Lacor 20615 Specification sheet

1
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
CONSEILS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND INSTANDHALTUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
Olla a presión Aluminio
Cocotte à pression Aluminium
Schnellkochtopf, Aluminium
Aluminium pressure cooker
Panela de pressão Alumínio

2
ÍNDICE PÁG
Importantes Medidas de Seguridad 3
Principales especificaciones tecnicas 4
Información relevante 4
Descripción de las partes 4
Funcionamiento 5
Dudas y soluciones 7
Limpieza / Mantenimiento 8
Tiempos de cocción 8
ÍNDICE PÁG
Importantes medidas de segurança 27
Principais características técnicas 28
Informação relevante 28
Descrição dos componentes 28
Funcionamento 29
Dúvidas e soluçoes 31
Limpeza / Manutenção 32
Tempos de cozimento 32
INDEX SEI
Wichtige Sicherheitsvorkehrungen 15
Wichgste technische daten 16
Wichtige information 16
Beschreibung der maschinenteile 16
Funktionsweise 17
Fragen und behebung 19
Reinigung / Wartung 20
Garzeiten 20
INDEX PAG
Important Safety measures 21
Specification 22
Worthy information 22
Parts List 22
Operation 23
Doubts and solutions 25
Cleaning / Maintenance 26
Cooking times 26
INDEX PAG
Consignes de Securité Importantes 9
Specifications techniques principales 10
Information utile 10
Descriptions des parties 10
Fonctionnement 11
Doutes et sloutions 13
Nettoyage / Maintenance 14
Temps de cuisson 14

3
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD
1.- Lea todas las instrucciones.
2.- No deje a los niños andar cercar de la olla a presión cuando esté en funcionamiento.
3.- No introduzca la olla a presión en un horno caliente.
4.- Manipule la olla a presión cuando esté bajo presión con máxima precaución. No toque las
superficies calientes. Utilice las asas. Si es necesario use cualquier protección adicional.
5.- No utilice la olla a presión con un fin distinto para el cual ha sido diseñada.
6.- Este utensilio cocina bajo presión. Un uso inadecuado puede causar quemaduras. Asegúrese
de que la olla está bien cerrada antes de calentarla. Consulte las "instrucciones de uso".
7.- Nunca fuerce la apertura de la olla a presión. No la abra sin tener la certeza de que la presión
interna haya disminuido por completo. Consulte las "Instrucciones de uso".
8.- Nunca utilice su olla a presión sin añadir agua, eso puede causar graves desperfectos.
9.- No llene la olla a presión más de 2/3 de su capacidad. Al cocinar alimentos que dilaten durante
su cocción, como arroz o legumbres secas, no llene la olla más de la mitad.
10.- Utilice fuentes de calor según lo que se especifica en las instrucciones de uso.
No son aptas para su funcionamiento en focos de inducción.
11.- Tras cocinar una carne con piel (por ejemplo lengua de buey) que pueda hincharse a causa
de la presión, no corte la carne cuando la piel esta hinchada, corre el peligro de quemarse.
12.- Al cocinar alimentos pastosos, agite suavemente la olla a presión antes de abrir la tapa para
evitar que los alimentos se salgan.
13.- Antes de cada uso, verifique que las válvulas no estén obstruidas. Consulte las "Instrucciones
de uso".
14.- Nunca use la olla a presión bajo presión para freír alimentos.
15.- No manipule los sistemas de seguridad más allá de lo indicado en las instrucciones de uso.
16.- Utilice sólo componentes del mismo fabricante y del modelo correspondiente. Sobre todo,
debe utilizar un cuerpo y una tapa que provengan del mismo fabricante y que éste indique
que son compatibles.
17.- Verifique siempre el estado de la junta de sellado (de goma).
18.- Guarde estas instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene información de seguridad relevante para el mantenimiento, uso y manejo
de este producto. Cualquier omisión al seguir estas instrucciones puede resultar en un daño
serio. Si no entiende el contenido de este manual, comuníqueselo a su supervisor. No ponga en
funcionamiento este equipo hasta que no haya leído y entendido el contenido de este manual.

4
MODELO: 20615 20618
MATERIAL: Aluminio Aluminio
CAPACIDAD: 15 Lts 18 Lts
PRESIÓN SEGURIDAD: 0,8 bar 0,8 bar
PRESIÓN COCCIÓN: 0,5 bar 0,5 bar
MEDIDAS: 27x27x27 cms 27x27x32 cms
PESO: 5,20 Kgr 5,50 Kg
Información sobre la garantía
Este manual aporta las instrucciones de instalación, funcionamiento y seguridad de la olla a
presiónAluminio. Le recomendamos que lea todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento
antes de su instalación y puesta en marcha.
La olla a presión Alumnio es un producto basado en una extensa investigación y testado de forma
práctica. Los materiales utilizados han sido seleccionados para alcanzar la mayor duración, un
aspecto atractivo y un óptimo rendimiento.
Cada unidad se inspecciona detalladamente antes de su envío.
IMPORTANTE! Conserve estas instrucciones para su futura referencia.
Si la unidad cambia de propietario, asegúrese de que este manual acompaña al equipo.
PRINCIPALES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
INFORMACIÓN RELEVANTE
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
1.- Pomo central
2.- Puente
3.- Válvula de presión/contrapeso
4.- Chimenea
5.- Válvula de seguridad
6.- Tapa
7.- Junta de silicona
8.- Orejas
9.- Asa lateral
10.- Cuerpo
11.- Base
1
2
53
4
10
11
6
7
8
9

