LAMA FCY2 User manual

MANUAL DEL USUARIO
USER GUIDE
MANUEL D’UTILISATEUR
Despieces
Take apart
Démontage
Mantenimiento
Maintenance
L’entretien
Esquemas de conexionado
Connections schemes
Schemas de connexions
www.lama.es
Centrifugadores de Malla
Centrifugal Screen / Centrifugateurs à Tamis
Metálicos de Malla
Metal Screen / Métalliques à Tamis
Malla Manual
Manual Screens
Tamis Manuel

Fernando Lama S.L. © Noviembre 2020
Gelves, Sevilla (Spain)
Versión 3.0

ES
EN
FR
EN
FR
Presentación / Presentation / Présentation
- Agradecemos la compra de este producto y le informamos que ha superado todas las pruebas de control de calidad.
En el desarrollo y fabricación de todos nuestros productos empleamos las mejores tecnologías existentes, junto con la dilatada experiencia
de todo nuestro personal. Es muy importante seguir las indicaciones de este manual durante toda la vida del equipo para conseguir un
correcto funcionamiento y para obtener los mejores resultados. Un buen mantenimiento, efectuado por personal cualificado, hará más
rentable y agradable el uso de los sistemas de filtrado LAMA.
GENERALIDADES
1. Explicación del funcionamiento y esquemas de conexiones.
2. Este manual está realizado en tres idiomas: español, inglés y francés. Dentro de cada capítulo verá páginas en un solo idioma y otras en
los tres, que generalmente son las dedicadas a mantenimiento del elemento filtrante, despieces y esquemas de conexiones.
3. Si tiene dudas, contacte con su instalador.
- We would like to thank you for purchasing this product and inform you that it has passed all quality control tests.
To develop and manufacture all of our products, we use the best existing technologies, along with the extensive experience of all our per-
sonnel. It is very important to follow the instructions in this manual throughout the life of the equipment, to achieve correct operation and
to get the best results. Proper maintenance, carried out by qualified personnel, will make the use of LAMA filter systems more profitable
and pleasant.
OVERVIEW
1. Explanation of the operation and wiring diagrams.
2. This manual is written in three languages: Spanish, English and French. In each chapter you will find pages in a single language, and
others in all three, which are generally pages containing details of filter element maintenance, exploded diagrams and connection diagrams.
3. Please contact your installer if you have any doubts.
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit et vous informons que celui-ci a passé avec succès tous les essais de contrôle de qualité.
Nos produits sont développés et fabriqués à l’aide des meilleures technologies existantes par un personnel fort d’une vaste expérience. Il
est très important de suivre les indications de ce guide pendant toute la vie utile de l’équipement pour assurer un bon fonctionnement et
obtenir les meilleurs résultats. Une bonne maintenance, eectuée par un personnel qualifié, permettra d’optimiser les systèmes de filtra-
tion LAMA et de rendre leur utilisation plus agréable.
GENERALITES
1. Explication du fonctionnement et schémas de raccordement.
2. Ce guide est réalisé en trois langues : espagnol, anglais et français. Dans chaque chapitre, vous verrez des pages dans une seule langue
et d’autres dans les trois, qui sont consacrées à la maintenance de l’élément filtrant, aux découpes et aux schémas de raccordement.
3. En cas de doutes, contactez votre installateur.
3

