manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kyosho
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Kyosho MINIUM EDGE 540 RedBull User manual

Kyosho MINIUM EDGE 540 RedBull User manual

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Anleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen!
Veuillez attentivement lire les instructions avant I'emploi.
Lea
este manual de instrucciones antes de utilizar
su
modelo
*
i::fJ!mIDiI;:i:.O)mIlJH!~m
<
i1S~01I;:~
!)+~I;:JlM
~
1:<
r.:~(,'o
rsrrn~~
~
~rs
~
~Feit;~
=====
]=L
e~
d'instructions
CE
Manual
de
Instrucciones
~
Index I Inhaltsverzeichnis
Index
Iindice
/
§;~
1.
Safety Precautions I Sicherheitshinweise
Precautions d'emploi I Consejos de Seguridad I
~~O)tdI)O)~i!i\~UJi
.
2.
Items Included / Inhalt
Contenu de votre valisette / Contenido /
i!
~
I-I~
3 .-----------------.-------------------- 5
3. Required
Additional/Erforderliches
Werkzeug
Outils necessaires (non inclus!) / Herramientas necesarias /
i!
~
t-O)fI!!
1;:~,~tJ:~
------------ 6
4. Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile
Glossaire. / Indice de piezas /
~H!IlO)ß~
---------------------------------------------- 6
5.
Before Operating / Startvorbereitungen
Avant de commencer / Antes de volar /
ßH'TiliiO)~i.i
-------------------------------- 7 -
10
6.
Flight Manual / Fluganleitung
Manuel de vol I Manual de vuelo / mfi'Fll ------------------------------------
10
-
18
• Exploded View / Explosionszeichnung
Eclate / Despiece /
~MjgI
----------------------------------------------------------
19
• Parts List
I~-'/
I)
At-
------------------------------------------
---
-------------
---
---------
20
'KYOSHO
CORPORATION
hereby
declares
Ihat
this
product
is
in
compl
i
ance
with
'Par
la
prosenle.
KYOSHO
CORPORATION
declare
que
cet
the
essential
requiremenls
and
other
relevant
provisions
of
Direclive
t
999
/
51EC
.
equipemenl
esl
conforme
aux
exigences
essentielles
et
au
x
autres
The
Declaralion
of
Conformity
(DoC)
can
be
downloaded
al
following
URL
.
disposilions
de
la
direclive
t
999
/
51CE
qui
lui
sonl
applicables.
www
.
kyosho.comieng/support/docJindex.html
La
declaration
de
conformite
peul
eire
consultee
a
I'adresse
suivante:
www.kyosho.fr/rtte·doc.htm
'
Hienm
if
erklärt
die
KYOSHO
Corpcration
.
dass
dieses
Produkt
in
Übereinsfimmung
mn
der
R~htlinie
1999/51EC
isl
und
ihr
in
allen
relevanlen
Punkten
entspricht.
'
Por
medio
de
la
presenle
KYOSHO
declara
que
esle
producto
cumple
con
l
os
D
ie
Konformitätserklärung
kann
unler
dem
folgenden
Link
abgerufen
werden:
requisitos
esenciales
y
cualesquiera
olras
disposiciones
aplicables
0
www.kyosho.comIeng/supporVdocJindex.html
exigibles
de
la
Directiva
1999/51CE.
La
Declaracion
de
Conformidad
(DoC)
puede
descargarse
en
la
siguiente
*Specifications
are
subject
10
change
without prior
no
tice!
*Technische
Änderungen
sind
jederzeit
möglich!
direccion
de
Inlemet:
www.kyosho.com/eng/support/doc/index.hlml
*Les
specifications peuvent changer
sans
preavis!
·EI fabricanle
se
res
e
rva
el
derecho
de
introducir
modifi
c
ac
i
ones
en
los
kits
sin
previo
aviso!
.
*
~~~~~~~
,
~~~<tl~~~~T~~*ffi~U*T
,
© Copyright 2010
KYOSHO
CORPORATION 1
1lt1ll!1I1i€1I11111
1
0655BE/CH-
T01
No.10655BElCH
-------------- 2 - 5
j\
~
__
Safety
Precautions
I
Sicherheitshinweise
'
~=
~
.~
Precautions
d'emploi
I
Consejos
de
Seguridad
/
iiO)r.:~O);i;Jlli
Please read carefully before assembling and operating your model.
Lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Lire attentivement cette notice avant
de
commencer I'assemblage
de
votre modele.
Lea
cuidadosamente este manual antes
de
montar y rodar
su
modelo.
mn'L .
jEfjOJiru1<=
!i:'19"Smih
<t.:t!l,\0
WARNING! :This symbol indicates where caution
is
essential
to
avoid injury
to
yourself or others.
ACHTUNG! :Dieses Symbol warnt
vor
Verletzungen!
ATTENTION! :Ce symbole vous indique un danger physique eventuel
AVISO! :Este signo le ind,ica cuando hay que prestar especial atenci6n para evitar daiios a
personas y propledades.
.
~~-?
:
~frJt->~1*I<=llb~;:tcJ:~~1J\~~g~iJJli~tt1J\iI5~fß~~ml.J~go
PROHIBITED
:This
symbol
points out actions that
you
should
NOT
do
to
avoid
possible
damage
or
accidents.
BITTE NIEMALS :Dieses Symbol warnt
vor
Handlungen,
die
das Produkt beschädigen können!
NE
PAS
FAIRE :Ce symbole vous informe
de
ce que "VOUS
NE
DEVEZ PAS FAIRE".
PROHIBIDO
:Este signo le indica acciones que
NO
debe realizar para evitar posibles accidentes.
~lt~-?
:
$~t->~~O)mtItilCtcJ:~1t~,
t->':J'Llctl,\I:ttcJ:l,\;:c~ml.J~go
~
.First-time
builders
should
seek the advice
of
experienced modellers before beginning assembly and
if
they
do
not
fully understand any part of the construction.
• Befolgen Sie exakt die Anweisungen in dieser Anleitung.
•
Si
vous etes debutant dans le modele reduit, prenez conseils aupres de modelistes confirmes afin d'utiliser votre
modele dans des conditions optimales.
• Los modelistas
sin
experiencia deben pedir consejo a expertos antes
de
rodar.
•
<:O)ifli.lillcl:i%lI,'1iIi~1t~lI9:Q~51i:~~t~flnnl~90
*Il.lr~Ii::f1!tfl1;J:1JlcI:.
m1l:i1tJilOIl-:ln,:QAIi:
7'
f:J\-{
A1t~I:tfii~Ii:*Il.ln:L"
<
t':~l,
'0
.Assemble
this kitonly in places out
of
children's reach!
.Nicht
in Kinderhände gelangen lassen.
• Assemblez ce
kit
en dehors de la portee de jeunes enfants!
.Realice
el montaje fuera dei alcance de menores .
•
/J\~l,
,gs.\il1Ji<l5:QO)c.
ffln:L"tF~lcI:~~'C0)~1Jiccb'1;J:1,
,plic~9"~<:
1J,
-:l
L"
<
t':~l,
'0
.Take
adequate safety precautions prior
to
operating !his model. You are responsible forthis model's assembly
and safe operation!
.Lassen
Sie das Modell niemals auf öffentlichen Straßen fahren.
• Prenez des precautions lors de I'utilisation. Vous seul etes responsable des evolutions de votre modele.
La societe KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas etre tenus responsables des accidents
pouvant survenir
lors
de I'utilisation de ce modele!
.Tome
las precauciones necesarias antes de empezar. Usted es el responsable dei montaje y funclonamiento
seguro de este modelo.
• lIJb'G
L"~GiO~plilcl:.
JJbi-O)*O!l1t~x
L"~it1tfii&i\G
L"b'5.
Jlff1ttJ-:l
L"~~GCIJ.<
t':~l,
'0
.This
model is not a toy. It is designed forusers over 14years
of
age.
.Dieses
Modell ist kein Spielzeug, geeignet für Modellsportierab 14 Jahren.
t-t~~~
.CE
MODELE
N'EST PAS
UN
JOUET. IL
EST
DESTINE
AUX ENFANTS
OE
PLUS
OE
14
ANS.
Ce
modele est destine aune utilisation exclusiveen interieur.
