
ES Se para automaticamente si se introduce
demasiado papel. Retroceso automático
en caso de atasco de papel.
(Parpadea el símbolo "encendido/
apagado" )
SV Stannar automatiskt om för mycket
papper matas in samtidigt.
Backar automatiskt vid papperskvadd.
(symbol "ON/OFF" blinkljus).
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 17 -
1.
2.
1.
2.
DE Bei Bedarf: Symbol (R) drücken,
Papier entnehmen. (Maschine läuft nur
kurz rückwärts, bei Bedarf mehrmals
wiederholen).
EN If required: Press Symbol (R) and
remove paper. (Machine runs for a short
time in reverse, if required repeat several
times)
FR Si besoin : Appuyer sur le symbole
(R) de la commande multi-fonctions à
bascule et retirer les documents
engagés (le destructeur enclenche la
marche arrière brièvement ; répéter
plusieurs fois l’opération, si nécessaire).
NL Naar behoeft: Symbool (R) drukken,
papier verwijderen. (Machine loop
kortstondig terug, naar behoefte
herhalen.)
IT Se lé bisogno: Premere il simbolo (R)
rimuovere la carta. La macchina andrà in
reverse per un breve periodo, se neces-
sario ripetere l‘operazione diverse volte.
ES En caso necesario: Pulsar (R) y
retirar el papel. (La máquina funciona
durante un momento en modo invertido.
Si es necesario, repetir la operación
varias veces)
SV Om så önkas: Tryck symbol (R) och
ta bort pappret. (Maskinen fortsätter att
backa en liten stund, om nödvändigt
upprepa era gånger).
DE Bei Bedarf: Betriebsbereitschaft
wiederherstellen. Symbol ( )
drücken, weniger Papier zuführen.
EN If required: Reset by pressing the
symbol ( ). Re-feed the paper in
smaller quantities
FR Si besoin : Revenir en position appuyer
( ). Introduire des documents moins
épais.
NL Naar behoeft: Reset door de Symbool
in de stand te zetten. Nu minder
papier invoeren.
IT Se lé bisogno: Reset premendo su.
Posizione simpolo ( ). Ri-alimentare
la carta in quantità minore.
ES En caso necesario: Reinicie pulsando
el símbolo ( ). Vuelva a introducir el
papel en pequeñas cantidades.
SV Om så önkas: Återställ genom att
trycka Symbol ( ) till position. Mata
sedan in papperet i mindre mängder.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 18 -
DE Autom. Stopp wenn Sicherheitsklappe (A)
geöffnet wird (Symbol blinkt).
Sicherheitsklappe schließen auf Symbol
drücken, Papier wird vernichtet.
Zum Enfernen von Papieresten bei
einem Papierstau, läuft die Maschine
bei geöffneter Sicherheitsklappe nur
kurz rückwärts. Bei Bedarf mehrmals
Symbol betätigen.
EN Automatic stop if safety ap (A) is opened
(symbol ashes).
Close the safety ap and press the
symbol , paper is shredded. To remove
any paper debris from a paper jam the
machine runs for a short time backwards
with open safety ap. If required press the
symbol several times.
FR Arrêt automatique lorsque le volet de
sécurité (A) est ouvert (le symbol
clignote). Fermer l’ouverture sécurisée et
appuyer sur ; les documents sont
détruits. Pour évacuer tout reste de
document suite à une surépaisseur, le
destructeur enclenche la marche a arrière
un court instant, volet de sécurité ouvert.
Si nécessaire, répéter l’opération
plusieurs fois.
NL Automatische stop als de veiligheidsklep
(A) geopend wordt (Symbool knippert).
Veiligheidsklep sluiten en de Symbool
drukken, het papier wordt vernietigt. Om
bij een papieropstuwing de papierresten
te verwijderen loopt de machine
kortstondig achteruit bij een geopende
veiligheidsklep. Zonodig meermaals
herhalen.
IT Blocco automatico se la linguetta di
sicurezza è sollevata (A). (simbol
lampeggia). Chiudere la linguetta di
sicurezza e premere l‘interruttore
principale , la carta viene distrutta. Per
eliminare eventuali frammenti dovuti al
blocco, la macchina si avvia, con
movimento all’ indietro, per un breve
periodo con linguettta di sicurezza
sollevata. Se necessario ripete
l‘operazione con il simbolo più volte.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 19 -
ES Parada automática si se levanta la
solapa de seguridad (Símbol
parpadea). Bajar la solapa de seguridad
y pulsar el botón basculante para
volver a destruir papel. Para retirar
restos de un atasco de papel, la
máquina funciona durante un momento
hacia detrás con la solapa de seguridad
levantada. Si es necesario, repetir la
operación varias veces.
SV Stannar automatiskt när
säkerhetsluckan öppnas (symbol
blinkljus). Stäng säkerhetsluckan och
tryck symbool , to pappret förstörs.
För att ta bort pappersspill efter kvadd,
kör maskinen baklänges med luckan
öppen en stund. Upprepa era gånger
om nödvändigt.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 20 -
DE Bei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefüllten Auffangbehälter
Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
Bei Partikelschnitt die Ölblätter (B) oder
Öler (A) verwenden!
Bestell Nr. siehe Seite 27.
EN If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture)
With particle cut use the oiler (A) or
oil sheets (B)
Order no. see page 27.
FR Lors de chaque changement de réceptacle
ou lorsque les performances du destructeur
vous semblent un peu diminuées, il faut
lubrier le bloc de coupe! (voir illustration).
Pour les modèles coupe croisée, utiliser
le acon d’huile (A) ou les feuilles de
papier parafnées (B).
Référence de commande : voir page 27.
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke
volle afvalbak, het snijwerk olien,
(zie afbeelding).
Bij snippers snijden gebruik
oliesysteem of olievellen (B).
Bestelnr. zie pagina 27.
IT Se la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del cestino,
raccomandiamo di oliare il meccanismo di
taglio. (vedi disegno)
Per i modelli taglio a frammento utilizzare
l‘oliatore o i fogli lubricanti (B)
Per i codici vedere pagina 27.
ES Si la capacidad de hojas se reduce o si
la receptáculo está Ilena, recomendamos
que lubrique el mecanismo destructor!
(mirar dibujo)
Para el modelo de corte en partículas,
utilizar el bote de aceite o las hojas con
aceite (B) Consultar las referencias de
ambos artículos (Ay B) en la página 27.
SV Vi rekommenderar att ni oljar skärverket
om matningskapaciteten minskar eller när
avfallsbehållaren har tömts! (se bilden).
För partikel-modell, använd oljan eller ett
oljat papper (B). Art.nr se sidan 27.
1.
2.
A
B
Nr. 9000 611
Nr. 9000 631
• Wartung und Pege • Maintenance and cleaning •
•Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •

Other KRUG+PRIESTER Paper Shredder manuals

KRUG+PRIESTER IDEAL 2465 CC JUMBO User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2465 CC JUMBO User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 4600 CC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 4600 CC User manual

KRUG+PRIESTER SHREDCAT 8283 CC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER SHREDCAT 8283 CC User manual

KRUG+PRIESTER EBA 2026 - 2 CCC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 2026 - 2 CCC User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 2445 CC Oil User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2445 CC Oil User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 5009-2 CC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 5009-2 CC User manual

KRUG+PRIESTER EBA 1624 C User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 1624 C User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 2270 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2270 User manual

KRUG+PRIESTER EBA 1125 S User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 1125 S User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 2445 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2445 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 2445 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2445 User manual

KRUG+PRIESTER EBA 4705 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 4705 User manual

KRUG+PRIESTER EBA 1126 S User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 1126 S User manual

KRUG+PRIESTER SHREDCAT 8220 CC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER SHREDCAT 8220 CC User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 4606 CC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 4606 CC User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 4108 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 4108 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 2445 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2445 User manual

KRUG+PRIESTER EBA 6040 S User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 6040 S User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 2604 CC Oil User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2604 CC Oil User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 4605 CC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 4605 CC User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL 2604 User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL 2604 User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL SHREDCAT 8250 CC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL SHREDCAT 8250 CC User manual

KRUG+PRIESTER EBA 2326 S User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA 2326 S User manual

KRUG+PRIESTER IDEAL SHREDCAT 8285 CC User manual

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER IDEAL SHREDCAT 8285 CC User manual

Popular Paper Shredder manuals by other brands

Kiva MINIUM user manual

Kiva

Kiva MINIUM user manual

HP OneShred 15CC operating manual

HP

HP OneShred 15CC operating manual

Aurora WM675XB instruction manual

Aurora

Aurora WM675XB instruction manual

Ruris ST200 user manual

Ruris

Ruris ST200 user manual

Fellowes PowerShred P-12C user manual

Fellowes

Fellowes PowerShred P-12C user manual

SEM 1324P Installation and operation manual

SEM

SEM 1324P Installation and operation manual

Martin Yale Intimus 60 operating manual

Martin Yale

Martin Yale Intimus 60 operating manual

GoECOlife GMW104P Series user manual

GoECOlife

GoECOlife GMW104P Series user manual

UNITED OFFICE UAV 380 A1 -  2 operating instructions

UNITED OFFICE

UNITED OFFICE UAV 380 A1 - 2 operating instructions

Fellowes Powershred C-220 instructions

Fellowes

Fellowes Powershred C-220 instructions

Rexel Easyfeed CC175 instruction manual

Rexel

Rexel Easyfeed CC175 instruction manual

VERTO 52G590 instruction manual

VERTO

VERTO 52G590 instruction manual

Rexel RDS2250 instruction manual

Rexel

Rexel RDS2250 instruction manual

Fellowes POWERSHRED 325Ci manual

Fellowes

Fellowes POWERSHRED 325Ci manual

VITO GARDEN VITR2500 instruction manual

VITO GARDEN

VITO GARDEN VITR2500 instruction manual

ATIKA LHF 2800 Original instructions

ATIKA

ATIKA LHF 2800 Original instructions

Fellowes C-120i instructions

Fellowes

Fellowes C-120i instructions

IDEAL 2402 operating instructions

IDEAL

IDEAL 2402 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.