4
Garantía / Warranty / Garantie
GARANTÍA DE PRODUCTOS
• Lama garantiza todos sus productos durante 1 año desde la fecha de facturación.
• El período de garantía contra perforación por corrosión es de 2 años.
• La garantía cubre la reposición por intercambio de la pieza defectuosa, tras su comprobación por nuestro personal.
• Verifique en las fichas técnicas de productos, las presiones máximas de trabajo y mínimas de retrolavado, según el
modelo del que se trate, así como los caudales según las tablas específicas de cada producto y tipo de agua.
• Compruebe que el elemento filtrante utilizado dispone de una luz de paso inferior a las partículas suspendidas en el agua para una co-
rrecta filtración física.
• Lea el manual de usuario antes de su montaje y conexión.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
• Será causa de anulación de garantía la rotura, extracción o manipulación de los números de serie o etiquetado del producto.
• Lama no se hará cargo de los daños producidos por accidentes, transporte inadecuado, siniestro, manipulación indebida o modificacio-
nes al producto no autorizadas
• Los mantenimientos o entretenimientos periódicos de limpieza.
• Los desgastes producidos por fatiga de los materiales, por abrasión o por altas temperaturas.
• Tensiones eléctricas superiores o inferiores a las marcadas en el cuadro eléctrico.
• Humedades en el cuadro, solenoides y demás material eléctrico.
• Desgaste en los hidrociclones por abrasión de arenas y piedras.
• Presiones superiores o inferiores a las indicadas en las correspondientes tablas de cada producto.
• Calidades de aguas o ambientes ácidos, decantaciones, precipitaciones, aglutinaciones de bacterias o algas.
• Golpes de ariete, golpes de transporte y gastos de transporte.
• Malos montajes, inadecuados o en funcionamiento en depresión.
• Si las conducciones de drenaje están en presión tanto válvulas como solenoides.
• Calidades de agua o concentraciones de suciedad fuera de tablas.
• Daños a terceros, robos o vandalismo.
RECLAMACIONES A LA GARANTÍA
• Este producto ha sido sometido a pruebas en fábrica y ha cumplido las normas de calidad. Si aun así tuviera o encontrara algún defecto,
rogamos informar a su vendedor e indicarle los códigos de control de este documento o los que figuran sobre los mismos filtros.
• Para cualquier reclamación es obligatorio la presentación de este documento, los códigos de artículo y partida que aquí figuran o la
factura de compra.
PRODUCT WARRANTY
• All Product are guaranteed for 1 year from invoice date.
• The warranty period against holes/punctures due to corrosion is 2 years.
• The warranty is limited to the replacement of the faulty parts after Lama personnel approval.
• Please check the products technical data, their maximum pressure ratings and minimum backwash ratings, by their
model, and must be utilized as intended. Please also check the recommended flow for every product as well as the kind of water, each.
• The physical filtration of water shall be in particle diameters no greater than the filtration degree allowed by the filtering element used.
• You must read the user guide before connect and set up the product.
WARRANTY EXCLUSIONS
• The breakage, removal or manipulation of the serial numbers or labelling of the product will be a cause for cancellation of the warranty.
• Lama will not be responsible for damage caused by accidents, improper transport, loss, improper handling or unauthorized modifications
to the product.
• Lack of periodic cleanings outlined in the operating manual given with the product.
• Lack of maintenance resulting in wear (fatigue in the material or wear due to abrasion, installation vibrations, or high temperatures)
• Voltages higher or lower than those indicated in the programmer.
• Humidity in the programmer, solenoids, and other electrical material.
• Wear in the hydrocyclones due to sand and stone abrasion.
• Pressures that are higher or lower than those indicated in the product catalog tables for the ordered product.
• Poor quality water or acid environments, decantation, precipitation, and buildup of bacteria or algae.
• Water hammer damage due to operator error or an inadequate setup, transportation or handling damage and expenses.
• Poor or inadequate assembly, operating the filter in an enclosed area or sunken pit (enclosed or open).
• Valves and solenoids are excluded if drainpipes run under pressure.
• Water qualities or concentrations of impurities beyond the values given in the tables.
• Third-party damage, theft, or vandalism.
ES
EN

5
Garantía / Warranty / Garantie
WARRANTY CLAIMS
• This product has been subject to factory testing and it has met all quality standards. However, if you do find a defect, please notify your
dealer. To make any claim, you must present a warranty claim document, outlining the item and batch shown on the product nameplate,
and where possible the purchase invoice.
GARANTIE DES PRODUITS
• Tous les produits Lama sont garantis pendant 1 an à compter de la date de facture.
• La période de garantie pour perforation due à la corrosion est de 2 ans.
• La garantie couvre le remplacement de la pièce défectueuse, après vérification par notre personnel.
• Vérifiez sur les fiches techniques des produits, les pressions maximales de travail et les pressions minimales de contre-lavage
selon le modèle en question, ainsi que leurs débits suivant les tableaux spécifiques à chaque produit et type d’eau.
•Assurez-vous que l’élément filtrant utilisé dispose d´une lumière de passage inférieure aux particules en suspension dans l’eau afin de garantir
une filtration physique correcte.
•Lisez le manuel d’utilisation avant le montage et la connexion.
EXCLUSIONS DE GARANTIE
• La rupture, l’enlèvement ou la manipulation des numéros de série ou de l’étiquetage du produit entraînera l’annulation de la garantie.
• Lama ne sera pas responsable des dommages causés par accident, un transport incorrect, un sinistre, une manipulation inappropriée ou
des modifications non autorisées du produit.
• La maintenance et l´entretien périodiques de nettoyage.
• L´usure produite par la fatigue des matériaux, l´abrasion ou les hautes températures.
• Les tensions électriques supérieures ou inférieures à celles indiquées sur le tableau électrique.
• L’humidité dans le tableau électrique, les solénoïdes ou autre matériel électrique.
• L’usure des hydrocyclones due à l´abrasion provoquée par le sable ou les pierres.
• Les pressions supérieures ou inférieures à celles qui sont indiquées dans les tableaux correspondant à chaque produit.
• La qualité de l’eau ou de l’environnement acide, les décantations, les précipitations, les agglomérations de bactéries ou d’algues.
• Les coups de bélier, les coups durant le transport et les frais de transport.
• Le montage mal eectué, inapproprié ou le fonctionnement sur un terrain en dépression.
• Si les tuyaux de drainage sont à pression, de même que les vannes et les solénoïdes.
• La qualité de l’eau ou les concentrations d’impuretés dépassent les limites indiquées dans les tableaux.
• Les dommages causés aux tiers, les vols ou le vandalisme.
RÉCLAMATIONS DANS LE CADRE DE LA GARANTIE
• Ce produit a été soumis à des essais en usine et est conforme aux normes de qualité. Néanmoins, dans le cas où vous trouveriez un défaut, nous
vous prions de bien vouloir informer votre vendeur et de lui indiquer les codes de contrôle de ce document ou de ceux qui figurent sur les propres
filtres. Pour toute réclamation, il est obligatoire de présenter ce document, le code de l´article et le numéro de série qui figurent ici ou sur la facture
d´achat.
FR