Sa
puissance n'est pas suffisante pour
interfereravec d'autres trequences.
• Este modele no es un juguete.
Ha
sido diseiiado para ser utilizado por mayores de 14aiios.
11
•
<:O)im.lillcl:
14::tj.~..t1t~~Ii:~tG
L"ä::90
m~clcl:<I5b
ä::ttA.o
@ ·
00
not dispose
of
Lithium Polymer batteries with general waste.
Ptease
return it
10
a battery recycling collection point.
· Entsorgen Sie die
Lithium
Polymer
Akkus
fachgerecht
in
Akkusammelbehaelternl
Li~Po
·
Ne
pas jeter une batterie
au
Lithium Polymere dans une poubelle classlque. Mercl de la retourner dans un centre de reclyclage adapte.
R •
No
arroje las baterias
de
Li-Po a
la
basura. Por
favor
acuda a la tlenda
de
hobby
donde
la adquiri6 para su correcto reclclaje.
•
'HI!1<:1<>:>1t!J
y?L,if(!J"X-/('Y'T
!J-I~,
1!I.1d:i!!l!i1,;'''Q1t!t>I<:~.l.1<>L
\1:
!JifO(?
/~I1i:tJ!5,,;s!lf5<
"'~L\
o
-2
This product
includes
small and sharp edged parts. Always assemble
anLt
keep this
product
out
of
chldren's reach.
Das
Produkt enthält scharfkantige Teile. Halten Sie es von Kleinkindern fern. ,
Ce produit comprend de nombreuses petites pleces. Toujours effectuer •
.'
I'assemblage aI'ecart de jeunes enfants.
~
Este producto incluye piezas pequefias. Mantengalo siempre alejado
~
~~.;
"
dei alcance de los nifios. \I
IJ\c!fCI;$~"\!>,
c!::1:J'?tc$~1:J'(5b1l;go.r~,
-t5J'i:til:V~<tcc!1,\0
11;1t.,
IJ\c!fCI;as=r~O)l,
\~t;P1icO)fI:~
•
f*~Icl:c!I:t~
<
t.:c!l,\o
"
Install only the specified batteries in the correct polarity. Never
dissassembLße
batteries as this may cause heat
or
damage and is dangerous. ,
Benutzen Sie
nur
dieempfohlenen Batterien und nehmen Sie daran keine
Veränderungen vor. •
Ne
jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court-
circuit pouvant entralner de serieux dommages.
lnstale las baterfas respetando siempre
la
polaridad. Nunca intente
desmontarlas
ni
modificarlas
ya
que podrfa ocasionar
un
accidente.
117t!!lcI::II1l~O)'li7t!!~ff.EllL"
~m$l'C'
5J'MlcI:~~I;:ufCl;l,\c<tcc!1,\0
~~"\!>~mo)~~C!::fCI;b~~m~cgo
Handle tools
such
as cutting knlves, shears and screwdrivers etc.
carefU~IY'
Seien
Sie vorsichtig im Umgang mit Scheren, Messern und Schraubenziehern. ,
~
Utiliser avec precautions cutter, ciseaux, tournevis.... Il!
('
•
Maneje todas las herramientas
con
mucha precauci6n especialmente
;;;
los
cutters y deslornilladores.
~
'7
?-"jjO)1l\tl1:J'(5
b 1I;gO)cn':I
$I-"\!>=
':I J
(-,
to:5...f
J
(-fCI;co)I~
_______
\/T
O)QXbml,\I;:lcI:-t5J'i:tfju~<tcc!1,\
0
~
______
00
not
touch
spinning
propellers. They can cause injury. &
Berühren Sie keine drehenden Propeller, da dies zu Verletzungen führt. ,
Ne
jamals toucher une hellce
en
rotation. Une helice peut couper un doigt.
Nunca toque
la
helice mientras este girando ya que
pOdrfa
causarle •
F-
~
lesiones
de
gravedad.
?-"jjO)1l\tl1:J'(5
b
1I;gO)clllllii$5J'1;::II1l"\!>'F~Icl:c!1I;fCI;l,
\c
<tc
c!
I,\0
Ouring and after operation, the
motor
and batteries will be hot.
00
not touch
them
until they have had
time
to
cool down.
Berühren Sie niemals den
Motor
und die Batterien unmittelbar nach dem Gebrauch,
da diese sehr heiß werden. &
Pendant
et
pares utilisation, le moteur
et
la batterie chauffent. ,
Toujours les lafsser refroidir avant toute manipulation.
Durante
e inmediatamente
despues
dei
funcionamiento
no
toque
el
•
motor
y
la
bateria
con
las
manos
ya
que
se
calientan.
iIUj'tp"\!>iRfililcl:J\':I
T
!J-"\!>'E-:$7-1:J'~~g~t:
c!::1:J'(5
b
1I;g
0
m~CgO)c-t5J'r;:;~~
~1:J\5m~d::31;:u
~<tcc!l,\
o
3
().o..
,
Do
not
fly
your
airplane on
days
with
strong
winds
or
side
winds.
Fliegen Sie
Ihr
Modell
nicht
bei
starkem
Wind
oder
Seitenwind.
Ne
jamais
voler
un
jour
de
grand
vent
ou
vent
de
travers.
/t\~~~
• P
Nunca vuele
su
modelo en dias en los que sople viento fuerte.
~JE"\!>,
mJEC'0)1Iif'Jl<I:
iJ~l,'o
If
your
airplane
does
not
function
correctly,
land
it
at
once
and
find
out
the
reason.
Falls Ihr Modell nichteinwandfrei funktioniert, landen Sie sofort und suchen Sie den Fehler.
Si I'avion ne fonctionne pas correctement, atterrirafin de verifier chacune des commandes
et
la raison du probleme.
Si
observa que
su
modelo no vuela correctamente, aterrice inmediatamente
y no despegue hasta haber solucionado el problema.
~II
1Iifim!O)ilJi!tJlC6b\
iJl,
'~I<I:,
1Iif'J'tifl.lt
iJ
"("Jii!ItSI'tir.!"'Qo
When
not
using
the
model,
always
switch
off
the
receiver and
transmitter.
Also,
disconnect
and
remove
batteries
from
the
model
and
the
transmittLte
as
batteries
may
overheat
or
leak
causing
damage. ,
Wenn Sie
Ihr
Modell nicht benutzen, schalten Sie Empfänger
und
Sender aus.
Entfernen Sie bei Nichtgebrauch auch
die
Akkus. •
Lorsque I'avion
n'est
pas utilise,
toujours
eteindre le recepteur
puis
la radiocommande.
Retirer ensuite les batteries de la radio
et
de
I'avion.
Cuando
no
utilice
el
modelo, siempre desconecte el receptor y
la
emisora.
Ademäs, desconecte y retire las baterias dei modelo y emisora.
~
.'
_.
.
1Iif'Jtl"\!>1Iif'Jc!tttcJ:1,'~I<I:~9"HO)I\~71J-'t$'l-iJ"(",
i2S~m!0)
~""M
..
!t
Ii;iJJ.A-(~7'tOFFI<=iJ~1i;7I!l't$'l-iJ"("<tcc!l,'0
~QY~
•
il!liIJfI:"\!>~'1!!O)~~'
Ufl~cO)m;~biCl5t)in-o
~"e
.._
.....
~
~
"
....
,....
Do
not
allow
people
watehing
to
get
too
close
to
a
rotating
propeller.
...
)
0
Erlauben Sie
niemanden
zu
nah
an
den
laufenden
Propeller
zu
kommen.
Ne
jamais permettre
iI
des personnes de s'approcher de I'avion lorsque celui ci
est
en
marche.
No
permita que se congregue gente cerca de su modelo cuando este en
funcionamiento.
70"'5b
illlltiiflO)m!f*I<=
1<I:~~I<=~f<lO)A'ti!Ii-:tI:t~l,
'C'< tcc!l,
'0
Don't
use
defective
propellers
and
deformed
spinners.
0
Benutzen
Sie
keine
defekten
Propeller
und
Spinner.
Ne jamais
utiliser
une helice defectueuse
et
un
cöne
d'helice
endommage.
~
Nunca utilice helices
ni
bujes en mal estado 6 defectuosos.
/\
~::>1,'t.::70"'5,
~~iJt,::AI::::::;:T-I<l:fi!.EIliJ~l"C'<n:c!l,'o
(6
4
Transmitter, Receiver, Servo
use
sophisticated
electronic
components. 0
00
not
allow
them
to
get wet
as
this
can cause damage.
Sender, Empfaenger
und
Servos enthalten
Elektronik.
Schuetzen Sie diese
Teile
unbedingt
vor
Feuchtigkeit
und
Naesse.
La radiocommande, le nicepteur et les servos, utilisent des composants electroniques.
C7
~
~
11
est imperatif de les proteger contre les projections d'eau et I'humidite.
~
La emisora, el receptor y los servos incorporan componentes electronicos muy sofisticados.
, No permita_que se mojen ya que
podria~
