Lanaform Baby Stone User manual

Version 1 du 01/03/2016
Version 1 du 01/03/2016

Version 1 du 01/03/2016

Version 1 du 01/03/2016
Figure 1
Figure 2 Figure 3
Figure 4 Figure 5
Figure 8
Figure 6 Figure 7
1
4
3
2
5

Version 1 du 01/03/2016
EN : TITLE AND DESCRIPTION OF DISPLAY SYMBOLS ON the brochure
describing the product’s features:
Symbol Denition Identication Information provided by
the manufacturer
Manufacturer’s details Geon Corporation _ No.
12, Gung Ye Road, Hsi Hu
Chang Hwa Hsien - Taiwan
Batch number LOT
BF device
Instructions for use Follow the instructions on
how to use the device
Protective rating
liquid and solid particle
IP 22 A coding system to
indicate the degrees of
protection provided by
an enclosure against
access to hazardous parts,
ingress of solid foreign
objects, ingress of water
and to give additional
information in connection
with such protection.
Please note:
see instructions for use
Please note: consult the
enclosed documents.
Please read these
instructions before using
the device. Please also
follow these instructions
carefully when using
the device.
Notied body
0197
European representative EC REP MYM Soporte tecnico y
de Calidad, S.L. Avda. de
los Rosales, 32, 28935,
Mostoles (Madrid), Spain
Electrical and electronic
waste (WEEE)
The device should not be
disposed of with other
household waste at the
end of its serviceable life.
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USINGYOUR
THERMOMETER, ESPECIALLYTHIS BASIC SAFETY INFORMATION:
• When using this product, please make sure you follow all the instructions
listed below. Any deviation from these instructions may cause injury or aect the
accuracy of the readings.
• Check that your mains voltage is the same as that of your device.
• Always keep the monitor away from heat sources such as stoves, radiators, etc.
• Do not use this device in a room in which aerosols (sprays) are used or in a room

Version 1 du 01/03/2016
in which oxygen is administered.
• Do not place the thermometer in direct sunlight, or expose it to high
temperatures, humidity or dirt.
• Do not immerse the device in water.
• Do not drop the device and do not use it if it is damaged.
• This device must be used at an ambient temperature of between 15°C et 35°C.
• Do not expose the thermometer to electric shocks.
• Do not expose this thermometer to extremes of temperature above 55°C
or below -25°C.
• Do not use the device if the relative humidity is above 95% or below 10%.
• Do not use the device in the vicinity of large electro-magnetic elds, such as
cordless or portable telephones.
• The accuracy of the measuring process may be disrupted if the forehead is
covered by hair, a cap or a scarf.
• Please wait at least 30 minutes after taking a shower, exercising, eating or
drinking before taking any temperature.
• It is recommended that the thermometer should be kept at room temperature
for around 10 minutes before use.
• Use of this thermometer is not a substitute for consulting your doctor.
• If there is a problem with your device, please contact your reseller.
• Do not try to repair the device yourself.
• Do not take the device as a whole apart.
• This device is not intended for use by people, including children, with
limited physical, sensory or mental abilities, or by people lacking experience
or knowledge, unless they are supervised or have been instructed beforehand
on how to use the equipment by someone responsible for their safety. Children
should be supervised to make sure they do not play with the device.
• Only use the thermometer for its intended purpose, as described in these
instructions.
• The thermometer is pre-set when it leaves the factory.You do not therefore
have to calibrate the device when you rst use it.
• Put the thermometer back on its base and keep out of the reach of children
after it has been used.
• The forehead thermometer has a probe which is used to take the temperature
on the forehead only. Do not use it to take a temperature in the rectum,
mouth, ear or armpit.
• Body temperature is generally lower in the morning and gradually rises
throughout the day. Please therefore take your body temperature at the same
time during the day and under the same conditions of use.
• The temperature must be taken between the eyebrows and roots of the hair.
• Do not place the thermometer on a scar or any problem areas of the skin,
open wounds or abrasions or if you are suering from any physical trauma.
• Consult your doctor if you are taking any medicines. These might increase
your body temperature.
• The device’s performance may be adversely aected if the thermometer is
used or stored outdoors.
• The thermometer should only be used indoors.
FEATURES
SNAPSHOT : Short waiting time: temperature taken in degrees Celsius just
under 5 seconds.
COMFORTABLE : Its ergonomic shape ensures it is comfortable to use.