ES
EN
FR
Centrifugadores de Malla
Centrifugal Screen / Centrifugateurs à Tamis
B
E
A
F
D
C
Metálicos
Malla
FC4C
FCY2 FCY3 FC4C FCY5 FCY6
A
2” Rosca M
Thread M
Filetage M
3” Brida
Flange
Bride
4” Brida
Flange
Bride
5” Brida
Flange
Bride
6” Brida Flange
Bride
B450 mm. 500 mm. 219 mm. 250 mm. 320 mm.
C165 mm. 165 mm. 575 mm. 600 mm. 1.025 mm.
D660 mm. 825 mm. 840 mm. 990 mm. 995 mm.
E560 mm. 570 mm. 575 mm. 650 mm. 900 mm.
F
¾” Rosca M.
Thread M
Filetage M
¾” Rosca M.
Thread M
Filetage M
¾” Rosca M.
Thread M
Filetage M
¾” Rosca M.
Thread M
Filetage M
¾” Rosca M.
Thread M
Filetage M
Peso Neto / Net Weight / Poids Net 16 Kg. 23 Kg. 33 Kg. 40 Kg. 70,5 Kg.
Peso Bruto / Gross Weight / Poids Brut 18 Kg. 26 Kg. 36 Kg. 43 Kg. 71 Kg.
Vol. Embalaje / Package Volume / Volume Emballage 0.089 m30.158 m30.158 m30.158 m30.269 m3
Sup. Filtrado / Filtration Surface / Filtration Surface 1.071 m31.590 m32.312 m33.116 m35.404 m3
Kit de limpieza opcional
Cleaning Kit optional
Kit automatique optionel
Video mantenimiento
Maintenance video
Vidéo de maintenance
6

Centrifugadores de Malla / Centrifugal Screen / Centrifugateur à Tamis
Sistema
- Filtración producida por retención de partículas de tamaño su-
perior al hueco de una malla de acero inoxidable termosoldada en
una estructura tubular de PVC horadado. Para conseguir mayor
superficie de contacto de la malla con el agua, se coloca entre la
estructura y la malla de acero inoxidable otra malla de plástico a
modo de “sandwich”.
- Gran superficie de filtrado y mínima pérdida de carga.
- Alta resistencia a los efectos producidos por la presión diferencial.
Estos filtros llevan una placa deflectora con chorros tangenciales
para producir la centrifugación, haciendo que las partículas, por
diferencia de peso, sean arrastradas hasta el depósito acumulador.
Instalación
- De forma horizontal o vertical, manteniendo siempre el depósito
acumulador hacia abajo y dejando espacio para poder extraer el
cartucho con facilidad. Verificar el sentido del flujo del agua.
- Colocar el número de tapones sobre la placa para tener el cartucho
limpio y con una pérdida de carga de 0,5Kg/cm² (ver esquemas).
- Comprobar que no existen retrocesos de agua que puedan rom-
per o arrancar la malla. Si es necesario, colocar válvula antirretorno
y ventosas.
- Es muy importante que el usuario verifique periódicamente el es-
tado de desgaste de la malla. Para ello debe desmontar el cartucho
y sustituirlo antes del desgaste de los hilos de la malla.
- Colocar la válvula de purga o el kit automático sobre el depósito
acumulador (no suministrado).
- Si se desea ver la pérdida de carga, instalar dos manómetros (no
suministrados).
- Verificar que no entren piedras o elementos punzantes que pue-
System
- Filtration takes place by the retention of particles larger than the
orifices in a thermo-welded stainless-steel screen in a drilled PVC tu-
bular structure. In order to achieve a larger contact surface between
the screen and the water, another plastic screen is placed between
the structure and the stainless-steel screen as a “sandwich”.
- Centrifugal screen filters have a large filtration area and minimum
pressure drop.
- High resistance to the eects caused by dierential pressure.
- These filters are fitted with a bae plate with a tangential stream
to generate centrifuging. Due to their weight dierence, this drags
the particles into the accumulation tank.
Installation
- Horizontally or vertically, always keeping the accumulator tank
facing downwards, and leaving room for easy removal of the cartri-
dge. Check the water flow direction.
- Place the number of plugs on the plate to keep the cartridge clean
and with a pressure drop of 0.5Kg/cm² (see diagrams).
- Check that there is no water back flows that could break or tear
the screen. If necessary, install a one-way valve and suction cups.
- The user must periodically check the screen for wear. To do this,
the cartridge must be removed and replaced before the screen
threads wear out.
- Fit the purge valve or the automatic kit to the accumulator tank
(not supplied).
- If the pressure drop needs to be displayed, install two pressure
gauges (not supplied).
- Verify that no stones or sharp elements can enter, as these could
dan romper la malla.
- Las presiones de trabajo de este equipo se han comprobado a
23ºC en condiciones estándar. No se recomienda el uso del equipo
en temperaturas extremas, en caso de duda consulte con su dis-
tribuidor.
Limpieza
- Se realiza mediante purgas periódicas del depósito acumulador,
al que hay que roscar una válvula (no suministrada). Para mayor
comodidad existe un kit automático opcional de purga.
- Cuando se observe que la pérdida de carga es excesiva, se acon-
seja extraer el cartucho y limpiarlo a mano.
Aplicaciones
- Indicados para el uso con cualquier tipo de agua, especialmente
las que contengan arena fina en suspensión.
- Eliminan las partículas en suspensión aprovechando el efecto centrifuga-
dor que provoca el agua en la entrada del cartucho filtrante.
- Ideales para colocar detrás de filtros de arena.
- Sistema económico que en un porcentaje bastante elevado puede
sustituir, por su efecto separador de partículas pesadas, a los clá-
sicos hidrociclones.
- No recomendado para el uso con aguas que arrastren piedras, ya
que pudieran chocar a presión sobre la malla, pudiendo romperla.
Para usarlo con aguas que arrastren arena en exceso colocar un
hidrociclón delante del filtro.
- Se suministra un juego de tapones de goma para generar en el
filtro una pérdida de carga de 0,5Kg.
break the screen.
- The working pressures of this equipment have been tested at
23º C in standard conditions. The use of the equipment in extreme
temperatures is not recommended, please contact your dealer for
further questions.
Cleaning
- Cleaning is carried out by periodically flushing the accumulator
tank, into which a valve has to be screwed (not supplied). An optio-
nal automatic purge kit is available for convenience.
- When excess pressure drop is observed, it is advisable to remove
the cartridge and clean it by hand.
Applications
- Suitable for use with any type of water, especially water with fine sand
in suspension.
- Suspended particles are removed by the centrifugal eect of water as
it enters the filter cartridge.
- Perfect for placing downstream of sand filters.
- An economical system that, due to its heavy particle separation eect,
can to a large extent replace classic hydrocyclones.
- Not recommended for use with water that carries stones, as they could
impact against the screen under pressure and break it.
Install a hydrocyclone upstream of the filter if it is to be used with
water that carries sand.
- A set of rubber plugs is supplied to generate a pressure drop of
0.5 kg in the filter.
ES
EN
7