resultar daiiados.
~
~'\!>~fälll,
if-if{I;j;~3!l1(J:\iliT$cc
C9
,
II
lill~0)Jii!lZiIctcJ:QO)c*I<:;
1
5
~1(J:1,
'c
<.
i':~l,"
00
not
store
this
model in a high-temperature/humidity area
or
in directsunlighl.0
Lagern Sie das Modell
nicht
in der Sonne
oder
in
der
Nähe von Wärmequellen.
Ne pas laisser I'avion exposer au soleil, aI'humiditeou de haute temperature. . .:
...
-.[~
.
,.'
.:
"
No guarde
su
modele en lugares humedos
ni
con temperatura muy alta. ".
Tampoco
10
exponga
al
sol durante mucho tiernpo. . ::
lill~'\!>/iIllm,
~lIl!O)Jii!~c1(J:Qi.::/l1)~;1ffi·
~;m!O)~jilicO)
!itllJlfJR~I;j;
u1(J:l,'c<'i':~I,"
Only
use
genuine
Kyosho
parts
and
do
not
modify
the
model.
Using
other
parts
or
making
modifications
may
cause
damage.
Benutzen Sie
nur
original
KYOSHO-Telle
und
nehmen
Sie keine Veränderungen
am
Modell
vor. Veränderungen können zu Schäden führen.
Utiliser
comme
pieces
de
remplacement
uniquement
des pieces
Kyosho
.
Ne jamais
utiliser
d'autres pieces
et
ne ja
mais
les modifier.
Utilice unicamente recambios originales KYOSHO.
Para evitar daiios irreparables NUNCA intente realizar ninguna modificaci6n
en
el modelo.
MiIEJ~-YC..t$'f.O)fflOJ.~OJ.'\!>Ho)~~I;j;utcJ:l,'c<'i':~I,'
,
lill~0)Jii!~ctcJ:b*9,
1\
~
Items Included I Inhalt
=
~
~
-Contenu de votre valisette I Contenido /
1!
':I
"I;f;JB
Fuselage
Rumpf
Fuselage
Fuselaje
111*
5
~
Required
Additional
I
Erforderliches
Werkzeug
~
Outils
necessaires
(non
inclus!)
I
Herramientas
necesarias
/
1!
'J
~O)ft!!I~~!tJ:~
*AA Alkaline Batteries x 8
*8 SI.
AA
Trockenbatterien
*8 batteries de type R6 pour votre radiocommande
AA
*8 Baterias Secas UM-3 UM-3
X8
*.!It3~7
)v:t.J
I) iZ.ffil
·········
a*
.!It3~
Do
not
use
any
damaged
batteries.
Keine
beschädigten
Akkus
verwenden!
Damaged
Ne
pas
utiliser
de
batteries
endommagees.
~
beschädigt
No
utilice
nunca
baterias
en
mal
estado.
..
•
Endommagees
1J
J
(-1J'ii8!n
-Cl,
\~
~1!J'f.IfiI.O)il5
~5t!!1d:
*tt-c
Estropeada
ffb~l,
\1:'
<
r.:~l,
\0
1JJ(-O)liI!1tt
Do
not
use
except
for
AA
type
Alkaline
Dry
Cell
Battery.
If
you
use,
it
may
cause
serious
accidents.
Verwenden
Sie
im
Trailer
ausschließlich
Trocken-Batterien
der
Größe
AA-verwenden
Sie
keine
wiederaufladbaren
Akkus
im
Trailer!
Toujours
utiliser
des
piles
Alkaline
R6
(AA)
pour
la
remorque
de
charge
et
non
des
batteries.
Utilice
siempre
pilas
alcalinas
AA.Nunca
instale
otro
tipo
de
pilas.
3UU;It:Ia:7
}v1J
1J~'IIa!J~,l$'i-ffb~1,
\1:'
<
r.:~l,
\0
*~~,
~~O)~ltiIc~b*go
*Minium Flight Set (included
in
10655RS Readyset)
*Minium Flug-Set (im Baukasten Besl.-Nr. 10655RS
Readyset enthalten).
*Contenu du Readyset Minium (reference #10655RS)
*Set Minium Flight (incluido en 10655RS Readyset)
*
::'=:J..-A7'5-1I-i!~
I-
(10655RS"'T-(i!~
1-1:I;HtJa)
,..
Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile
" Glossaire. / Indice de piezas /
§gßO)ß~
oMain Wing 1Tragflügel 1Aile principale
Alas 13:..
f)
Aileron 1Querruder1Aileron
Alerones 1
I)v
0 /
eTail Wing 1Hoehenflosse1Stabilisateur
Estabilo de cola1
*:q;:~.
oElevator1Höhenruder1Pronfondeur
Tim6n profundidad 1I
"''''-:9-
oAileron Rod 1Querrudergestaenge
Tringlerie d'aileron 1Varilla Alerones
I)vO
/0
';t
t:
oElevator Rod 1Höhenruderanlenkgestänge
Tringlerie de profondeur
Varilla profundidad 1I
"''''-:9
-0
';t
t:
Ö Propeller1Propeller1Helice
Helice1
1'0
'"
'5
o
Taill
Seitenflosse 1Empennage
Tim6n direcci6n 1
~m:~.
oHorn 1Ruderhörner 1Charniere
Horn /
*-/
~
Horn 1Ruderhörner1Charniere
Horn/*-/
6
--
O Before Operating / Startvorbereitungen
Avant
de
commencer / Antes de volar /
ftlIfrMO)iJfI
Turning Power
ON
I Modell einschalten
Mettre I'interrupteur en position "ON"
Iinterruptores
l.imiO)}..ft:n
Always turn the transmitter's power switch
ON
first!
Schalten Sie stets zuerst
den
Sender ein.
TOUJOURS mettre l'lnterrupteur de
la
radio sur "ON"
EN
PREMIER
!!!
SIEMPRE conecte
en
primer lugar
la
emisora.
:;~~.A.fl.Q~I<t~l"i2S~tllb\!3A1'
'Y
7~ONI<:
lJ
'C
<tc'i!l,'o
Keep
a
minimum
of
2m
away
from
anyone
else
using atransmitter.
Halten
Sie
einen
Mindestabstand
von
2m
zu
demjenigen,
der
ebenfalls
einen
Sender
benutzt.
Garder
une
distance
minimum
de
2
metres
avec
une
autre
personne
utilisant
une
radlocommande.
Mantengase,
corno
mInirno,
a
2m
de
distancia
de
cualquier otro
aeromodelista.
~1!D1<:i2S~tII~lfffllJ
'Cl.
'Q"'b
11,'Qt;81<t2m!.llJlflfl.
'C
<tc'i!l,
'0
Installing Battery / Das Einsetzen des Akkus
1 Installation des batteries / Instalaci6n de la Bateria
1'\
'Y
TI)
-o)ll'Xftl't
--
Attach
connectors
(Power
will
automatically
be
ON)
Verbinden
Sie
die
Stecker.
Damit
ist
das
Modell
automatisch eingeschaltet.
Connecter
la
batterie
(Le
commutateur
se
met
automatiquement sur
ON)
Conecte
(Cuidado
ya
que
el
motor
se
conectara
automaticamente)
::J
*?
~
-~ti~'9.Qo
('::o)~l;:ii;mi1J~ONI;:tJ:
') *'90 )
Note the direction.
EInbaurichtung beachten.
Notez le sens.
Fijarse
en
el
dibujo.
::J;jr.~l'-O)jqI~l<:ii~o
Install only
the
specified batteries
in
the
correct polarity. Never dissassemble
batteries
as
this
may
cause
heat
or
damage
and
is
dangerous.
Benutzen
Sie
nur
die
empfohlenen
Batterien
und
nehmen
Sie
daran
keine
Veränderungen
vor.
Ne
jamais ouvrir
les
batteries
ou
inverser
les
connecteurs
sous
peine
de
court-
circuit pouvant entrainer
de
serieux
dommages
.
lnstale
las
baterias
respetando
siempre
la
polaridad.
Nunca intente
desmontarlas
ni
modificarlas
ya
que
podria ocasionar
un
accidente.
•
iI!!(;jJlii:lEO)~iI!!~{tJll
[;,
~:Il*i'C'
7tMI;t:~~(;:
[;fd:~
n.'<
t;:!'~
~
'.
(~~
.
~*
.
~:li0))jj(~
efd:
')
j;:lll:fßIll-r1')
How to Binding / Installationsanweisung
2 Synchronisation du signal / C6rno realizar la sintonizaci6n /
.f*0)~~:n;!
~
The
first
time
you
use
this
model,
you
will
need
to
binding
the
airplane
to
the
transmitter.
Vor
dem
ersten
Benutzen
des
Modells
muessen
Sender
und
Flugzeug
"eingeloggt"
werden.
Lors
de
la
premiere
utilisation
du
Minium,
vous
devez synchroniser
le
signal
entre
I'avion
et
la
radio.
La
primera
vez
que
utilice
este
modelo,
debera sintonizar
el
modele
con
la
emisora.
IHJJ
(;:iZS~.e.f*Hf?
~(;:(;t:,
.f*(;:iZS~.H~~~1'
.Q~·l!tJf;r.,
')
*1'.
~
Binding
is
already
complete
on
the
1
0655RS
version at time of
shipment.
Beim
Erhalt
der
Minium
Cessna
Best.-Nr.
10655RS
(Baukasten
komplett)
ist
der
"Login"
bereits
vorgenommen.
La
synchronisation
du
signal
est
dejil.
etablie
pour
la
version
Readyset
(reference
#10655RS)
.
La
sintonizacion
esta
completada
en
la
version
10655RS.
1