Version 1 du 01/03/2016
ECONOMICAL : The thermometer’s standby mode has a battery life of at least
1000 usages.
DURABLE : Probe detection technology provides the system with a long
serviceable life.
ACCURATE :The temperature is accurate to +/- 0.1 °C.
COMPACT : The thermometer’s compact, lightweight design makes it the ideal
tool, both at home and when travelling.
USER-FRIENDLY : The data that appear on the liquid crystal screen are easy to
understand. Backlit screen for visibility at night.
INSTRUCTIONS FOR USE (Figure 1)
1 : ON/OFF button 2 : Backlit LCD screen 3 : Probe 4 : Battery compartment
5 : Base
HOW TO USETHE THERMOMETER
MEANING OF THETHERMOMETER’S SYMBOLS AND SIGNALS
Temperature settings: Celsius: °C - Fahrenheit: °F . Memorising the last
recordedresult:« ». Reading the temperature taken on the forehead: « »
Thermometer’s ready-to-read temperature: « ». Continuous display for 10
seconds of the temperature taken: « »
Low-battery alarm: . Standby mode and continuous display of ambient
temperature: « »
OPERATINGTHE THERMOMETER
The “BABY STONE” forehead thermometer by LANAFORM® is a high-tech
electronic device for taking body temperature. Please remove the protective
lm covering the battery compartment before using your thermometer for
the rst time. Press the thermometer’s on/o button to switch it on (Figure 2)
All the existing icons will appear on the screen for a second (Figure 3). The last
temperature taken is then displayed on the screen showing « » (memory)
for a second (Figure 4).
A beep tone followed by the “ ” icon tells you that you can now take your
child’s temperature(Figure 5) .To do this, carefully place the thermometer’s probe
on your baby’s forehead as shown in Figure 6 and keep it there for 5 seconds.
An audible alert will sound and the temperature as well as an hourglass symbol
« » will be instantly displayed on the screen for ten seconds or so(Figure
7).If the child’s temperature rises above 37.8°C (100°F), 6 consecutive audible
alerts will sound. You then have the option of taking the baby’s temperature
again immediately since a beep tone followed by the icon « OK » will again be
displayed on the screen.
After one minute’s inactivity, the thermometer will automatically switch to
standby mode, displaying the ambient temperature of the room and the icon of
a house « » will be displayed on the screen (Figure 8). If you want to take
your child’s temperature again, press the on/o button to activate the mode
for taking the forehead temperature. To switch o the thermometer, press this
on/o button again. To choose the °C or °F unit of measurement, switch the
thermometer o. Then keep your nger on the thermometer’s on/o button
for 5 seconds.The °C or °F unit of measurement will be displayed on the screen.
Select the temperature required by pressing this same on/o button. Let the
thermometer to set itself once you have chosen the unit of measurement and this