Centrifugadores de Malla / Centrifugal Screen Filters / Filtres Centrifugateur à Tamis
Système
- Filtration produite par rétention des particules ayant une taille
supérieure au trou d’un tamis en acier inoxydable thermosoudé
dans une structure tubulaire en PVC creuse. Pour obtenir une plus
grande surface de contact du tamis avec l’eau, un autre tamis en
plastique est placé en « sandwich » entre la structure et le tamis
en acier inoxydable.
- Grande surface de filtration et perte de charge faible.
- Haute résistance aux eets de la pression diérentielle.
- Ce filtre est muni d’une plaque déflectrice à jets tangentiels pour
produire la centrifugation, faisant en sorte que les particules soient
entraînées jusqu’au réservoir d’accumulation en raison de la dié-
rence de poids.
Installation
- Installation horizontale ou verticale, le réservoir d’accumulation se
trouvant dans tous les cas en bas et avec un espace pour extraire
facilement la cartouche. Vérifier le sens du débit de l’eau.
Placer le nombre adéquat de bouchons sur la plaque pour garder la
cartouche propre et avec une perte de charge de 0,5 kg/cm² (voir
les schémas).
- Vérifier qu’il n’y a pas de retours d’eau pouvant casser ou arracher
le tamis. Si nécessaire, placer un clapet anti-retour et des ventouses.
- Il est très important que l’utilisateur vérifie régulièrement l’état
d’usure du tamis. Pour cela, il doit démonter la cartouche et la rem-
placer en cas d’usure des fils du tamis.
- Placer la vanne de purge ou le kit automatique sur le réservoir
d’accumulation (non fourni).
- Placer deux manomètres (non fournis) pour pouvoir voir la perte
de charge.
- Vérifier que des pierres ou d’autres éléments coupants ne peu-
vent pas pénétrer et casser le tamis.
- Les pressions de travail de ce produit ont été testées à 23ºC, dans
des conditions standard. L’utilisation du matériel à des tempéra-
tures extrêmes n’est pas recommandée. En cas de doute, veuillez
consulter votre distributeur.
Nettoyage
- Le nettoyage consiste à purger régulièrement le réservoir d’accu-
mulation, auquel une vanne doit être raccordée (non fournie). Il exis-
te un kit automatique de purge (en option) pour plus de confort.
- Lorsque la perte de charge est excessive, il est recommandé d’ex-
traire la cartouche et la nettoyer manuellement.
Applications
- Système indiqué pour une utilisation avec tout type d’eaux, no-
tamment celles contenant du sable fin en suspension.
- Il élimine les particules en suspension en utilisant l’eet centrifu-
ge de l’eau lorsqu’elle entre dans la cartouche filtrante.
- Parfaitement adapté pour placer derrière des filtres à sable.
- Système économique qui peut, en grande mesure, remplacer les
hydrocyclones classiques en raison de son eet séparateur de par-
ticules lourdes.
- Non recommandé pour une utilisation avec des eaux entraînant
des pierres, car elles pourraient se heurter fortement contre le ta-
mis et le casser.
- Lorsque le système est utilisé avec des eaux entraînant du sable
en excès, placer un hydrocyclone devant le filtre.
- Fourni avec un jeu de bouchons en caoutchouc pour générer dans
le filtre une perte de charge de 0,5 kg.
FR
Esquemas / Schemes / Schémas
-Caudal respecto al número de orificios tapados para los filtros centrifugadores metálicos, cada uno de ellos con una presión diferencial
de 0,5 Kg/cm² (7,12 psi).
- Flow of self cleaning centrifugal metal filters according to the number of plugs, each of them with 0.5 Kg/cm ² (7.12 psi) of dierential
pressure.
- Débit en fonction du nombre des bouchons recouvert pour les filtres centrifugeures métaliques, chacun a une pression diérencielle
de 0,5Kg/cm² (7,12 psi).
- Tapones / Plugs / Bouchon :
ES
EN
FR
8