0655RS-r(;t:I~tIlf,ij(;:~~;*#
-r1'.
7
o
While
pushing
the
left
stick,
switch
the transmitter
power
ON.
Waehrend
Sie
den
linken
Knueppel
herunterdruecken,
schalten
Sie
den
Sender
an.
Appuyer
sur
le
manche
gauche et
mettre
I'emetteur sur
ON
comme
indique.
Mientras
empuja
el
stick izquierdo hacia
arriba,
conecte
la
emisora.
j!~.(1)~:A.7..(
';I
?~jIp
L-tJ:n
f ':'. ii:A.4
';I7~ONI;:T.Q.
e
The
transmitter will
beep
for
20
seconds.
Connect
the
battery
to
the
airplane
while
the
transmitter
is
beeping
.
Der
Sender
wird
fuer
20
Sekunden
piepen.
Verbinden
Sie
waehrend
dessen
den
Akku
mit
dem
Flugmodell.
L'emetteur emettera
un
"bip"
pendant
20
secondes.
Lorsque
I'emetteur
"bip"
connecter
la
batterie a
I'avion
.
La
emisora
emitira pitidos durante
20
segundos.
Conecte
la
bateria
al
modele
mientras emite
los
pitidos.
j!~.n'.:.
1::·-:1ii(1)j. [JT..( nf
ZOtJl/lll;1,itJ,.Q(1)l.'
~(1)r.";:.f*I;:/~
';17 I)
-~?tJ:
<".
e
When
airplane
beeps,
automatie
recognition
has
started.
Sobald
das
Flugmodell
piept,
ist
die
automatische
Erkennungssuche
gestartet.
La
synchronisation s'effectue lorsque
I'avion
'bip'.
Cuado
el
modele
emita
pitidos
habra
comenzado
la
sintonizacion.
1If*tJ\.:.
t:-:1iin
f
lirc
1311J~i&~~bö.Q.
o
When
beeping
stops,
binding
is
complete.
Sobald
das
Piepen
endet,
hat
der
"Login"
stattgefunden.
La
synchronisation est complete lorsque
les
"bips"
stoppent.
Cuando
cesen
los
pitidos,
se
habra
completado
la
sintonizacion.
t:
-:1ffn
fltlvl.',
ftiHH.
Keep the area around the propeller clear in case
it
starts spinning.
Halten Sie den Raum um den Propeller herum frei, falls dieser anfängt sich zu drehen.
Ne
pas approcher I'helice au cas ou celle ci se mette ii tourner I!!!
Mantengase alejado de la helice ya que podrfa comenzar a girar
7J1Ji-:1D~51J'[§I6lJ
-Ct,fiiJt,Ai:n1Cl:\,\ti~Iii1J\~-C1J\5
:::r~?57-~tf~lJ
-C<tcc!\'\o
Always turn the transmitter's power swltch
ON
first!
Schalten Sie stets zuerst den Sender ein.
TOUJOURS
mettre I'interrupteurde la radio sur "ON"
EN
PREMIER
!!!
SIEMPRE
conecte
en
primer lugar la emisora.
liIiJlii~An7.llijlcl:!EI~i2SP.illb\SA-{
Y7~ONIi:
L.,
"(icc!l,\o
Keep
a
minimum
of
2m
away
from
anyone
else
using
atransmitter.
Halten
Sie
einen
Mindestabstand
von
2m
zu
demjenigen,
der
ebenfalls
einen
Sender
benutzt.
Garder
une
distance
minimum
de
2
metres
avec
une
autre
personne
utilisant
une
radiocommande.
Mantengase,
como
minimo, a
2m
de
distancia
de
cualquier otro aeromodellsta.
~1!II1i:i2SFall~ifJlj
L.,
"(\,\7.lAbi
l,\7.lil81c1:2mP
...
t.l:lln"(
n:c!I,\o
8
---------------------------------------------
Check
Radio
System
I
Die
RC-Anlage
Verifier I'emetteur I Comprobaci6n
dei
Equipo
RC
/
:1Dif\O)i1IfFfiI~
Ensure throttle
stick
is in neutral position. A spinning propeller can be dangerous.
Gasknueppel auf neutral stellen!
Ein
drehender Propeller
kann
Verletzungen verursachen!
Toujours verifier que le manche de gaz estau neutre. L'helice est dangereurse !I!
Asegurese que el stick de gas esta
en
posici6n neutral. Una helice girando puede
ser muy peligrosa.
!l1:I9"~D
':J
HV~T-(
':J~b'.p:liJ:1(J:?n\Q:tl!f!!!I<:gQo
::1D"'5b'l!!IiJiiL,f~;~<:go
1
Elevator
/ Höhenruder
~
Profondeur /Timon profundidad / I
vl'\-~-
Mode
2/
Mode 2
Mode
2/
Modo 2
Fronl
Vorne
~
Up
Hoch
Delantero
Avant
~
Haut
Arriba
.t
7[]/1--
Down
Runter
< Side
View>
Bas
< SeIlenansicht > Abajo
< Vue de cota >
""F
< Vista lateral>
<
l'I1~'
b
J!.t;:
lilI
>
2
Aileron
/ Querruder
~
Aileron
/
Alerones
/
I)v!:l
/ Right Mode
2/
Mode 2
Rechts Mode
2/
Modo 2
t
Right
'.
Rechts
Drolle Mode
2/
Modo 2
Derecha Izquierda
:t:i
1z
<
RearView>
Left
< Ansicht von
hinten>
Links
< Vue arriere > Gauche
< Vista trasera > Izquierda
<~1J'bJ!.t;:lilI>
1z
9
Left
Links
Gauche
Izquierda
1z
Right
Rechts
Drolle
Derecha
:t:i
Droite
Mode
2/
Mode 2
--
3 Propeller / Propeller Be extremely careful around a spinning propeller.
Helice / Helice /
/[J
"":7
Vorsicht beim Umgang
mit
der Luftschraube!
Faire extremement attention aI'hellce I!!!
Tenga
mucha precauci6n con
la
helice cuando este girando.
70'"
5
<7.>1§If;ii
1<=
Ict-t~)1l1:l'
Q 0
~
Move
Throttle Stick
up
t6
conlirrn
propeller starts
spinning
.
Drücken
Sie
den
Gasknüppel
nach
oben
und
der
Propeller
beginnt
sich
zu
drehen.
Augmenter legerement
les
gaz
alin
de
verilier
que
I'helice
lonclionne.
Mueva
el
stick
de
gas
arriba
para
conlirmar
que
la
helice
comienza
a girar
AC';1
1-)~AT1'
~:7~J:lf't:1C"'7t1llältii't7.>.~il~o
Mode
2/
Mode 2
Mode
2/
Modo 2
~
Move
Throttle Stick
all
the
way
down
to
conlirm
propeller
stops.
Bewegen
Sie
den
Gasknüppel
nach
unten
und
der
Propeller
stoppt.
Toujours abaisser
la
commande
de
gaz
pour
s'assurer
que
I'helice
est
arretee.
Mueva
el
stick
de
gas
hacia
abajo
y conlirme que
la
helice
se
detiene.
AC~I-~AT1'~:7~.n~~~:1c"'7~~*7.>~ilm.
~
II propeller doesn't
stop
completely,
adjust Throttle
Trim
accordingly.
Falls
der Propeller
sich
nicht
aulhört
zu
drehen,
stellen
Sie
die
Trimmung
des
Gasknüppels
entsprechend
ein.
Si
I'helice
ne
s'arrete
pas
completement
,ajuster
les
trims
de
la
commande
de
gaz.
Si
la
helice
no
se
detiene
completamente,
ajuste
con
el
trim
de
gas
.
:1c
"'70)IäItii~~*
';t.i:LI~€II;tA
C
~
I-)~
I-
I) A
l'iIII!I!<'t
7.>.
Throttle
Trim
(Up
I
Down)
I
Gastrimmung
(hoch
I
runter)
Trim
de
gaz
(Haut
I
Bas)
I
Trim
gas
(Arriba
I
Abajo)
AC
~
I-)~
1-1)
A
~
Flight Manual / Fluganleitung
~
Manuel de vol / Manual de vuelo /
fflIfj~nlR
Flight ConditionsI Flugvoraussetzungen
Conditions de
voll
Condiciones de Vuelo /
75-1
"~iq:
~
The
ideallocation lor
Ilying
has
wide-open
space
in
lour
directions
with
no
people.
(11
using
a
model
airlield,
be
sure
to contact
the
airlield's administrator lor
permission).
Der
ideale
Platz
zum
fliegen
ist
nach
allen
Seiten
hin
offen.
Falls Sie
auf
einem
Modelillugplatz
starten,
nehmen
Sie
vorher Kontakt
zu
den
Betreibern
aul.
Les
conditions ideales
de
vol
est
une
aire
d'evolution
sans public autour
et
degagee
de
tout obstacles.
11
est
recommande
de
piloter
dans
un
club
adapte.
Ellugar ideal
para
volar
es
un
espacio
abierto,
por ejemplo
un
campo
de
vuelo,
en
donde
no
se
congregue gente y
libre
de
obstaculos.
lltli'liWiI;tJ:Il!IO)J::?
fJ:1!!l1i~1Ä
<
A~~
\t
..
~
\~Wi~
I!Hl!~l'9.
(.!Il!llHi'
••
J!lO)mfi!l~iiJ!l't
7.>~€II;t.
~''fi!fll:ftO)ifiiJ
~
C?
~
<
t.:
~
~
\.
)
10
~
Size
of
hall
etc.
should
be
as
per
diagram
on
left.
(Be
sure
to
obtain
appropriate
permission)
Die
Halle
soll
den
links dargestellten
Maßen
entsprechen.
(Stellen