5
FUNCIONAMIENTO
Válvula de presión/contrapeso
La válvula de presión está compuesta por una chimenea (en la parte inferior) y un contrapeso
(parte superior). Esta válvula permite que el vapor se libere permanentemente regulando la
presión del interior de la olla. El usuario puede sustituir este componente. Para más información
sobre la limpieza y mantenimiento, consulte la sección 6 "Limpieza y mantenimiento"
Válvula de seguridad - Despresurización
La válvula de seguridad está compuesta por un pivote con muelle tarado a presión máxima de
0,8 bar. Esta válvula actuará en el caso de que falle la válvula de presión/contrapeso. El usuario
puede sustituir este componente. Para más información sobre la limpieza y el mantenimiento,
consulte la sección 6 "Limpieza y mantenimiento".
ANTES DE CADA USO
1.- Compruebe si la junta de silicona está bien puesta y que el labio de la junta no está adherido
(1). En caso de que esté adherido, despéguelo con un poco de aceite.
2.- Compruebe si los orificios de la válvula de presión/contrapeso no están obstruidos.
Los orificios debenestar bien visibles (2).
3.- Coloque la válvula presión/contrapeso en la tapa, presionándola contra el chimenea.
Asegúrese de que queda correctamente fijada (4).
4.- Compruebe que la válvula de seguridad no está obstruida. Antes de la puesta en
funcionamiento, verifique que el pivote se desliza sin problema, presionando el mismo por la
parte interior de la tapa hacía el exterior. Ésta debera desplazarse sin dificultad (3).
5.- Coloque la tapa horizontalmente y asegúrese de que quedó bien centrada, con respecto al
cuerpo de la olla (5).
6.- Después de haber puesto la tapa, gire el pomo en el sentido indicado por la flecha hasta que
el puente de cierre y las asas se toquen. A partir de esta posición, gire el pomo dos vueltas
más, en el mismo sentido (una vuelta representa una rotación de 360ºC)
1
4
2
5
3
6
Sólo después de haber terminado estas operaciones, la olla estará en
condiciones de ser colocada en la fuente de energía.

6
Cómo cocinar con la olla a presión:
1.- Antes de usar la olla a presión por primera vez, vierta 1 litro de leche y 3 litros de agua y
hiérvalos durante 5 minutos sin tapa. Seguidamente, vacíe la olla y friéguela muy bien.
Mediante esta operación eliminará el olor de la olla y sus accesorios.
2.- Nunca debe llenarse la olla de manera que sobrepase los 2/3 de su capacidad, puesto que al
cocinar podrían obstruirse las válvulas y al subir la válvula saldrían alimentos junto al vapor
que ensuciarían todo a su paso.
Sistema de apertura:
Proceda de la siguiente manera:
1.- Para abrir la olla asegúrese de que la fuente de calor esté apagada. Tire del pomo de la válvula
de presión/contrapeso, hasta extraerla y permita evacuar el vapor de la olla.
NOTA: NO SUMERJA NUNCA LA OLLA EN AGUA
2.- Una vez esté seguro de que no existe presión en el interior, gire el pomo central en sentido
contrario a las agujas del reloj, hasta que el puente descienda hasta la tapa.
3.- Levante la tapa hasta desencajarla y tire hacia un lado para extraerla.
Cocción:
1.- Coloque la olla en un foco de calor.
NOTA: Tenga en cuenta que el material del cuerpo es de aluminio, solamente puede
emplearse con una cocina a gas o eléctrica (no inducción).
2.- Cuando por la válvula de presión/contrapeso comience a escapar vapor de forma constante
por los orificios de salida, disminuya la intensidad del foco de calor hasta que la válvula de
presión/contrapeso se mueva lentamente o se pare dejando escapar una pequeña cantidad
de vapor.
NOTA: Los tiempos de cocción sólo comenzarán a contar a partir del momento en el que
la válvula de presión/contrapeso comience a moverse.
Despresurización rápida:
Este proceso podrá hacerse mediante cualquiera de los procedimientos que se indican a
continuación:
1.- Deje enfriar lentamente la olla. (La cocción de los alimentos continuará unas minutos más).
2.- Coloque la olla debajo de un pequeño chorro de agua fría.
3.- Extraiga verticalmente el contrapeso de la válvula de presión y deje escapar el vapor del
interior de la olla.