Version 1 du 01/03/2016
will be displayed on the screen. Do not press the on/o button as you might then
change the unit of measurement you have chosen.
REPLACINGTHE BATTERY
1. Press the cover protecting the battery and slide it towards the outer edge
before removing it. 2. Get a new lithium CR2032 battery (3V) ready. 3. Remove
the old battery from where it is located and replace it with the new one. 4.
Replace the protective cover.
-To avoid accidents and misuse, keep the batteries out of the reach of
children. - Please dispose of used batteries in the appropriate waste collection
bins. To prevent environmental pollution, do not simply discard batteries. - Do
not recharge the batteries. - Do not swallow the batteries. - Do not expose the
batteriestore or theymight explode. - Do not dismantlethe device except for its
battery compartment. - It is recommended that the batteries be removed when
the thermometer is not being used for long periods.
The following two tables are a guide showing average human temperatures
according to the place where the temperatures are taken and age.
Range of normal temperatures according to the measuring method used.
Measuring method Normal temperatures in °C
In the rectum 36.6 to 38
In the mouth 35.5 to 37.5
Under the armpit 34.7 to 37.3
In the ear 35.8 to 38
On the forehead 35.8 to 37.8
Normal temperatures according to age
Age Temp. °C
0-2 years 36.4 to 38.0
3 to 10 years 36.1 to 37.8
11 to 65 years 35.9 to 37.6
>65 years 35.8 to 37.5
Notes: 1. The temperature of a body in good health varies according to a lot of
factors: age, time of day, physical activity, outside temperature, etc., and more
specically when taken on the forehead (inuenced by type of skin (greasy or
dry, wrinkled or otherwise), ambient temperature (air conditioning, etc.). It is
therefore important to establish the range of usual and normal temperatures
for each member of your family to provide benchmarks for detecting any fever.
2.During any consultation, it is important to let your doctor know that the
temperature taken was on the forehead.
TECHNICAL FEATURES
Normal conditions of use
Display resolution 0.1 °C
Operating temperature 15 to 35°C (59°F to 95°F) / 10% - 95% RH /
700 – 1060hpa
Storage temperature -25 to 55°C (-13°F to 131°F) / 30% - 85% RH
/ 700 – 1060hpa

Version 1 du 01/03/2016
(Battery) power supply 3V continuous (1 «CR2032” lithium battery)
Battery life +/- 1000 measurements (in normal use)
Level of protection against
solid particles and liquids
IP 22
The thermometer is not water-proof
Measuring range 35 to 43°C
Measuring time 5 seconds
Area measured Area where temperature is taken is between
the eyebrows and roots of the hair.
Accuracy of measurement ± 0.2 °C (< 35.5°C) ± 0.1°C (35.5°C -> 42°C)
± 0.2°C (42.1°C -> 43°C)
Memory Last measurement displayed when
switched on
MAINTENANCE AND CLEANING
- When you start taking a new measurement and in order to ensure accuracy and
goodhygiene,alwaysclean the tipof the probewitha cotton budmoistenedwith
alcohol. Wait for two minutes before taking the temperature again.
- Use a soft, dry cloth to clean the body of the thermometer. Never use a rough
towel and never immerse the thermometer in water or other liquids.
TROUBLESHOOTING
Anomalies Possible reasons Solutions
1. The screen
constantly displays the
temperature gauge as
too low“Lo”
a) Make sure that
the tip of the probe
is clean
b) The temperature
taken is below 35°C
(95°F)
a) Clean the probe with a
soft, dry cloth or cotton bud
moistened with alcohol.
b) Wait until the “ ”
symbol appears and start the
operation again
2. The screen
constantly displays the
temperature gauge as
too high“Hi”
a) Make sure that
the tip of the probe
is clean
b)The temperature
taken is more than
43°C (109°F)
a) Clean the probe with a
soft, dry cloth or cotton bud
moistened with alcohol
b)Wait until the“ ”
symbol appears and start the
operation again
3.The low-battery sym-
bol « » appears
on the screen
The battery is low Replace it with a new battery
4. The screen constant-
ly shows“Err 1”
The temperature
shown is beyond
the thermometer’s
detection limit
-Start the operation again
once the
“”icon appears on
the screen
-Put the thermometer in the
room for 30 minutes and then
start the operation again