Sie
sicher,
dass
Sie
die
entsprechende Erlaubnis
zum
Fliegen
haben.)
Verifier
que
I'espace
de
vol
soit
adapte
avotre
avion
(voir
schema)
et
que
vous
possedez
les
autorisations
requise.
Las
dimensiones
dei
recinto
deberan
ser
las
mostradas
en
el
dibujo.
(Asegurese
de
obtener
los
permisos
necesarios).
~~~~5~*~~~~~~~~~~0
(~~~r;l:~''f'iiij!:i!\'~~r;;r~c
'J"C<
t-:~Po
)
Conlrol
maybe
lost ifIhe airplane
Is
more
than
50
meters
from
Ihe transmitter. Fly
the
airplane within a
50
meter
range.
Sie
können
die
Konlrolle
über
Ihr
Flugmodell
verlieren,
wenn
zwischen
Flugzeug
und
Sender
mehr
als
50
Meier
Abstand
ist.
Achlen
Sie
deshafb darauf,
dass
der Abstand nicht
mehr
als
50
Meter
beträgt.
Respecter
une
distance
maximum
de
50
melres enlre I'avion el vous.
Au
dela
de
cette distance
la
portes
de
I'emetteur
peut-elre perdue.
No
alele
el
modelo
mas
de
50m
desde donde
se
situe con
la
emisola
ya
que podria perder el control sobre
el
mismo.
50mJ:.lillflfl~c:::J::t
t-D-J"~i!ta:<ta:~as"tfl1:Jli!!5tlä:~
0
;ZS1l1ll1:J\S50m~iftllll~751'
t-lJ
1':<
1l:c!~\o
3
~
Choose
Location Carefully !
00
NOT
operate
model
near
these
areas
!
Wählen
Sie
das
Flugfeld
sorgfältig
aus.
Fliegen
Sie
niemals
unter
den
in
~
den
Abbildungen
gezeigten
Bedingungen.
Bien
choisir
I'aire
d'evolution !
Ne
jamais voler
dans
les
zones
suivantes :
NO
utilice
su
modelo
en
los
siguientes
lugares
iIlfi~PJiI;l:~1Ii:r;:~v<*
1".1;
50
;:1vtJ:lim"('~iIlm;l:~MI;:l';t.tt."(''t!
Do
NOT
use
near:
houses
or
buildings;
children's
play
areas;
road
Iraffic;
railways;
airports;
overhead
powerlines
and
pyfons.
Make
sure
no
people,
especially children,
are
nearby.
Fliegen
Sie
niemals
In
der
Nähe
von:
Häusern
oder
Gebäuden,
Kinderspielplätzen, Verkehrssiraßen, Bahnlinien,
Flughäfen,
Siromleitungen.
Vergewissern
Sie
sich,
dass
keine
Leute,
insbesondere Kinder,
in
der
Nähe
sind.
Ne
jamais
voler a
cole
de
maisons
ou
baliments,
aires
de
jeux,
routes,
chemins
de
fer,
aeroports,
lignes
a
haules
tensions
....
Toujours s'assurer qu'iI n'ya
pas
de
public autour
de
vous
et
specialemenl
des
enfants.
NUNCA
vuele
su
modelo
cerca
de
edificios,
calles,
vias
dei
Iren,
aeropuertos
areas
de
juego,
parques,
lineas
de
alta
tension,
elc
..
Asegurese
que
no
se
congregue
gente,
especialmente nlfios.
*I:1.1aIa:2.4GHz!1iliBlftmH!/flI",
iI~IInJl:.Iti1tfii~
n
\ä:~1:JiJj'1:Ji-O)!JI1t~~
1':~IlIlO)ft~1tilIJiHJ
'«tcc!~\o
Aj(~r:::J",
T~O)jlW'I;~~II,
~iGO)J.~\;m,
~iD,
lRfill,
~EE,*,
~~ta:C:O)"tltla:iIl~Jl:o
ä:1tlRffi1'iIlllI;:A,
~1;:~1:JIÄ
'J
'(c::tcJ:~\J;51;:i:U~~~o
11
~
Calm
weather
with
either
no
wind
or
wind
speed
of
I-2m
is
suitable
for
flying.
Vorraussetzung
fuer
ein
angemessenes
Fliegen
ist
ruhiges
Wetter
mit
einer
Windgeschwindigkeit
von
hoechstens
1-2m/s.
..
4
11
est
recommandEi
de
voler
par
temps
calme,
sans
vent
ou
par
venttres
faible.
Vuele
en
dias cuando
el
viento apenas
sople.
!!!IlIltJ
1,
lIlill-2mO)t3t;;:~tJlt.J:5I;jIj\o)~I:c:r1l."
lI:
l."
J::
'>0
Light
Wind
Wenig
Wind
Ventfaible
Viento
flojo
1-2mO)~~1Il
Strong
Wind
Starker
Wind
Ventfort
Viento
fuerte
lilll
Pre-Flight
Check
I
Überprüfungen
vor
dem
Start
Verification avant
voll
Comprobaciones
antes
de
volar /
fiUirti0)7
I
':J?
~
Check
for
any
bends
or
damaged
parts
on
main
wing,
fuselage
~
Be
sure
propeller & spinner
are
properly
attached!
or
Iail
wing.
Stellen
Sie
sicher,
dass
Propeller
und
Spinner
..
1
..
2
Überprüfen
Sie
sorgfältig
eventuelle
Beschädigungen
an
der
sicher befestigt
sind.
Tragfläche,
am
Rumpf
oder
an
den
Leitwerken
.
VEirifier
que
l'
hEilice
etle
cöne
soient
correctement
fixes.
Yerifier
qu'aucune
piece
ne
soit
oourbee
ou
endommagee
.
Asegurese
que
la
hEilice
y
el
buje
estan
perlectamente
Compruebe
todas
las
piezas
de
su
modelo
fijados.
10-"'7'
A~/t-\rMflt:l<r:lflft;;,n,,(L\9fJ\h
'J'J
!
±Hl1)tJlAt·
foIi*C:~.l1)tJ
t,;n'lI~~
'1tIv"t'L
'9
llIlill.tFtJ:
LltJ'>!:
TI ':I?0
3
~
Switch
tranmitter
ON
and
canneel
battery,
and
advise
any
..
people
nearby.
Make
sure
there
is
no
one
near
the
propeller.
Schalten
Sie
den
Sender
ein
und
verbinden
Sie
das
Modell
mit
dem
Akku
.
Vergewissem
Sie
sich,
dass
sich
niemand
in
der
Nähe
des
Propellers
befindet.
Mettre
sur
ON
la
radio,
puis
cannecter
la
batterie.
S'assurer
que
personne
ne
soit
prache
de
I'avion.
Conecte
la
emisora
y
la
bateria
en
este
orden.
Tenga
cuidado
que
no
haya
nadie
ceres
de
la
hEilice.
iiSf!I!III1)IIi1A1'
':IT>!:ONr:l.",
1~':ITU->!:?fJ:<o
-t'11)1rI!,
/l!!11).A.r:A1'
':I
T>!:
An9:J:>!:ffix
/01'\711)
Ji!l1lI1I:.A.tJfL
IfJ:~
1fJ\;1.0
4
~
In
case
motor
starts
rotating accidentally,
have
an
..
assistant
hold
the
rear
part
of
the
plane
securely
.
Nehmen
Sie
einen
Helfer
mit,
der
das
Modell
am
Heck
festhält,
wenn
der
Motor anläuft.
Dans
le
cas
ou
le
moteur
demarre
accidentellement,
il
est
prEiferable
d'avoir
un
assistant qui
maintient
I'avion
par
I'arriere.
Es
recomendable
que
un
piloto experto
le
ayude
durante
sus
primeros vuelos.
7J1'JI'-'t;-,$'-tJf
@b1:l."lI:'>.'Ml'xftlJ'l'I'JI'I!IIi*>!:
l.,,-:)tJI\JJIII~X90
.~
~
., -
_.,"
r
12
--
--
5
~
Check
plane
responds
properly
to
corrtrol
signals.
Überprüfen
Sie,
ob
das
Modell
korrekt
auf
die
Steuerbefehle
reagiert.
Toujours
verifter
que
les
commandes
radio
foncöonnenf
correctement.
Asegllrese
que
el
modelo
responce
correctamente
a
los
movimientos
de
los
sticks
de
la
emisora.
6
~
Test
the
range
ofthe
radio
signal.
Step
back
about
10
m
and
check
for
any
unusual
behaviour.
Überprüfen
Sie
die
Reichweite
des
Sendersignals.
Treten
Sie
dafür
etwa
10
m
zurück
und
überprüfen
Sie
das
Modell
auf
ungewöhnliches
Verllalten.
Tester
la
portee
du
signal
de
I'emetteur.
Tester
sur
une
distance
de
10m
afin
de
dectecter
tout
comportement
inhabitue!.
ilSFall!lcll!lf*(7)!tbtF'Hi~.
Take
Off
I
Der
Start
Decollage
I
Despegue
/
~ilt:..t~
1
~
Check
plane
responcs
properly
to
contral
signals.
__
Überprüfen
Sie,
ob
das
Modell
korrekt
auf
die
Steuerbefehle
reagiert.
Toujours
verilier
que
les
commandes
radio
fonctionnent
correctement.
Compruebe
el
correcto
luncionamiento
dei
equipo
de
radio.
Alejese
sobre
unos
10m
y
asegürese
que
todo
el
equipo
RC
responde
pertectamenfe.
10
m(,JS~\":t1.TlI.JtFl::~mtN,i:L
\;:c~~'j'liii1ll.
'-
t·,
""""'---
"
~.,
~~~~-~~::~
f
" •., "
;~.?';-'
__
'About
10
meters
--
~
ca.
10m
"
~
_,
-.. -,
Environs
10
m.
AII~jese
unos
10m
~10milt*-C
~
~'
•
~.
Asegllrese
que
el
modele
responde
correctamente
a
los
movimientos
de
los
sticks
de
la
emisora.
• J
ilSfilllclllf*(7)!tbtF~Iii~.
J
~
Apply
full