7
MOTIVOS PROBABLES DE AVERÍA Y SU SOLUCIÓN
La presión de la olla no sube:
1.- La fuente de calor es insuficiente. Aumente la intensidad de la misma.
2.- No tiene líquido suficiente. Añada más agua.
3.- La válvula presión/contrapeso está mal colocada. Verifique su colocación.
4.- La válvula de seguridad o chimenea están obstruidas. Límpielas.
El vapor sale por la tapa:
1.- La tapa está mal colocada. Siga las instrucciones.
2.- La junta de sellado está mal colocada. Siga las instrucciones.
3.- La junta de sellado está dañada. Será necesario sustituirla por una junta nueva.
4.- El borde de la olla o la tapa está dañado (magulladura) contacte con el fabricante.
No logra abrir la olla:
1.- Retírela de la fuente de calor. Asegúrese de que no haya presión en la olla antes
de abrirla.
Se ha activado el sistema de seguridad:
1.- Apague la fuente de calor y retire la olla. Deje enfriar la olla a presión. Verifique el
estado del orificio de la válvula presión/contrapeso y la chimena. Limpie la válvula
según lo indicado en el punto 4.
Por descuido, se calentó la olla sin nada en su interior:
1.- Verifique el estado de la junta (no debe estar dura, ni debe tener marcas)
2.- Verifique el estado del fondo de la olla (no debe tener abolladuras ni deformaciones)
Ponerse en contacto con el fabricante
Los alimentos no están cocinados o se han quemado:
1.- Verifique el tiempo de cocción.
2.- Verifique la potencia de la fuente de calor.
3.- Verifique si la válvula de presión/contrapeso está bien colocada.
4.- Verifique la cantidad de agua.

8
1.- En caso de que la apertura de la tapa sea difícil, lubrifique el tornillo central de la olla a presión
con aceite de cocina
2.- Sustituya la junta de silicona anualmente o por lo menos cada dos años.
NOTA: Es necesaria la sustitución anticipada de la junta de silicona siempre que se compruebe
que existen:
a.- Fisuras o rasguños
b.- Deformaciones
c.- Aspecto oscuro
d.- Falta de flexibilidad
3.- No emplee la olla para mantener o conservar alimentos cocinados.
4.- Nunca coloque la tapa y la olla en el lavavajillas.
5.- Nunca utilice lejía, productos con cloro, estropajos metálicos ni detergentes abrasivos.
6.- Después de cada uso, guarde la olla limpia y bien seca.
7.- En caso de que aparezcan machas blancas de cal, límpiela con un poco de vinagre.
En caso de presentarse problemas distintos a los mencionados en este manual, póngase en
contacto con LACOR, así como si detecta los siguientes problemas:
1.- Una deformación de la tapa o el cuerpo de la olla.
2.- Problemas en el funcionamiento de las válvulas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
TIEMPOS DE COCCIÓN APROXIMADOS
TANTO EN LAS VERDURAS COMO EN LAS LEGUMBRES ES SUFIENTE CON QUE EL AGUA
CUBRA LOS ALIMENTOS.
LEGUMBRES PESCADOS
CARNESVERDURAS
Alubias
Arroz
Garbanzos
Guisantes
Lentejas
Pasta
Bacalao en letes
Besugo en letes
Atún o Bonito
Calamares
Merluza
Mero
Pollo
Conejo
Liebre
Cordero
Vaca
Ternera
Cerdo
Callos y morros
Estofados
Coles
Coles de Bruselas
Acelgas
Alcachofas
Judías verdes
Colior
Verduras en general
30 min
15 min
30 min
15 min
30 min
15 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
15 min
10 min
10 min
15 min
15 min
30 min
15 min
30 min
15 min
15 min
30 min
30 min

9
1.- Lisez toutes les instructions.
2.- Maintenez les enfants hors de portée de l'autocuiseur lorsqu'il est en route
3.- N'introduisez pas l'autocuiseur dans un four chaud.
4.- Manipulez l'autocuiseur lorsqu'il est sous pression en faisant très attention. Ne touchez pas
les surfaces chaudes. Utilisez les poignées. Si cela s'avère nécessaire, utilisez une protection.
5.- N'utilisez pas l'autocuiseur dans un autre but que celui pour lequel il a été conçu.
6.- Cet ustensile de cuisine s'utilise sous pression. Un usage inadéquat peut provoquer des
brûlures. Veillez à ce que l'autocuiseur soit bien fermé avant de le faire chauffer. Consultez le
" mode d'emploi ".
7.- Ne forcez jamais l'ouverture de l'autocuiseur. Ne l'ouvrez pas sans être certains que la
pression interne a diminué complètement. Consultez le " Mode d'emploi ".
8.- Ne jamais utiliser l'autocuiseur sans ajouter de l'eau, cela peut provoquer des dommages
graves.
9.- Ne remplissez pas l'autocuiseur à plus de 2/3 de sa capacité. Pour cuisiner des aliments qui
dilatent durant leur cuisson, comme le riz ou les légumes secs, ne remplissez pas l'autocuiseur
à plus de la moitié.
10.- Utilisez des sources de chaleur selon ce qui est précisé dans le mode d'emploi.
11.- Après avoir cuisiné une viande avec de la peau (par exemple une langue de bœuf) qui peut
gonfler à cause de la pression, ne coupez pas la peau tant qu'elle est gonflée, vous pourriez vous
brûler.
12.- En cuisinant des aliments pâteux, agitez doucement l'autocuiseur avant d'ouvrir le couvercle
pour éviter que les aliments ne sortent.
13.- Avant chaque utilisation, vérifiez que les vannes ne sont pas bouchées. Consultez le " Mode
d'emploi ".
14.- Ne jamais utiliser l'autocuiseur sous pression pour frire des aliments.
15.- Ne manipulez pas les systèmes de sécurité au-delà de ce qui est indiqué dans le mode d'emploi.
16.- Utilisez uniquement les composants du même fabricant et du modèle correspondant. Surtout,
vous devez utiliser un corps et un couvercle qui proviennent du même fabricant et ce dernier
doit préciser qu'ils sont compatibles.
17.- Vérifiez toujours l'état du joint (en caoutchouc).
18.- Conservez ce mode d'emploi.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ce manuel contient une importante information de sécurité concernant la maintenance, l'utilisa-
tion et la manipulation de ce produit. Ne pas suivre les instructions contenues dans ce manuel
peut provoquer de sérieuses blessures. Si vous ne comprenez pas les contenus de ce manuel,
veuillez le soumettre à votre superviseur. Ne manipulez pas cet appareil, à moins d'avoir lu et
compris le contenu de ce manuel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