Version 1 du 01/03/2016
5.The screen constantly
shows“Err 3”
There is a
problem with the
thermometer and
it is no longer able
to function as it
should
Contact your reseller
Advice regarding the disposal of waste:
• All the packaging is composed of materials that pose no hazard for
the environment and which can be disposed of at your local sorting centre
to be used as secondary raw materials. The cardboard may be disposed of in a
paper recycling bin. The packaging lm must be taken to your local sorting and
recycling centre.
• When you have nished using the device, please dispose of it in an
environmentally friendly way and in accordance with the law. Prior to disposal,
please remove the battery and dispose of it at a collection point so that it can be
recycled.Please note: under no circumstances should spent batteries be disposed
of with household waste!!!
LIMITEDWARRANTY
LANAFORM® guarantees this product against any material or manufacturing
defect for a period of two years from the date of purchase, except in the
circumstances described below. The LANAFORM® guarantee does not cover
damage caused as a result of normal wear to this product. In addition, the
guarantee covering this LANAFORM® product does not cover damage caused
by abusive or inappropriate or incorrect use, accidents, the use of unauthorized
accessories, changes made to the product or any other circumstance, of whatever
sort, that is outside LANAFORM®’s control. LANAFORM® may not be held liable for
any type of circumstantial, indirect or specic damage. All implicit guarantees
relating to the suitability of the product are limited to a period of two years
from the initial date of purchase as long as a copy of the proof of purchase
can be supplied. On receipt, LANAFORM® will repair or replace your appliance
at its discretion and will return it to you. The guarantee is only valid through
LANAFORM®’s Service Centre®. Any attempt to maintain this product by a person
other than LANAFORM®’s Service Centre will render this guarantee void.
The photographs and other images of the product in this manual and on
the packaging are as accurate as possible, but do not claim to be a perfect
reproduction of the product.
DECLARATION DE CONFORMITY CE 0197
Medical device - Category IIa.
We, the Geon Corporation, hereby declare that the medical device «Baby Stone”
LA090111 complies with European Directive 93/42/EC concerning medical
devices and its most recent amendment 2007/47/EC.
CONTACT INFORMATION
The device is manufactured by: Geon Corporation N°12, Gung Ye Road, Hsi Hu
Chang Hwa Hsien, Taiwan
Thedevice is distributedby: LanaformSA Rue de La légende 55, B-4141Belgium
Authorised European representative: MYM Soporte tecnico y de Calidad, S.L.
Avda. de los Rosales, 32, 28935, Mostoles (Madrid), Spain

Version 1 du 01/03/2016
FR : TITRE ET DESCRIPTION DES SYMBOLES GRAPHIQUES SUR la plaquette de
caractéristiques du produit :
Dénition du symbole Identication Informations associées du
fabricant
Coordonnées du fabricant Geon Corporation _ No. 12,
Gung Ye Road, Hsi Hu
Chang Hwa Hsien - Taiwan
Numéro de lot LOT
Appareil type BF
Manuel d’utilisation Respectez les consignes du
mode d’emploi
Indice de protection
contre les corps liquides
et solides
IP 22 Système de codication
indiquant les degrés de
protection procurés par
une enveloppe de matériel
électrique contre l’accès
aux parties dangereuses
et contre la pénétration
de corps solides étrangers
ou celle de l’eau. Fournit
des informations complémen-
taires relativement à cette
protection.
Attention, voir notice
d’instructions
Attention, consultez les
documents joints.Veuillez
lire ces instructions avant
d’utiliser l’appareil. Veuillez
également suivre attentive-
ment ces instructions lors de
l’utilisation de l’appareil.
Organisme notié
0197
Représentant Européen EC REP MYM Soporte tecnico y de
Calidad, S.L. Avda. de los
Rosales, 32, 28935, Mostoles
(Madrid), Spain
Déchet d’équipement
électrique et électronique
(DEEE)
L’appareil ne doit pas être
éliminé avec les autres
déchets ménagers à la n de
sa durée de vie.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
VOTRETHERMOMETRE, EN PARTICULIER CES QUELQUES CONSIGNES DE
SECURITE FONDAMENTALES :
• Veuillez vous assurer, lors de l’utilisation de ce produit, de vous conformer à
tous les points mentionnés ci-dessous. Toute divergence par rapport à ces points
pourrait causer des incidences sur la précision des relevés.
• Vériez que la tension de votre réseau corresponde à celle de l’appareil.