throttle
while
facing
into
the
wind,
hold
the
plane
horizontally
and
launch
with
a
pushing
motion.
Geben
Sie
Vollgas
und
halten
Sie
das
Modell
horizontal
gegen
den
Wind.
Nun
werfen
Sie
das
Modell
mit
leichtem
Druck
von
sich
weg.
Tenir
I'avion
horizontalement
face
au
vent,
metlre
plein
gaz
et
le
lancer
comme
le
montre
le
schema
ci·dessous.
Aplique
gas
al
maximo
y
lance
el
modele
horizontalmente
en
contra
de
la
direccion
que
sople
el
viento.
.\
________
:>.L-
____
---'
......
-=-_
7Iv;U:J:;I t-lvl::t-TJ!lI::IoJ!J>?T,
1llf*~*:;P:I::;'Illal't
d:?
1::=!StI:fg.
Wind
Wind
Vent
Viento
J!l
~
After
launehing,
use
the
aileron
to
stop
plane
from
tilting
left
or
right.
Climb
10
-
20'
at
full
!hrottle.
If
plane
doesn'!
c/imb
according/y,
adjust
wnh
elevator
contro!.
After
reaching
an
altitude
01
about
2m,
begin
circling
the
plane.
(11
battery
is
not
charged
properly,
plane
will
not
ascend).
Nach
dem
Start
muss
das
Modell
gesteuert
werden,
damit
es
nicht
nach
links
oder
rechts
kippt.
Mit
Vollgas
im
10·20'
Winkel
ansteige,n
lassen.
Wenn
das
Modell
nicht
entsprechend
ansteigt,
mit
dem
Höhenruderknüppel
justieren.
Nach
dem
Erreichen
einer
Höhe
von
etwa
2
Metern,
können
Sie
das
Modell
fliegen.
_
Aprils
avoir
lancer
I'avion,
utiliser
les
allerons
pour
le
stabilier.
-
Monter
de
10
a
20'
plein
gaz.
Si
I'avion
ne
monte
pas,
ajuster
avec
la
commande
de
profondeur.
0
une
altitude
d'environ
2m,
faire
effectuer
un
cercle
a
I'avion.
(Si
la
batterie
n'est
pas
correctement
chargee,
I'avion
ne
prendra
pas
d'altnude.
Una
vez
lanzado,
utilice
los
alerones
para
impedir
que
el
modele
tienda
a
ir
a
derecha
0
izquierda.
Ascienda
con
un
angulo
de
10
a
20'
a
maxi
mo
gas.
Si
el
modele
no
asciende
ajuste
con
el
mando
de
profundidad.
Una
vez
alcance
una
almud
de
2m
comience
a
volar
el
modele
en
circulos.
(Si
la
bateria
no
esta
correctamente
cargada,
el
modele
no
ascendera).
,------;:=====:=:.''
Mode
2/
Mode
2
Mode
2/
Modo
2
,
~~
"'\
~v
~
10-
zo:
j :
2m
-
'FN:I:f~,
1i::/;I::tltJ>1J~\d:?
I::IlvlJ
;.t~lltFVCilllJi1:.
71vAIJ:/
t-lvo):!::!:1:1
0-20'(G~
\0)1Il1l1:.tjl.j'6 •
.tjl.t-1JtJ>::>~
\J
j'
g~~I;tI
1/,",-;>
-~lltF
["
"C1.IIl'i.
2m(
JS'
\O)~IlI::il
["t;:
JS~lBIllllill.
(I~:/7
r)
-O):!t1;b''l'+tl-t::c.t1t["t,):\
\)
13
•
Adjusting
Trims
I
Einstellen
der
Trimmung
-'
Ajuster
le
trim
I
Ajuste
de
los
trims
/
t--
u
.uO)lIm
~
Adjusting trim for horizontal !light.
Einstellen der Trimmung für
den
horizontalen
Flug.
Ajuster
le
tnm
pour le vol horizontal
Ajuste dei trim
para
el
vuelo horizontal.
71('jLmfi~fi~
I
I-
I)
AiIlI!Ufi5.
~
Release the aileron stick and if the airplane leans left or
nght,
adjust with the aileron trim.
Querruderknüppelloslassen.
Wenn
sich das Modell nach links oder rechts neigt, Querruder-
Trimmung
einstellen.
Relächer
le
manche d'aileron
et
si
I'avion tangue, ajuster avec
le
trim des ailerons.
Sue~e
el
stick
de
alerones y
si
el
modelo
se
inclina a derecha 0 izquierda, ajuste
con
el
trim
de
alerones.
I)~[]/AT1'
:;t?HIV"C
.•
i*~1i;!;I;:M<fJ:;;'I)~[]/
I-IJA-c'iI!l.
~
Take finger of elevator stick and
if
plane flies upwards, adjust elevator trim.
Lassen Sie die Knueppellos. Fliegt das Modell nach oben, justieren Sie die Hoehenrudertrimmung.
Ajuster
les
trims de profondeur comme indique
si
I'avion ne vole pas horizontalement.
Suelte
el
stick
de
profundidad y
si
el
modelo se va hacia arriba ajuste
el
trim de profundidad.
IVI'\-:S'-AT1'
:;t?HIVt".
J:Jl.Vnl<J::5tJ:€>.
IVI'\-:S'-I-')A-c'iIII!l.
Mode
2/
Mode
2
Mode
2/
Modo
2
~
Adjust
elevator
and
aileron
trims
so
plane
flies
straight
and
horizontal
when
sticks
are
free.
Stellen
Sie
HöhenlUder
und
Querruder
so
ein,
dass
das
Modell
beim
Loslassen
der
Steuerknüppel
geradeaus
und
horizontal
fliegt.
Ajuster
les
trim
de
profondeur
et
de
ailerons
afin
que
I'avion
vol
dro~
et
horizontallorsuqe
les
manches
sont
relaches.
Ajuste
los
trims
de
alerones
y
profundidad
hasta
que
el
modelo
vuele
recto
y
horizontal
al
soltar
los
sticks
.
Ivl'\-:S'-c!::I)~[]/
1-')AHII~I.h
AT1'
';I?HIV"Ct71('jLl;:m;~~J::5iJ1jf&j".Q.
14
• Flight I
Der
Flug
I
Vol
I
Vuelo
I
flUj
~
~
Continue circling left
in
an
oval
pattern
until
accustomed
to
flying.
Versuchen
Sie
Kreise
linksherum
in
ovalen
Formen
zu
fliegen.
Effectuer
un
vol
vers
la
gauche
en
dessinant
un
oval
afin
de
s'adapter
aux
conditions
de
vol.
Contintle
volando
en
cfrculo hacia
la
izquierda
hasta
conseguir experiencia.
tl:n7.>
a".'I;I:,
1r:1Jli!@]O)lj.O)*ftPl1!lrro
tI
Move
elevator
up
while
turning
.
Adjust
so
nose
doesn1
rise
up
too
far.
Bewegen
Sie
das
Höhenruder
während
der
Drehung
hoch.
Die
Nase
des
Fugmodells
darf
nicht
zu
weit
nach
oben
zeigen.
Utiliser
la
commande
de
profondeur
pour
monter.
Doser
la
commande
afin
de
retablir
I'assiette
Mueva
el
stick
de
profundidad
hacia
abajo
de
manera
que
el
morro
no
se
levante
demasiado.
Mode
2
Iv"'-:9-~7
·;J:1I;:~tFl.,·n~@]o
IIllitJ!.ttfi')"t~t.J:~
\.);?
l;:iIII.o
Move
aileron
to
the
left.
Titt
the
airplane
about
30
·
and
then
release
the
contral
stick.
Querruder
nach
links
bewegen.
Kippen
Sie
das
Modell
um
30'
und
lassen
Sie
dann
den
Knüppel
los.
~
Bouger
la
commande
des
aileron
vers
la
gauche.
Incliner
I'avion
de+/·
30'
puis,
relächer
o
la
commande.
Mueva
el
stick
de
alerones
a
la
Izquierda.
Incline
el
avi6n
sobre
30' y
suelte
el
stick.
I)~[J/~1r:I;:~tFo
lIlf*tJ!30°
<t>~\
\
fjpt::::t>AT-f
·;J?~."to
Release
the
elevator
stick.
Lassen
Sie
den
Höhenrudersteuerknüppellos.
Relacher
la
commande
de
prafondeur.
Suelte
el
stick
de
prafundidad.
IV"'-:9-AT-f
:;J?~."to
Tum
the
aileron
to
the
right
and
then
release
contral
stick.
Once
plane
levels
off,
circle
is
complete
.
Drehen
Sie
das
Seitenruder
nach
rechts
und
lassen
Sie
dann
den
Steuerknüppellos. Der
Kreis
ist
komplett.
Tourner
la
commande
d'aileron
vers
la
droite
et
relacher
le
manche.
Une
fois
stabilise,
le
cercle
est
complet.
Mueva
el
stick
de
direcci6n hacia
la
derecha y
sueltelo.
Una
vez
el
modelo
se
estabilice
habra
completado
el
cfrculo.
I)~[J/H;I;:!itFVliiSiI.o)AT-f
·;J?~."to
.f*tJ!*;P:I;:~')1Jli!@]~7o
Move
control
sticks
slowly.
Bewegen
Sie
die
Steuerknüppellangsam.
Bouger
les
manches
doucement.
Mueva
los
sticks
suavemente.
AT-f
:;J?~tFI;I:~?
<
')
crr?o
15
Landing
I
Die
Landung
Atterissage I Aterrizaje I
1IPi
Landing
Course
Landekurs
Phase
d'atterrissage
Aproximaci6n
f
tlli:J-Ä
1 ,,
...
--""
,
~
When
battery
runs
low,
the
auto-cut
mechanism
will
stop
propeller
from
spinning,
so
aim
for flight times
of