10
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PRINCIPALES
1.- Poignée centrale
2.- Pont
3.- Soupape à pression rotative
4.- Soupape de sécurité
5.- Pivot
6.- Couvercle
7.- Joint en silicone
8.- Oreilles
9.- Anse latérale
10.- Corps
11.- Base
INFORMATION UTILE
Information de garantie
Ce manuel informe sur l'installation, la sécurité et les instructions du cocotte à pression Aluminium.
Nous vous recommandons de lire toutes les instructions concernant la sécurité, l'installation et la
manipulation avant de vous en servir.
Le cocotte à pression Aluminium est un produit dérivant de la recherche extensive et a été
amplement testé. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés en vue d'une durabilité maximu, un
aspect attractif et des prestations optimales.
Chaque unité est intégralement inspectée et testée avant d'être expédiée.
IMPORTANT! Gardez ces instructions pour les consulter ultérieurement.
Si l'appareil change de propriétaire, assurez-vous que le manuel accompagne celui-ci.
DESCRIPTION DES PARTIES
MODELO: 20615 20618
MATÉRIEL: Aluminium Aluminium
CAPACITÈ: 15 Lts 18 Lts
SÉCURITÉ PRESSION: 0,8 bar 0,8 bar
CUISSON PRESSION: 0,5 bar 0,5 bar
MESURES: 27x27x27 cms 27x27x32 cms
POIDS: 5,20 Kgr 5,50 Kg
1
2
53
4
10
11
6
7
8
9

11
Soupape de régulation
La soupape de régulation se compose d'un pivot (sur la partie inférieure) et d'une soupape rotative
(partie supérieure). Cette soupape permet à la vapeur de se libérer constamment en régulant la
pression à l'intérieur de l'autocuiseur. L'utilisateur peut remplacer ce composant. Pour de plus
amples renseignements sur le nettoyage et l'entretien, veuillez consulter le point 6 " Nettoyage et
entretien ".
Soupape de sécurité - Dépressurisation
La soupape de sécurité se compose d'un levier qui permet également la dépressurisation. Ce
levier exercera cette fonction au cas où la soupape de régulation défaillirait. L'utilisateur peut
remplacer ces composants. Pour de plus amples renseignements quant au nettoyage et à
l'entretien, consultez le point 6. " Nettoyage et entretien ".
FONCTIONNEMENT
AVANT CHAQUE UTILISATION
1.- Vérifiez que le joint de recouvrement est bien positionné et que la lèvre du joint n’est pas collée
(1). Dans le cas où le joint serait collé, décollez-le avec un peu d’huile.
2.- Vérifiez que les orifices de la valve de régulation ne sont pas bouchés. Les orifices doivent être
bien visibles (2).
3.- Placez la valve de régulation sur le couvercle, en l’appuyant contre le support. Assurez-vous
qu’elle soit correctement fixée sur le support (4).
4.- Vérifiez que la valve de sécurité n’est pas bouchée et si elle fonctionne, appuyez légèrement
sur le piston de la valve depuis l’intérieur du couvercle. Celle-ci devrait se déplacer sans
difficulté (3).
5.- Placez le couvercle horizontalement et assurez-vous qu’il soit bien centré par rapport au corps
de la cocotte (5).
6.- Après avoir mis le couvercle, faites tourner la poignée dans le sens indiqué par la flèche
jusqu’à ce que le pont de fermeture et les poignées se touchent. À partir de cette position,
faites tourner la poignée deux tours de plus, dans le même sens (un tour représente une
rotation de 360ºC) (6)
1
4
2
5
3
6
Seulement après avoir finalisé ces opérations, la cocotte sera prête à
être placée sur la source d’énergie.