Centrifugadores de Malla / Centrifugal Screen Filters / Filtres Centrifugateur à Tamis
9

Centrifugadores de Malla / Centrifugal Screen Filters / Filtres Centrifugateur à Tamis
Despiece / Spare parts / Pièces de rechanges
1
1
1
2
2
2
4
4
3
3
3
5
5
4
6
6
5
7
7
6
7
FCY2 FCY3 FC4C
Nº DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION COD. UNI. COD. UNI. COD. UNI.
1 Cuerpo Filtro / Body CCY2 1CCY3 1CC4C 1
2 Junta Inferior / Inside joint JC3B 1JC3B 1J4CB 1
3 Cartucho / Cartridge CFY2 1CFY3 1CF4C 1
4 Junta Superior / Cover joint JFMA 1JFMA 1J4BA 1
5 Tapadera / Cover TC3C 1TC3C 1TC4C 1
6 Palometa /First cross piece P230 1P230 1P280 1
7 Cruceta / Second cross piece CR18 1CR18 1CR18 1
FCY5
Nº DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION COD. UNI.
1 Cuerpo Filtro / Body CMY5 1
2 Junta Inferior / Inside joint JC4B 1
3 Cartucho / Cartridge CFY5 1
4 Junta Superior / Cover joint JTLA 1
5 Tapadera / Cover TC5C 1
6 Arandela / Washer ARAN 3
7 Tuerca / Nut TM16 3
8 Tornillo / Screw T160 4
FCY6
Nº DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION COD. UNI.
1 Cuerpo Filtro / Body CMY6 1
2 Junta / Joint JF6B 1
3 Cartucho / Cartridge CFY6 1
4 Junta Superior / Cover joint JF6A 1
5 Tapadera / Cover TC6C 1
6 Arandela / Washer ARAN 3
7 Tuerca / Nut TM16 3
8 Tornillo / Screw T160 4
8
8
FCY5
FCY6
FCY3
ES
EN
FR
10

Metálicos de Malla
Metal Screen / Métalliques à Tamis
11
Sistema
- Filtración producida por retención de partículas de tamaño su-
perior al hueco de una malla de acero inoxidable termosoldada en
una estructura tubular de PVC horadado. Para conseguir mayor
superficie de contacto de la malla con el agua, se coloca entre la
estructura y la malla de acero inoxidable otra malla de plástico a
modo de “sandwich”.
- Gran superficie de filtrado y mínima pérdida de carga.
Alta resistencia a los efectos producidos por la presión diferencial.
Instalación
- De forma horizontal o vertical, dejando espacio para poder extraer el
cartucho con facilidad. Hay que verificar el sentido del flujo del agua.
- Comprobar que no existen retrocesos de agua que puedan rom-
per o arrancar la malla. Si es necesario, colocar válvula antirretorno
y ventosas.
- Es muy importante que el usuario verifique periódicamente el es-
tado de desgaste de la malla. Para ello debe desmontar el cartucho y
sustituirlo antes del desgaste de los hilos de la malla.
Si se desea ver la pérdida de carga, instalar dos manómetros (no su-
ministrados).
- Verificar que no entren piedras o elementos punzantes que puedan
romper la malla.
- Las presiones de trabajo de este equipo se han comprobado a 23ºC
en condiciones estándar. No se recomienda el uso del equipo en
temperaturas extremas, en caso de duda consulte a su distribuidor.
Limpieza
- El cartucho filtrante se limpia manualmente tras su extracción,
con la ayuda de agua a presión y el auxilio, en caso necesario, de
un cepillo de cerdas. En caso de filtrarse agua con alto contenido en
bicarbonatos, se recomienda periódicamente sumergir el cartucho
filtrante en un baño de sustancia ácida diluida en agua.
Aplicaciones
- Ideales para colocar detrás de filtros de arena, como filtros auxi-
liares.
- Muy recomendables en instalaciones de poco caudal.
- Hay que prestar atención a las aguas que arrastren piedras, ya
que pudieran chocar a presión sobre la malla, pudiendo romperla.
- En el caso de aguas que arrastren arena en exceso hay que colocar
un hidrociclón delante del filtro.
ES