Version 1 du 01/03/2016
• Eloignez toujours le thermomètre des sources de chaleur telles que les
poêles, radiateurs...
• N’utilisez pas cet appareil dans une pièce où des produits aérosols (sprays)
sont employés ou dans une pièce où de l’oxygène est administré.
• N’exposez pas le thermomètre directement aux rayons du soleil, à des
températures élevées, à l’humidité ou à la saleté.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
• Ne laissez pas tomber l’appareil et ne l’utilisez pas s’il est endommagé.
• Cet appareil doit être utilisé lorsque la température ambiante est comprise
entre 15°C et 35°C.
• N’exposez pas le thermomètre aux chocs électriques.
• N’exposez pas ce thermomètre à des conditions de températures extrêmes,
supérieures à 55°C ou inférieures à -25°C.
• N’utilisez pas l’appareil si l’humidité relative est supérieure à 95% ou
inférieure à 10%.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de champs électromagnétiques importants
comme, par exemples, ceux des téléphones sans l, portables...
• La précision de la mesure peut être perturbée si le front est recouvert par des
cheveux, un bonnet ou un foulard.
• Avant toute mesure de température, veuillez patienter au moins 30 minutes
après une douche, de l’exercice, avoir mangé ou bu.
• Il est conseillé de garder le thermomètre dans la pièce pendant 10 minutes
environ avant utilisation.
• L’utilisation de ce thermomètre ne peut pas remplacer une consultation
auprès de votre médecin.
• En cas de problème avec votre appareil, veuillez contacter votre revendeur.
• N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même.
• Ne démontez pas l’appareil dans son intégralité.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes, y compris les
enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Utilisez exclusivement le thermomètre suivant l’usage qui lui est destiné et qui
est décrit dans ce manuel.
• Le thermomètre est pré-paramétré en sortie d’usine. Il n’est donc pas
nécessaire d’étalonner l’appareil lors de sa première utilisation.
• Replacez le thermomètre sur son socle et hors de portée des enfants après
utilisation.
• Le thermomètre frontal doté d’une sonde est utilisé pour prendre la
température au niveau du front uniquement. Ne l’utilisez pas pour mesurer la
température rectale, orale, auriculaire ou axillaire.
• D’une manière générale, la température corporelle est plus basse le matin
et augmente au fur et à mesure de la journée.Veillez donc à mesurer votre
température corporelle au même moment de la journée et dans les mêmes
conditions d’utilisation.
• La prise de température doit se faire dans la zone comprise entre les sourcils
et la racine des cheveux.
• Ne placez pas le thermomètre sur une cicatrice ou sur une peau à problèmes,
sur des plaies ouvertes ou des abrasions ou encore si vous sourez d’un

Version 1 du 01/03/2016
traumatisme physique.
• Consultez votre médecin si vous prenez des traitements médicamenteux. Cela
risquerait d’augmenter votre température corporelle.
• La performance de l’appareil peut être dégradée si le thermomètre est utilisé
ou entreposé à l’extérieur.
• Le thermomètre convient pour un usage intérieur uniquement.
CARACTERISTIQUES
INSTANTANE : Temps d’attente court : température en degrés Celsius prise en à
peine 5 secondes.
CONFORTABLE : La forme ergonomique garantit le confort d’utilisation.
ECONOMIQUE : La fonction de mise en veille du thermomètre assure une durée de
vie des piles d’au moins 1000 prises.
DURABLE : La technologie de détection par sonde assure une longue vie au
système.
PRECIS : La précision de la température est de +/- 0,1°C.
COMPACT : Le design compact et léger du thermomètre en fait l’instrument idéal,
tant à la maison qu’en voyage.
CONVIVIAL : Les données achées sur l’écran à cristaux liquides sont faciles à
comprendre. L’écran rétro-éclairé permet une visibilité nocturne.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION (gure 1)
1: Bouton de fonctionnement On/O 2 : Écran LCD rétro-éclairé 3 : Sonde 4 :
Compartiment à piles 5 : Socle
COMMENT UTILISER LE THERMOMETRE : SIGNIFICATION DES SYMBOLES ET
SIGNAUX DU THERMOMETRE
Degrés de température : Celsius : °C - Fahrenheit : °F. Mémorisation du
dernier résultat enregistré « » . Lecture de la température frontale : « »
Thermomètre prêt à lire la température : « ». Achage de la température
prise pendant 10 : « »
Avertissement de faiblesse de la pile : . Mode veille et achage de la
température ambiante : « »
FONCTIONNEMENT DU THERMOMETRE
Le thermomètre frontal « BABY STONE » de LANAFORM® est un appareil
électronique de haute technologie servant à prendre la température corporelle.
Veillez à retirer le lm protecteur situé dans le compartiment à piles avant
d’utiliser votre thermomètre pour la première fois. Appuyez sur le bouton de
fonctionnement du thermomètre pour l’allumer. (gure 2). L’ensemble des icônes
existantesapparaissentà l’écranpendantune seconde.(gure 3).La dernièreprise
de température s’ache ensuite à l’écran avec l’indication « » (mémoire)
pendant une seconde. (gure 4)
Un signal sonore suivi de l’icône “ ” vous indiquent que vous pouvez
maintenantprendrela température de votreenfant.(gure5) Pour ce faire,posez
délicatement la sonde du thermomètre sur le front de votre bébé en respectant la
position reprise en gure 6 et maintenez la position pendant 5 secondes.
Un avertissement sonore retentira et la température ainsi que le symbole d’un
sablier « » s’acheront instantanément à l’écran pendant une dizaine de
secondes. (gure 7)