12
Comment cuisiner avec la cocotte-minute:
1.- Avant d’utiliser la cocotte-minute pour la première fois, versez 1 litre de lait et 3 litres d’eau et
faites bouillir l’ensemble pendant 5 minutes, sans couvercle. Ensuite, videz-la et nettoyez-la
soigneusement. Cette opération permet d’éviter que le récipient s’assombrisse.
2.- Ne jamais remplir au-delà des 2/3 de la cocotte-minute, car les soupapes pourraient se
boucher lors de la cuisson. D’autre part, au moment de la descente de la soupape, les aliments
déborderaient avec la vapeur, ce qui salirait tout à son passage.
Système d’ouverture:
Suivez les pas indiqués ci-dessous:
1.- Avant d’ouvrir la cocotte-minute, vérifiez que la source de chaleur soit éteinte. Tirez le support
de la soupape rotative/contrepoids, en serrant légèrement vers la gauche jusqu’à le déboîter.
NOTE : NE JAMAIS SUBMERGER LA COCOTTE-MINUTE DANS L’EAU
2.- Après avoir vérifié qu’il n’existe aucune pression à l’intérieur, tournez la poignée centrale dans
le sens antihoraire, jusqu’à ce que le pont descende au niveau du couvercle..
3.- Soulevez le couvercle jusqu’à le déboîter et tirez sur un côté pour l’extraire.
Cuisson:
1.- Placez la cocotte-minute sur une source de chaleur.
NOTE: étant donné que le matériel du corps est en aluminium, la cocotte-minute peut
uniquement être employée avec une cuisinière à gaz.
2.- Lorsque la soupape à pression rotative/contrepoids commence à tourner en laissant échapper
de la vapeur à travers ses orifices de sortie, l’intensité de la source de chaleur diminue jusqu’à
ce que la soupape à pression rotative/contrepoids tourne lentement ou s’arrête en laissant
échapper une petite quantité de vapeur.
NOTE : les durées de cuisson démarrent à partir du moment où la vanne à pression
rotative/contrepoids commence à tourner.
Dépressurisation:
Ce processus pourra être réalisé avec l’un des procédés indiqués ci-dessous:
1.- Laissez refroidir lentement la cocotte-minute (la cuisson des aliments continuera pendant
quelques minutes).
2.- Placez la cocotte-minute sous un petit jet d’eau froide.
3.- Tirez la soupape à pression rotative/contrepoids verticalement et laissez échapper la valeur de
l’intérieur de la cocotte-minute.

13
DÉCLARATION DE FAUTE PROBABLE ET SA SOLUTION
La pression de l'autocuiseur n'augmente pas:
1.- La source de chaleur est insuffisante. Augmentez son intensité
2.- N'a pas suffisamment de liquide. Ajoutez plus d'eau.
3.- La soupape rotative est mal placée. Vérifiez sa position.
4.- Le levier/bras de la soupape est levé-ouvert. Fermez-le.
La vapeur sort par le couvercle:
1.- Le couvercle est mal placé. Suivez le mode d'emploi.
2.- Le joint est mal placé. Suivez le mode d'emploi.
3.- Le joint est endommagé. Il faudra le remplacer par un nouveau joint.
4.- Le bord de l'autocuiseur ou le couvercle est endommagé (abîmé).
Contactez le fabricant.
Ne parvient pas à ouvrir l'autocuiseur:
1.- Retirez-le de la source de chaleur. Assurez-vous qu'il n'y ait pas de pression dans
l'autocuiseur avant de l'ouvrir.
Le système de sécurité s'est activé:
1.- Retirez-le du feu, Laissez-le refroidir. Vérifiez l'état de l'orifice de la soupape rotative
et la propre soupape rotative. Nettoyez la soupape d'après ce qui est indiqué au
point 4.
Par négligence l'autocuiseur a été chauffé sans rien à l'intérieur:
1.- Vérifiez l'état du joint (il ne doit pas être dur, et ne pas présenter de marques
2.- Vérifiez l'état du fond de l'autocuiseur (il ne doit pas présenter de dommages ni
déformations)
Prendre contact avec le fabricant.
Les aliments ne sont pas cuits ou sont brûlés:
1.- Vérifiez le temps de cuisson.
2.- Vérifiez la puissance du feu.
3.- Vérifiez si la soupape rotative est bien en place.
4.- Vérifiez la quantité d'eau

14
NETTOYAGE / MAINTENANCE
TEMPS DE CUISSON APPROXIMATIFS
TANT AVEC LES VERDURES QU´AVEC LES LÉGUMES IL SUFFIT QUE L`EAU COUVRE LES
ALIMENTS.
LEGUMES POISSONS
VIANDESVERDURES
Haricots
Riz
Pois chiche
Petits pois
Lentilles
Pâtes
Morue en lets
Rousseau en lets
Thon
Calmars
Merluche
Mercet
Poulet
Lapin
Lièvre
Agneau
Boeuf
Veau
Porc
Etuvée
Choux
Choux de Bruxelles
Poireaux
Artichauts
Haricots verts
Chou-eu
Verdure en général
30 min
15 min
30 min
15 min
30 min
15 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
15 min
10 min
10 min
15 min
15 min
30 min
15 min
30 min
15 min
15 min
30 min
1.- Dans le cas où l’ouverture du couvercle soit difficile, lubrifiez la vis centrale de la cocotte-minute
avec de l’huile de cuisine.
2.- Remplacez le joint de silicone annuellement ou au moins tous les deux ans.
À NOTER : Il est nécessaire de procéder au remplacement anticipé du joint en silicone si vous
constatez les éléments suivants :
a.- Fissures ou éraflures
b.- Déformations
c.- Aspect sombre
d.- Manque de flexibilité
3.- N’utilisez pas la cocotte pour garder ou conserver des aliments cuisinés.
4.- Ne jamais laver le couvercle dans le lave-vaisselle.
5.- Ne jamais utiliser d’eau de javel, de produits contenant du chlore, de tampons à récurer
métalliques ni de détergents abrasifs.
6.- Après chaque utilisation, rangez la cocotte-minute après l’avoir correctement nettoyée et
séchée.
7.- Si des taches blanches de chaux apparaissent, nettoyez-les avec un peu de vinaigre.
Contactez LACOR (contacts du Service d’Assurance Technique) si vous détectez:
1.- Une déformation du couvercle ou du corps de la cocotte-minute
2.- Des problèmes dans le fonctionnement des soupapes