System
- Filtration takes place by the retention of particles larger than the
orifices in a thermo-welded stainless-steel screen in a drilled PVC
tubular structure. In order to achieve a larger contact surface be-
tween the screen and the water, another plastic screen is placed
between the structure and the stainless-steel screen as a “sand-
wich”.
- Centrifugal screen filters have a large filtration area and minimum
pressure drop.
- High resistance to the eects caused by dierential pressure.
Installation
- Horizontally or vertically, leaving room for easy removal of the
cartridge. The water flow direction should be checked.
- Check that there are no water back flows that could break or tear
the screen. If necessary, install a one-way valve and suction cups.
- The user must periodically check the screen for wear. To do this,
the cartridge must be removed and replaced before the screen
threads wear out.
- If the pressure drop needs to be displayed, install two pressure
gauges (not supplied).
- Verify that no stones or sharp elements can enter, as these could
Système
- Filtration produite par rétention des particules ayant une taille
supérieure au trou d’un tamis en acier inoxydable thermosoudé
dans une structure tubulaire en PVC creuse. Pour obtenir une plus
grande surface de contact du tamis avec l’eau, un autre tamis en
plastique est placé en « sandwich » entre la structure et le tamis
en acier inoxydable.
- Grande surface de filtration et perte de charge faible.
- Haute résistance aux eets de la pression diérentielle.
Installation
- Installation horizontale ou verticale, avec un espace pour extraire
facilement la cartouche. Vérifier le sens du débit de l’eau.
- Vérifier qu’il n’y a pas de retours d’eau pouvant casser ou arracher
le tamis. Si nécessaire, placer un clapet anti-retour et des ventouses.
- Il est très important que l’utilisateur vérifie régulièrement l’état
d’usure du tamis. Pour cela, il doit démonter la cartouche et la rem-
placer en cas d’usure des fils du tamis.
- Placer deux manomètres (non fournis) pour pouvoir voir la perte
de charge.
- Vérifier que des pierres ou d’autres éléments coupants ne peu-
break the screen.
- The working pressures of this equipment have been tested at
23º C in standard conditions. The use of the equipment in extreme
temperatures is not recommended, please contact your distributor
for further questions.
Cleaning
- The filter cartridge is cleaned by hand after removal, with the
help of pressurised water and a brush if necessary. If water with
a high bicarbonate content is filtered, it is recommended that the
filter should periodically be immersed in a bath of acidic substance
diluted in water.
Applications
- Perfect for placing downstream of sand filters, as auxiliary filters.
- Highly recommended for low flow installations.
- Attention should be paid to water that carries stones, as they
could impact against the screen under pressure and break it.
- Install a hydrocyclone upstream of the filter if it is to be used with
water that carries excessive amounts of sand.
vent pas pénétrer et casser le tamis.
- Les pressions de travail de ce produit ont été testées à 23ºC, dans
des conditions standard. L’utilisation du matériel à des tempéra-
tures extrêmes n’est pas recommandée. En cas de doute, veuillez
consulter votre distributeur.
Nettoyage
- Se realise moyennant purges périodiques du dépôt accumulateur,
auquel il faut viser une vanne non fourni. Pour plus grande facilité, il
existe un kit automatique optionel de purge.
- Quand on observe que la perte de charge est excesive, on consei-
lle enlever le cartouche et le nettoyer á la main.
Applications
- Parfaitement adapté pour placer derrière des filtres à sable, ser-
vant de filtres auxiliaires.
- Recommandé dans les installations à faible débit.
- Il est important de faire attention aux eaux entraînant des pierres,
car elles pourraient se heurter fortement contre le tamis et le casser.
- Lorsque le système est utilisé avec des eaux entraînant du sable
en excès, placer un hydrocyclone devant le filtre.
Metálicos de Malla / Metal Screen Filters / Filtres Métalliques à Tamis
FR
EN
12

Metálicos de Malla / Metal Screen Filters / Filtres Métalliques à Tamis
B
E
A
D
C
D
A
C
B
E
B
A
D
C
E
AB
(mm)
C
(mm)
D
(mm)
E
(mm)
Peso Neto
(Kg)
Net weight
(Kg)
Poids net
(Kg)
Peso Bruto
(Kg)
Gross weight
(Kg)
Poids brut
(Kg)
Volumen Embalaje (m
3
)
Package volume (m
3
)
Volume emballage (m
3
)
Superfice de Filtrado (cm
2
)
Filtration surface (cm
2
)
Surface filtration (cm
2
)
Código
Code
2” Rosca H
Thread F - Filetage F 319 165 230 540 11,5 12 0,032 1.035 GL2V
3” Rosca H
Thread F - Filetage F 275 165 230 666 14 15 0,070 1.489 GL3V
" Rosca M
Thread M - Filetage M 450 165 605 504 12,5 13 0,048 1.035 FMY2
3" Brida
Flange - Bride 500 165 752 500 20 22 0,089 1.489 FMY3
4'' Brida
Flange - Bride 700 219 785 500 30 33 0,160 2.207 FM4B
4'' Brida
Flange - Bride 700 250 825 600 37 40 0,158 2.940 FMY4
5'' Brida
Flange - Bride 700 250 825 600 39 42 0,158 2.940 FMY5
6'' Brida
Flange - Bride 730 320 986 923 68,5 69 0,269 5.032 FMY6
8'' Brida
Flange - Bride 900 430 1340 1250 133 135 0,610 10.781 FMY8
10'' Brida
Flange - Bride 1000 430 1525 1430 167 170 1,320 13.028 FM10
4” Brida
Flange - Bride 649 250 840 310 39 40 0,158 2.940 FML4
6” Brida
Flange - Bride 1420 320 1680 380 99 101 0,230 8.454 FML6
8” Brida
Flange - Bride 1645 320 1930 270 Consultar
Ask - Consulter
Consultar
Ask - Consulter
Consultar
Ask - Consulter 9.868 FML8
10” Brida
Flange - Bride 1623 430 1950 540 Consultar
Ask - Consulter
Consultar
Ask - Consulter
Consultar
Ask - Consulter 15.816 F10L
12” Brida
Flange - Bride 1848 430 2250 590 Consultar
Ask - Consulter
Consultar
Ask - Consulter
Consultar
Ask - Consulter 18.101 F12L
16” Brida
Flange - Bride 1689 600 2143 840 Consultar
Ask - Consulter
Consultar
Ask - Consulter
Consultar
Ask - Consulter 22.136 F16L
3/4”Rosca M
FMY3 FMY4GL3V
ES
EN
FR
13