about 3
minutes
then
land.
I I \
Wenn
der
Akku
schwach
wird,
wird
der
Motor
automatisch
abgeschaltet. I I I
Achten
Sie
somit immer auf
eine
Flugzeit
von
ungefähr 3
Min.
bis
zur
Landung.
~
, I \
, I I
Lorsque
les
batteries deviennent
faibles,
le
mecanisme
de
I'auto-cut
stop
I'helice.
I rV-'
A partir
de
ce
moment
iI
reste
environ
3
minutes
d'autonomie a
I'avion
pour
atterrir.
Cuando
la
bateria
este
descargada,
el
auto-cut detendra
el
giro
de
la
helice.
" :
TI
\
ffi
EI
tiempo
aproximado
de
vuelo
es
de
3
minutos.
I f
I~YT'J
-tJf;i!I~I..,"t"<
.Qc;;t-
I-:IJ
Y
I-tJ
l11'IIJI..,"t":1IJI"\:;(1)l§lfiitJf
Jt*'J*"ttJl
, /ijW(1):;"5I;1:,
jIHT~r.";l:3;t<€:>~\~~~I;:I..,"t"~1Ii
~tt*I..,J::;.
I
~LcID
~
When
landing
,
make
a
wide
turn
with
the
wind
,
and
then
land
into
the
wind.
!cl)
Drehen
Sie
eine
große
Kurve
mit
dem
Wind
und
landen
Sie
dann
gegen den
Wind
.
Pour
atterrir, toujours
se
poser
face
au
vent.
A
la
hora
de
aterrizar,
realice
un
giro
amplio
y
coloque
el
modelo
en
contra
de
la
direcci6n
que
sople
el
viento y aterrice.
Wind
Wind
I
lli
Vent
Viento
~IIiI;l:,
liIl""FtJ'€:>*~t.d~l§l<.'fII..lI;:ja]I:t.Q(1)tJf~*.
§.
4r-------------------~
1r---------------
__
~
Face
into
the
wind
and
use
the
Aileron
to
stop
~
When
approaching
the
ground,
use
the
elevator
to
keep
the
airplane
leaning
left
or
right.
the
plane
horizontal,
then
land.
Richten
Sie
das
Modell
in
den
Wind
und
korrigieren
Wenn
sich
das
Modell
dem
Boden
nähert,
benutzen
Sie
Sie
Rechts-JUnks-Bewegungen
mit
dem
Seitenruder.
das
Höhenruder
um
das
Modell
horizontal
zu
halten.
Positionner
I'avion
face
au
vent
et
utiliser
les
Dann
landen
Sie.
ailerons
pour
le
stabiliser.
A
I'approche
du
sol,
utiliser
la
commande
de
profondeur
Situe
el
modelo
en
contra
dei
viento
y
utilice
el
pour
garder
I'avion
horizontal,
puis
atterrir.
stick
de
alerones
para
evitar
que
el
modelo
se
AI
acercarse
al
suelo
, utilice
el
stick
de
profundidad
para
incline
a
izquierda
0
derecha.
mantener
el
modelo
horizontal,
ahora
aterrice
.
li!!i1iI;:ili?~\1::€:>,
lli*tJl*lJLl;:f,l:.QJ;?
I;:Ivl"\-:$>-~
1iIl1;:ja]
?1:: €:>t:i::tiI;:lQItJ,t,l:PJ;:; I;:,
IJf,IJ/
1111'I..,"t"t'IIi.
~ll11'l..,"t"iIII~.
Wind
Wind
Vent
Viento
liIl )
3
}---------./
2
r----------'
~
T
ry
to
keep
the
plane
horizontal.
~
Use
the
Throttle Stick to
reduce
speed
and
altitude.
Versuchen
Sie
das
Modell
horizontal
zu
halten
.
Benutzen
Sie
den
Gasknüppel,
um
die
Geschwindigkeit
und
Höhe
zu
verringern
.
Essayer
de
maintenir horizontall'avion. Utiliser
la
commande
de
gaz
pour
reduire
la
vitesse
et
I'altitude.
Intente
mantener
el
modelo horizontal. Utilice
el
stick
de
gas
para
reducir la velocidad y
la
altitud.
*lJLl;:CIIi"t
.Q(1)tJl~*.
ÄlJy
I-Jf,ÄT{
y?~Ii11'I..,"t",
Ät:-
t'~ilcl..,;t;Il~""FI:f.Q.
16
•
After
Landing
I
Nach
der
Landung
-'
Apres
I'atterrissage I
Despues
de
volar
I
[§)1&
1
Disconnect
Battery
__
Akku
entfernen.
Retirer
la
batterie
~
Hold
connector
when
disconnecting
Desconecte
la
baterfa
battery,
do
not
pull
the
cord.
1~:;;:r')-~9j.9o
Stecker
am
Gehaeuse
festhalten,
nicht
am
Kabel
ziehen!
Tenir
le
connecteur
lorsque
vous
retirez
Then,
switch transmitter
OFF.
?I
la
batterie.
Ne
pas
tirer
le
connecteur ! Schalten
Sie
dann
den
Sender
aus.
Sujete
el
conector
mientras
Puis,
mellre sur
OFF
la
radio.
desconecta
la
baterfa,
no
tire
dei
cable
Desconecte
la
emisora.
1~';I:r')
-~9j.9~f;l:.
;~';:j!Sre:.~A1
:;;T~OFFo
:::l-
~gl::>!j6j'.
:::l-*,?:9-
~~::>tJ>IJt:i~Ä{,o
Allow
battery
to
cool
down
before
recharging.
Der
Akku
muss
abkühlen,
bevor
er
wieder
aufgeladen
Caution: hot after
!light
!
=e~~
werden
kann.
Vorsicht:
Nach
dem
Flug
haben
sich
Akku
und
Motor stark erhitzt.
Laisser
refroidir
la
batterie
avant
de
la
mettre
en
Attention de ne pas vous brulez apres le vol.
charge.
Precauci6n:
La
bateria estara caliente despues dei vuelo.
Deje
que
la
baterfa
se
enfrie
antes
de
volver
i'Rfjm!:li(/)iiiill~.!
a
cargarla.
X:;;:rU-~~~C~
~<~.~~.6o
After-Flight Maintenance I
Wartungsarbeiten
Maintenance
apres
le
voll
Mantenimiento
I
mfi~0)(:;77:;~
1
Remove
battery
from
airplane
when
not
in
use.
Den
Akku
vom
Flugmodell entfernen,
wenn
dieser nicht
--
gebraucht
wrid
.
Retirer
la
batterie
de
I'avion
lorsqu'il n'est
pas
utilise.
Retire
la
bateria
dei
modele
cuando
no
10
vaya
a utilizar.
mfi
~tJ:P~';I:.
1~';I:r
I)_~
1IlI-I*J:
1J9j.~~i*'if9{'o
For
next
flight,
check
that
no
screws
have
loosened
and
replace
any
scratched or damaged
parts.
Überprüfen
Sie
alle
Schrauben
und
ersetzen
Sie
defekte
Teile
vor
dem
nächsten
Flug.
Pour
le
prochain
vol,
verifier toutes
les
vis
et
remplacer
toutes
les
parties
de
I'avion
defectueuses.
Antes
de
volver a
volar,
compruebe
todos
los
tornillos y
tuercas
ademas
de
tode
el
modelo.
No
despegue
hasta
haber
comprobado
todas
las
piezas
dei
modelo
.
~mfi9{,t;:!f)';:.
l1H!Il~;;j',YO)*i;;.tfifJ:~\tJ>
TI
';I?~fi~\fil!Ji~*;(~a;{,/~-"f;l:~!A
~~t:i<o
3
Clean
away
any
dirt
etc.
and
perform
proper
maintenance.
__
Flugmodell
von
Verschmutzungen befreien
und
auf
Schaeden
pruefen
.
Nettoyer
et
retirer
la
poussiere
de
I'avion
aprils
I'avoir
utilise.
Limpie
cualquier
resto
de
suciedad y realice
un
mantenimiento correcto.
~h~tlJ.
~~:r~~A~~~t:i<o
17
Damaged
Parts
I
Defekte
Teile
Pieces
endommagees
I
Piezas
daiiadas / )
(-
'.YtiBltiO)t.;@j
Do not use
with
damaged
or
broken parts (may result
in
accidents
or
injury). Please replace
with
new parts.
Benutzen Sie das Modell niemals
mit
defekten Teilen. Dadurch können Unfälle und Verletzungen entstehen.
Bitte ersetzen Sie defekte Teile
nur
durch
original KYOSHO-Teile.
Ne
jamais voler avec des pieces endommagees. Toujours les remplacer par
de
nouvelles pieces d'origine
KYOSHO
NUNCA instale piezas rotas
ni
daiiadas en su modelo. Adquiera siempre recambios originales KYOSHO.
liIltiL.,t:J(-Y~I;:t!@~I;:IfJllL.,ta:l,\C',
iiL.,l,\J(-Yc3C~L.,-C<r.:c!l,\,
(~i!&"\!>7t.1o)J8iIi!lI;:ta:nlJ;9)
18
~i
A0655-12BE/CH
-,
A0655-12BE/CH
--
0.
~
A0655-12
BE/CH
~
f
A0655-09
A0655-09
~A0655-12
BE/CH/
71811
~
Exploded View I Explosionszeichnung I
Eclate I Despiece /
~fWlSI
'
A0655-13
BE/CH
A0655-12
BE/CH
Y\
A0655-13
BE/CH
IIPI"
A0655-13
BE/CH
A0655-13
BE/CH
/
A0655-13
<p
BE/CH
A0655-05
~
A0655-05-1
,-
-----------
!A0655-12
BE/CH
A0655-12
BE/CH
" :
,@
, '
I I
:% J
,
, " ,
, "
, "
~
--_
..
.....
A0655-05
~
A0655-05
A0655-07
CII
19
PARTS LIST I
H-~
IJ
A
~
Spare Parts / 'A."'"j7
H-'Y
*
FüR
JAPANESE MARKET ONLY
Optional Parts /
;t:1V
3
::tH-'Y
* FOR JAPANESE MARKET ONLY
20