15
BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN
Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheitshinweise zu Wartung, Benutzung und Bedienung des
Gerätes. Das Nicht-Beachten der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Falls Sie den
Inhalt dieserAnleitung nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten. Vor Inbetriebnahme
des Gerätes muss die Bedienungsanleitung unbedingt gelesen und verstanden werden.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
1.- Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisungen sorgfältig durch.
2.- Halten Sie, während der Schnellkochtopf in Gebrauch ist, Kinder von dem Gerät fern.
3.- Stellen Sie den Schnellkochtopf nicht in den heißen Backofen.
4.- Beim Umgang mit dem unter Druck stehenden Schnellkochtopf ist höchste Vorsicht geboten.
Berühren Sie die heiße Oberfläche nicht, sondern fassen Sie den Topf an den Griffen an.
Benutzen Sie falls erforderlich einen Handschutz.
5.- Setzen Sie den Schnellkochtopf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck ein.
6.- Das Gerät gart unter Dampf. Bei falschem Gebrauch kann es zu Verbrennungen kommen.
Stellen Sie vor dem Erhitzen des Schnellkochtopfs sicher, dass dieser richtig geschlossen ist.
Lesen Sie dazu die "Gebrauchsanleitung".
7.- Öffnen Sie den Schnellkochtopf nie unter Gewaltanwendung. Öffnen Sie den Topf erst, wenn
Sie sicher sind, dass der Innendruck vollkommen zurückgegangen ist. Lesen Sie dazu die
"Gebrauchsanleitung".
8.- Setzen Sie den Schnellkochtopf nie ohne Wasser ein, dabei kann es zu starken
Beschädigungen kommen.
9.- Füllen Sie den Schnellkochtopf nie über 2/3 seines Fassungsvermögens. Beim Garen von
Lebensmitteln, die sich beim Kochen ausdehnen, sollte der Topf nicht mehr als zur Hälfte
gefüllt werden.
10.- Verwenden Sie die in der Anleitung beschriebenen Wärmequellen. Der Topf kann nicht auf
Induktionsherden verwendet werden.
11.- Beim Kochen von Fleischgerichten mit Haut (z. B. Rinderzunge), kann diese sich durch
denDruck aufblähen. Schneiden Sie das Fleisch nicht, solange die Haut aufgebläht ist, dabei
besteht Verbrennungsgefahr.
12.- Schwenken Sie den Schnellkochtopf nach dem Kochen von teigigen Lebensmitteln leicht
hin und her, bevor Sie den Deckel öffnen, damit ein Austreten des Garguts vermieden wird.
13.- Vergewissern Sie sich vor jedem Einsatz, dass die Ventile nicht verstopft sind. Lesen Sie
dazu die "Gebrauchsanleitung".
14.- Verwenden Sie den Schnellkochtopf nie zum Anbraten von Lebensmitteln.
15.- Verstellen Sie die Sicherheitsvorrichtungen nur in dem Maße, wie in der Gebrauchsanleitung
angegeben.
16.- Verwenden Sie nur Ersatzteile des gleichen Fabrikats und entsprechenden Gerätetyps. Vor
allem Topf und Deckel sollten gleichen Fabrikats und vom Hersteller als kompatibel ausgewiesen
sein.
17.- Überprüfen Sie stets den Zustand der Gummidichtung.
18.- Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisungen gut auf.

16
WICHGSTE TECHNISCHE DATEN
Garantie
In dieser Bedienungsanleitung werden Hinweise zu Aufbau, Sicherheit und Bedienung des
Schnellkochtopf, Aluminium. Wir empfehlen Ihnen, alle Aufbau-, Bedienungs- und
Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung vor dem Aufbau oder der Benutzung sorgfältig
durchzulesen.
Der Schnellkochtopf, Aluminium ist das Ergebnis von ausführlicher Forschung und
Betriebserprobung. Die verwendeten Materialien wurden aufgrund der langen Lebensdauer, des
Erscheinungsbildes und der optimalen Leistungsfähigkeit ausgesucht.
Jedes Gerät wurde vor dem Versand gründlich überprüft und getestet.
WICHTIG! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer auf.
Falls das Gerät den Besitzer wechselt, stellen Sie sicher, dass das Handbuch immer bei
dem Gerät bleibt.
WICHTIGE INFORMATION
BESCHREIBUNG DER MASCHINENTEILE
1.- Mittlerer Griff
2.- Brücke
3.- Drehdruckventil
4.- Sicherheitsventil
5.- Zapfen
6.- Deckel
7.- Silikonverschluss
8.- Laschen
9.- Seitlicher Griff
10.- Topf
11.- Basis
AUSFÜHRUNG: 20615 20618
MATERIAAL: Aluminium Aluminium
KAPAZITÄT: 15 Lts 18 Lts
SICHERHEIT-DRUCK: 0,8 bar 0,8 bar
DRUCK KOCHEN: 0,5 bar 0,5 bar
MAßE: 27x27x27 cms 27x27x32 cms
GEWICHT: 5,20 Kgr 5,50 Kg
1
2
53
4
10
11
6
7
8
9