Metálicos de Malla / Metal Screen Filters / Filtres Métalliques à Tamis
Despiece / Spare Parts / Pièces de Rechanges
1
2
4
35
6
GL2V GL3V
Nº Descripción / Description Cod. Uni. Cod. Uni.
1 Cuerpo Filtro / Body CL2V 1CL3V 1
2 Junta Inferior / Inside joint JFMB 1JFMB 1
3 Cartucho / Cartridge CGL2 1CFM3 1
4 Junta Superior / Cover joint JFMA 1JFMA 1
5 Tapadera / Cover T175 1T175 1
6 Palometa / First cross piece P230 1P230 1
7 Cruceta / Second cross piece CR18 1CR18 1
FMY2 FMY3 FM4B
Nº Descripción / Description Cod. Uni. Cod. Uni. Cod. Uni.
1 Cuerpo Filtro / Body CMY2 1CMY3 1CM4B 1
2 Junta Inferior / Inside joint JFMB 1JFMB 1JFBB 1
3 Cartucho / Cartridge CGL2 1CFM3 1CF4B 1
4 Junta Superior / Cover joint JFMA 1JFMA 1J4BA 1
5 Palometa / First cross piece P230 1P230 1P280 1
6 Tapadera / Cover T175 1T175 1T235 1
7 Cruceta / Second cross piece CR18 1CR18 1CR18 1
1
2
4
3
5
6
7
7
GL3V
FMY3
ES
EN
FR
14

Metálicos de Malla / Metal Screen Filters / Filtres Métalliques à Tamis
FMY4 FMY5 FMY6 FMY8 FM10
Nº Descripción / Description Cod. Uni. Cod. Uni. Cod. Uni. Cod. Uni. Cod. Uni.
1 Cuerpo Filtro / Body CMY4 1CMY5 1CMY6 1CMY8 1CM10 1
2 Junta Inferior / Inside joint JTLB 1JTLB 1JF6B 1J315 1J315 1
3 Cartucho / Cartridge CFM4 1CFM5 1CFM6 1CFM8 1CF10 1
4 Junta Superior / Cover joint JTLA 1JTLA 1JF6A 1J315 / JA35 1J315 / JA35 1
5 Tornillo / Screw 16x100 T160 3T160 3T160 3T160 4T160 4
6 Tapadera / Cover TFM4 1TFM4 1TFM6 1TFM8 1TFM8 1
7 Arandela / Washer M16 ARAN 3ARAN 3ARAN 3ARAN 4ARAN 4
8 Maneta / Handle MANE 3MANE 3MANE 3MANE 4MANE 4
FML4 FML6 FML8 F10L F12L
Nº Descripción / Description Cod. Uni. Cod. Uni. Cod. Uni. Cod. Uni. Cod. Uni.
1 Cuerpo Filtro / Body CML4 1CML6 1CML8 1C1ML 1C2ML 1
2 Junta / Joint JTLB 1JF6B 1JF6B 1J315 1J315 1
3 Cartucho / Cartridge CFM5 1CFL6 1CFL8 1CL10 1CL12 1
4 Junta Superior / Higher joint JTLA 1JF6A 1JF6A 1J315 / JA35 1J315 / JA35 1
5 Tornillo / Screw 16X100 T160 3T160 3T160 3T160 4T160 4
6 Tapadera / Cover TFM4 1TFM6 1TFM6 1TFM8 1TFM8 1
7 Arandela / Washer ARAN 3ARAN 3ARAN 3ARAN 4ARAN 4
8 Maneta / Handle MANE 3MANE 3MANE 3MANE 4MANE 4
1
1
2
2
4
4
3
3
5
5
6
6
7
7
FMY4
FML4
8
8
15