Other manuals for MINIUM EDGE 540 RedBull

2

Other Kyosho Toy manuals

Kyosho GP AIR STREAK 500 readyset User manual

Kyosho

Kyosho GP AIR STREAK 500 readyset User manual

Kyosho FLIP 3D 40 User manual

Kyosho

Kyosho FLIP 3D 40 User manual

Kyosho EP concept User manual

Kyosho

Kyosho EP concept User manual

Kyosho PITTS SPECIAL S-2C 50-E P User manual

Kyosho

Kyosho PITTS SPECIAL S-2C 50-E P User manual

Kyosho Calmato Sports User manual

Kyosho

Kyosho Calmato Sports User manual

Kyosho Hien 50 GP User manual

Kyosho

Kyosho Hien 50 GP User manual

Kyosho FORTUNE 612 User manual

Kyosho

Kyosho FORTUNE 612 User manual

Kyosho Caliber 60 User manual

Kyosho

Kyosho Caliber 60 User manual

Kyosho OXALYS 50 User manual

Kyosho

Kyosho OXALYS 50 User manual

Kyosho EP CALIBER M24 Schweizer 300C User manual

Kyosho

Kyosho EP CALIBER M24 Schweizer 300C User manual

Kyosho MINI-Z Racer MR-03N HM MINI COOPER S User manual

Kyosho

Kyosho MINI-Z Racer MR-03N HM MINI COOPER S User manual

Kyosho EP Air Streak 500 User manual

Kyosho

Kyosho EP Air Streak 500 User manual

Kyosho Javelin 3031 User manual

Kyosho

Kyosho Javelin 3031 User manual

Kyosho LEARJET User manual

Kyosho

Kyosho LEARJET User manual

Kyosho SunStorm 1000 User manual

Kyosho

Kyosho SunStorm 1000 User manual

Kyosho Mitsubishi LANCER Evolution VII WRC Body... User manual

Kyosho

Kyosho Mitsubishi LANCER Evolution VII WRC Body... User manual

Kyosho AURUM MINIX SPORT 25 User manual

Kyosho

Kyosho AURUM MINIX SPORT 25 User manual

Kyosho Fockewulf 50 User manual

Kyosho

Kyosho Fockewulf 50 User manual

Kyosho viper-r User manual

Kyosho

Kyosho viper-r User manual

Kyosho VIPER User manual

Kyosho

Kyosho VIPER User manual

Kyosho Caliber ZG User manual

Kyosho

Kyosho Caliber ZG User manual

Kyosho BMW ORACLE USA-76 User manual

Kyosho

Kyosho BMW ORACLE USA-76 User manual

Kyosho F-16 THUNDERBIRDS User manual

Kyosho

Kyosho F-16 THUNDERBIRDS User manual

Kyosho wind rush ii User manual

Kyosho

Kyosho wind rush ii User manual

Popular Toy manuals by other brands

V-tech Chase Me Casey Parents' guide

V-tech

V-tech Chase Me Casey Parents' guide

V-tech Walk & Wiggle Pup Parents' guide

V-tech

V-tech Walk & Wiggle Pup Parents' guide

LaserPegs NG100 instructions

LaserPegs

LaserPegs NG100 instructions

Trix 22863 manual

Trix

Trix 22863 manual

V-tech Care for Me Learning Carrier user manual

V-tech

V-tech Care for Me Learning Carrier user manual

Step 2 UNICORN ROCKING HORSE 4972 manual

Step 2

Step 2 UNICORN ROCKING HORSE 4972 manual

LaserPegs 9040 manual

LaserPegs

LaserPegs 9040 manual

Step 2 Little Helpers Shopping Cart 7000 quick start guide

Step 2

Step 2 Little Helpers Shopping Cart 7000 quick start guide

Air Hogs Zero Gravity Nano Wall Climber Instruction guide

Air Hogs

Air Hogs Zero Gravity Nano Wall Climber Instruction guide

LaserPegs 1320 B instructions

LaserPegs

LaserPegs 1320 B instructions

V-tech 80-62000-004 - Winnie The Pooh Interactive... user manual

V-tech

V-tech 80-62000-004 - Winnie The Pooh Interactive... user manual

Aeronaut Manta A 02 manual

Aeronaut

Aeronaut Manta A 02 manual

PLAYTIVE JUNIOR CASCADE MARBLE RUN Instructions for use

PLAYTIVE JUNIOR

PLAYTIVE JUNIOR CASCADE MARBLE RUN Instructions for use

Stevens Aero Model XS480 Product support

Stevens Aero Model

Stevens Aero Model XS480 Product support

Pro Boat Recoil PRB08022 owner's manual

Pro Boat

Pro Boat Recoil PRB08022 owner's manual

Pro Boat WidowMaker 22 instruction manual

Pro Boat

Pro Boat WidowMaker 22 instruction manual

KNEX Ferris Wheel manual

KNEX

KNEX Ferris Wheel manual

V-tech Go! Go! Smart Wheels 3-in-1 Launch & Go... Parents' guide

V-tech

V-tech Go! Go! Smart Wheels 3-in-1 Launch & Go... Parents' guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.