17
Regulierventil
Das Regulierventil besteht aus einem Zapfen (unten) und einem Drehventil (oben). Dieses Ventil
ermöglicht einen kontinuierlichen Dampfaustritt und somit die Regulierung des Innendrucks im
Kochtopf. Dieses Teil kann vom Anwender ausgewechselt werden. Weitere Informationen zu
Reinigung und Wartung siehe Kapitel 6. "Reinigung und Wartung".
Sicherheitsventil
Das Sicherheitsventil besteht aus einem Hebel, der auch den Druckabbau ermöglicht. Der Hebel
übernimmt diese Funktion dann, wenn das Regulierventil ausfällt. Dieses Teil kann vom Anwender
ausgewechselt werden. Weitere Informationen zu Reinigung und Wartung siehe Kapitel 6.
"Reinigung und Wartung".
FUNKTIONSWEISE
VOR JEDER BENUTZUNG
1.- Überprüfen Sie, ob die Dichtung des Deckels richtig sitzt und dass die Lippe der Dichtung nicht
verklebt ist (1). Falls sie das aber ist, lösen Sie sie mit Hilfe von etwas Öl.
2.- Überprüfen Sie, ob die Öffnungen des Regelventils verstopft sind. Die Öffnungen müssen gut
sichtbar sein (2).
3.- Setzen Sie das Regelventil auf den Deckel, drücken Sie es gegen die Halterung. Vergewissern
Sie sich, dass es fest auf der Halterung sitzt (4).
4.- Überprüfen Sie, dass das Sicherheitsventil nicht verstopft ist und funktioniert, drücken Sie von
der Innenseite des Deckels leicht gegen den Kolben des Ventils. Er sollte sich ohne
Schwierigkeiten bewegen lassen (3).
5.- Halten Sie den Deckel horizontal und vergewissern Sie sich, dass er gut mittig auf dem Körper
des Topfes sitzt (5).
6.- Nach dem Aufsetzen des Deckels drehen Sie den Knauf in die durch den Pfeil angegebene
Richtung, bis die Verschlussbrücke und die Griffe sich berühren. Ab dieser Stellung drehen
Sie den Knauf noch weitere zwei Umdrehungen in die gleiche Richtung (eine Drehung
entspricht 360°) (6).
1
4
2
5
3
6
Nur wenn Sie diese Tätigkeiten erledigt haben, ist der Topf bereit, auf die
Energiequelle gesetzt zu werden.

18
Wie man mit einem Schnellkochtopf kocht
1.- Bevor Sie zum ersten Mal den Topf verwenden, füllen Sie ihn mit 1 Liter Milch und 3 Litern
Wasser und kochen Sie den Inhalt ohne Deckel 5 Minuten lang auf. Entleeren Sie dann den
Topf und reinigen Sie ihn gründlich. Mit diesem Vorgang vermeiden Sie, dass der Topf dunkel
wird.
2.- Sie sollten den Topf nie zu mehr als 2/3 seiner Fassungsfähigkeit füllen denn während des
Kochens könnten die Ventile verstopfen und wenn das Ventil herunterfährt, kommen die
Lebensmittel zusammen mit dem Dampf heraus und verschmutzen alles.
Öffnungssystem:
Gehen Sie wie folgt vor:
1.- Um den Topf zu öffnen, stellen Sie sicher, dass die Wärmequelle ausgeschaltet ist. Ziehen Sie
an der Stütze des Drehdruckventils/Gegengewichts und drücken Sie leicht nach links, um Sie
auseinander zu nehmen.
HINWEIS: SETZEN SIE DEN TOPF NIEMALS UNTER WASSER.
2.- Wenn Sie sich sicher sind, dass kein innerer Druck besteht, drehen Sie den Mittelgriff gegen
den Uhrzeigersinn bis die Brücke bis zum Deckel sinkt.
3.- Heben Sie den Deckel ab, bis er sich vom Topf ablöst und ziehen Sie ihn zur Seite, um ihn
herauszunehmen.
Kochvorgang:
1.- Setzen Sie den Topf auf eine Wärmequelle.
HINWEIS: Erinnern Sie sich daran, dass der Topf aus Aliminium ist und nur mit einem
Gasherd verwendet werden kann.
2.- Wenn das Drehdruckventil/Gegengewicht anfängt, sich zu drehen und Dampf durch seine
Ausgangslöcher durchlässt, reduzieren Sie die Hitze der Wärmequelle bis das Drehdruckventil/
Gegengewicht sich langsam dreht oder anhält und eine niedrige Menge an Dampf durchlässt.
HINWEIS: Die Kochzeiten fangen erst in dem Moment an, in dem das Drehdruckventil/
Gegengewicht anfängt sich zu drehen.
Druckherabsetzung:
Dieser Vorgang kann mit jedem der folgenden Vorgänge abgeschlossen werden:
1.- Lassen Sie den Topf langsam abkühlen. (Die Lebensmittel kochen etwas länger).
2.- Stellen Sie den Topf unter einen leichten Strahl kaltes Wasser.
3.- iehen Sie am Drehdruckventil/Gegengewicht und lassen Sie den Dampf, der sich im Inneren
des Topfes befindet herauskommen.