Version 1 du 01/03/2016
Si la température de l’enfant dépasse 37,8°C (100°F), 6 avertissements sonores
consécutifs retentiront. Vous avez ensuite la possibilité de reprendre directement
la température de bébé, un signal sonore suivi de l’icône « » s’achant
de nouveau à l’écran. Après une minute d’inactivité, le thermomètre se mettra
automatiquement en mode veille en achant la température ambiante de
la pièce et l’icône d’une maison « » s’achera à l’écran (gure 8). Si vous
souhaitez de nouveau prendre la température de votre enfant, appuyez sur
le bouton de fonctionnement an d’activer le mode de prise de température
frontale. Pour éteindre le thermomètre, appuyez de nouveau sur ce bouton
de fonctionnement. Pour choisir l’unité de mesure °C ou °F, éteignez le
thermomètre. Maintenez ensuite votre doigt appuyé pendant 5 secondes
sur le bouton de fonctionnement du thermomètre. L’unité de mesure °C ou °F
s’ache à l’écran. Sélectionnez celle souhaitée en appuyant sur ce même bouton
de fonctionnement. Laissez le thermomètre se régler dès que vous avez choisi
l’unité de mesure, celle-ci s’achant à l’écran. N’appuyez plus sur le bouton de
fonctionnement car vous changeriez alors l’unité de mesure choisie.
REMPLACEMENT DE LA PILE
1. Pressez sur le couvercle protégeant la pile et faites le glisser vers l’extérieur
an de le retirer. 2. Préparez une nouvelle pile lithium (3V) de type CR2032. 3.
Retirez la pile de son emplacement et remplacez-la par la nouvelle. 4. Replacez
le couvercle de protection.
-Pour éviter tout accident ou toute mauvaise utilisation, veuillez garder
les batteries hors de portée des enfants. - Veuillez déposer les batteries usagées
dansdes bacs de collecte. And’éviter toutepollution environnementale,ne jetez
pas les batteries. - Ne rechargez pas les batteries. - N’avalez pas les batteries. -
N’exposez pas les batteries au feu, elles risqueraient d’exploser. - Ne démontez
pas l’appareil à l’exception de son compartiment à piles. - Il est recommandé
de retirer les batteries lorsque le thermomètre n’est pas utilisé durant une
longue période.
A titre indicatif, voici deux tableaux reprenant les températures moyennes de l’être
humain selon l’endroit où est eectuée la mesure et selon l’âge.
Plage de températures normales selon la méthode de mesure
Méthode de mesure Températures normales °C
Rectale 36,6 à 38
Orale 35,5 à 37,5
Axillaire (sous l’aisselle) 34,7 à 37,3
Auriculaire (par l’oreille) 35,8 à 38
Frontale (sur le front) 35,8 à 37,8
Températures normales selon l’âge
Âge Temp. °C
0 à 2 ans 36,4 à 38,0
3 à 10 ans 36,1 à 37,8
11 à 65 ans 35,9 à 37,6
>65 ans 35,8 à 37,5