NORMAS DE FABRICACIÓN
Todos nuestros productos están sometidos a rigurosos controles de calidad durante los distintos procesos de fabricación, además de presentar
total conformidad con la normativa vigente y en elaboración sobre equipos de filtrado, tanto a nivel internacional como a nivel europeo (ISO y
CEN están en proceso de actualización de normas y elaboración de otras nuevas. LAMA interviene activamente como integrante del grupo de
trabajo del comité técnico CTN318).
LAMA tiene implantado un sistema de gestión de la calidad certificado (ES13/14728) por SGS, que cumple las exigencias de la normativa
europea UNE-EN-ISO 9001, para las actividades de diseño y fabricación de sistemas de filtrado.
STANDARDS PRODUCTION
All of our products are subject to strict quality controls during the manufacturing process, apart from completely fulfilling current regula-
tions as well as for the elaboration of filtering equipment, both at an international and a European level (ISO and CEN are currently being
updated and others are being fulfilled. LAMA actively takes part as a member of the working group of the technical committee CTN318).
LAMA has a quality insurance system certified according to the norm ISO-9001by SGS as designing and manufacturing filtering systems
ES 13/14728.01.
NORMES DE FABRICATION
Tous nos produits sont soumis à de rigoureux contrôles de qualité à chaque processus de fabrication, qui respectent la norme en vigueur
et en élaboration sur des systèmes de filtration, aussi bien à niveau international comme européen (ISO et CEN sont en processus d’actu-
alisation des normes et élaboration de nouvelles. LAMA intervient activement comme membre du groupe du comité technique CTN318).
LAMA dispose d’un Système d’Assurance de Qualité certifié selon la norme ISO-9001par SGS dessin et fabrication de systèmes de filtra-
tion ES 13/14728.01
FERNANDO LAMA, S.L.
Artesania, 1.
Polígono Industral Guadalquivir
41120 Gelves - SEVILLA-SPAIN
Fernando Lama Rodríguez

Apreciado cliente / Dear client / Cher client:
SU FILTRO NECESITA MANTENIMIENTO
YOUR FILTER NEEDS MAINTENANCE
LE FILTRE A BESOIN D’ENTRETIEN
FECHA / DATE:_______________ Nº LAVADOS / WASHINGS:________________________
INTERVENCIÓN/ACTUATION:__________________________________________________
FECHA / DATE:_______________ Nº LAVADOS / WASHINGS:________________________
INTERVENCIÓN/ACTUATION:__________________________________________________
FECHA / DATE:_______________ Nº LAVADOS / WASHINGS:________________________
INTERVENCIÓN/ACTUATION:__________________________________________________
FECHA / DATE:_______________ Nº LAVADOS / WASHINGS:________________________
INTERVENCIÓN/ACTUATION:__________________________________________________
FECHA / DATE:_______________ Nº LAVADOS / WASHINGS:________________________
INTERVENCIÓN/ACTUATION:__________________________________________________
FECHA / DATE:_______________ Nº LAVADOS / WASHINGS:________________________
INTERVENCIÓN/ACTUATION:__________________________________________________
FECHA / DATE:_______________ Nº LAVADOS / WASHINGS:________________________
INTERVENCIÓN/ACTUATION:__________________________________________________

Apreciado cliente / Dear client / Cher client:
SU FILTRO NECESITA MANTENIMIENTO
YOUR FILTER NEEDS MAINTENANCE
LE FILTRE A BESOIN D’ENTRETIEN
FECHA / DATE:_______________ Nº LAVADOS / WASHINGS:________________________
INTERVENCIÓN/ACTUATION:__________________________________________________
FECHA / DATE:_______________ Nº LAVADOS / WASHINGS:________________________
INTERVENCIÓN/ACTUATION:__________________________________________________
FECHA / DATE:_______________ Nº LAVADOS / WASHINGS:________________________
INTERVENCIÓN/ACTUATION:__________________________________________________
FECHA / DATE:_______________ Nº LAVADOS / WASHINGS:________________________
INTERVENCIÓN/ACTUATION:__________________________________________________
FECHA / DATE:_______________ Nº LAVADOS / WASHINGS:________________________
INTERVENCIÓN/ACTUATION:__________________________________________________
FECHA / DATE:_______________ Nº LAVADOS / WASHINGS:________________________
INTERVENCIÓN/ACTUATION:__________________________________________________
FECHA / DATE:_______________ Nº LAVADOS / WASHINGS:________________________
INTERVENCIÓN/ACTUATION:__________________________________________________


www.lama.es
SPAIN
Calle Artesanía 1-3-5, Polígono Industrial Guadalquivir, 41120 Gelves (Sevilla) Spain - Telf. (+34) 955 77 77 10 - Fax. (+34) 955 77 04 67 - [email protected]
MAROC
Lot. Banque Populaire, 73 Rue Arrahma Nº 8 Porte Droite B - Tanger, Maroc
Portab.:
00212 (0) 6 61 42 36 05 - Telf.: 00212 (0) 5 39 31 32 12 - Fax: 00212 (0)
5 39 31 32 11
FRANCE - Bureau Commercial: france@lama.es
CHILE
MÉXICO
PERÚ
PORTUGAL
IRAN
Other manuals for FCY2
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other LAMA Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

AQUA SZUT
AQUA SZUT AQUA 2 instruction manual

Blastrac
Blastrac BDS-66 operating manual

Watts
Watts PWSCAB30K Pure Water Installation, operation and maintenance manual

Oase
Oase Eco Control operating instructions

Donaldson Torit
Donaldson Torit WSO M Installation and operation manual

Wayde King Water Filtration
Wayde King Water Filtration KWF-1252 owner's manual