19
FRAGEN / STÖRUNGSSUCHE UND -BEHEBUNG
Der Druck im Schnellkochtopf steigt nicht:
1.- Hitzezufuhr reicht nicht aus. Flamme höher stellen.
2.- Nicht genügend Flüssigkeit. Mehr Wasser hinzugeben
3.- Drehventil nicht richtig eingesetzt. Sitz überprüfen
4.- Sicherheitsventil verstopft. Reinigen.
5.- Der Hebel/ Stift des Ventils ist angehoben/ offen. Hebel schließen.
Am Deckel tritt Dampf aus:
1.- Deckel nicht richtig aufgesetzt. Befolgen Sie die Gebrauchsanweisungen.
2.- Dichtung nicht richtig eingesetzt. Befolgen Sie die Gebrauchsanweisungen.
3.- Dichtung beschädigt. Die Dichtung muss gegen eine neue ausgetauscht werden
4.- Topfrand schadhaft (verbeult). Wenden Sie sich an den Hersteller.
Der Topf lässt sich nicht öffnen:
1.- Topf von der Flamme nehmen. Vor dem Öffnen sicherstellen, dass im Topf kein
Druck herrscht.
Sicherheitssystem aktiviert:
1.- Topf von der Flamme nehmen und abkühlen lassen. Zustand des Drehventils und
dessen Öffnung überprüfen. Ventil reinigen wie unter Punkt 4 beschrieben.
Der Topf wurde versehentlich ohne Inhalt erhitzt:
1.- Zustand der Dichtung prüfen (sollte nicht hart sein oder Striemen aufweisen)
2.- Zustand des Topfbodens prüfen (sollte nicht verbeult oder verformt sein)
Wenden Sie sich an den Hersteller
Die Lebensmittel sind verbrannt oder nicht gar:
1.- Garzeit prüfen
2.- Leistung der Hitzequelle prüfen
3.- Richtigen Sitz des Drehventils prüfen
4.- Wassermenge prüfen

20
REINIGUNG / WARTUNG
UNGEFÄHRE GARZEITEN
GEMÜSE UND HÜLSENFRÜCHTE IST GENUG, DASS DAS WASSER BEDECKEN DAS ESSEN.
GEMÜSE FISCHE
FLEISCHVEGETABLES
Bohnen
Reis
Kichererbsen
Grüne Erbsen
Linsen
Pasta
Cod Filets
Dorade Filets
Thunsch oder Bonito
Squid
Hake
Mere
Huhn
Kaninchen
Hare
Lamb
Cow
Kalbeisch
Schweineeisch
Hühneraugen und Schnauzen
Coles
Rosenkohl
Mangold
Artischocken
Französisch Bohnen
Blumenkohl
Gemüse im Allgemeinen
30 min
15 min
30 min
15 min
30 min
15 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
10 min
15 min
10 min
10 min
15 min
15 min
30 min
15 min
30 min
15 min
15 min
30 min
1.- Falls das Öffnen des Deckels schwierig ist, ölen Sie die Mittelschraube des Schnellkochtopfes
mit für Lebensmittel geeignetem Öl.
2.- Ersetzen Sie jedes Jahr die Silikondichtung, mindestens aber alle zwei Jahre.
ANMERKUNG: Es ist nötig, diese Dichtung vorzeitig zu ersetzen, wenn Sie folgendes
feststellen
a.- Risse oder Kratzer
b.- Verformungen
c.- Dunkles Aussehen
d.- Fehlende Flexibilität
3.- Benutzen Sie den Schnellkochtopf nicht, um zubereitete Lebensmittel aufzubewahren.
4.- Reinigen Sie den Deckel niemals in der Spülmaschine
5.- Verwenden Sie niemals Bleiche, chlorhaltige Produkte, Stahlwollschwämme oder Scheuermittel
6.- Bewahren Sie den Topf nach jedem Gebrauch sauber und trocken auf.
7.- Falls weiße Kalkflecken auftauchen, reinigen Sie den Topf mit etwas Essig.
Sie sollten sich immer mit LACOR in Verbindung setzen (siehe Kontakt technischer Support) wenn:
1.- Sie eine Deformierung des Deckels oder des Topfes feststellen
2.- Sie Probleme in der Funktionsweise der Ventile feststellen.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Lacor Electric Pressure Cooker manuals