Version 1 du 01/03/2016
Remarques : 1. La température d’un corps en bonne santé varie en fonction de
nombreux facteurs : âge, heure de la journée, activité physique, température
extérieure,… et plus particulièrement dans le cas d’une prise frontale (inuence
du type de peau (grasse ou sèche, ridée ou non), de la température ambiante
(climatisation)…).
Il est donc important de déterminer pour chaque membre de votre famille quelle
est sa fourchette de températures habituelles et normales, pour disposer de
repères et détecter par la suite une èvre.
2.Lors de toute consultation, il est important d’indiquer à votre médecin qu’il
s’agit d’une prise de température frontale.
CARACTERISTIQUESTECHNIQUES
Conditions normales d’utilisation
Résolution d’achage 0.1 °C
Température de fonctionnement 15 to 35°C (59°F to 95°F) / 10% - 95%
RH / 700 – 1060hpa
Température de stockage -25 to 55°C (-13°F to 131°F) / 30% -
85% RH / 700 – 1060hpa
Alimentation (batterie) 3V continuous (1 «CR2032”lithium
battery)
Autonomie de la batterie +/- 1000 measurements (in
normal use)
Degré de protection contre les
particules solides et liquides
IP 22
Le thermomètre n’est pas étanche
Gamme de mesure 35 à 43°C
Temps de mesure 5 secondes
Zone de mesure Zone comprise entre le haut du sourcil et la racine
des cheveux
Précision de mesure ± 0,2°C (< 35,5°C)
± 0,1°C (35,5°C -> 42°C)
± 0,2°C (42,1°C -> 43°C)
Mémoire Achage de la dernière mesure lors de sa mise
en fonction
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- Lorsque vous procédez à une nouvelle mesure et an d’assurer la précision
et l’hygiène, nettoyez toujours l’embout de la sonde avec un coton tige imbibé
d’alcool. Attendez deux minutes avant de procéder à une nouvelle prise de
température.
- Utilisez un tissu sec et doux pour nettoyer le corps du thermomètre. N’utilisez
jamais de serviette abrasive et ne plongez jamais le thermomètre dans l’eau ou
d’autres liquides.

Version 1 du 01/03/2016
RESOLUTION DES PROBLEMES
Anomalies Raisons possibles Solutions
1.L’écran ache en per-
manence l’indicateur
de température trop
basse « Lo »
a) Assurez-vous
que l’embout de la
sonde est propre
b) La température
prise est inférieure
à 35°C (95°F)
a) Nettoyez la sonde à l’aide
d’un tissu sec et doux ou d’un
coton tige imbibé d’alcool
b) Attendez que le symbole
“”apparaisse et
recommencez l’opération
2.L’écran ache en per-
manence l’indicateur
de température trop
élevé « Hi »
a) Assurez-vous
que l’embout de la
sonde est propre
b) La température
prise est supérieure
à 43°C (109°F)
a) Nettoyez la sonde à l’aide
d’un tissu sec et doux ou d’un
coton tige imbibé d’alcool
b) Attendez que le symbole
“”apparaisse et
recommencez l’opération
3. Le symbole de
batterie faible «
» apparaît à l’écran
La pile est faible Remplacez-la par une
nouvelle pile
4. L’écran ache en
permanence l’indica-
teur « Err 1 »
La température
indiquée se trouve
en dehors de la
limite de détection
du thermomètre
- Recommencez l’opération en
attendant que l’icône
“”apparaisse à l’écran
-Posez le thermomètre dans
la pièce pendant 30 minutes
et recommencez ensuite
l’opération
5. L’écran ache en
permanence l’indica-
teur «Err 3 »
Le thermomètre
présente un
problème et n’est
plus en mesure
de fonctionner
correctement
Prenez contact avec votre
revendeur
Conseils relatifs à l’élimination des déchets :
• L’emballage est entièrement composé de matériaux sans danger pour
l’environnement qui peuvent être déposés auprès du centre de tri de votre
commune pour être utilisés comme matières secondaires. Le carton peut être
placé dans un bac de collecte papier. Les lms d’emballage doivent être remis au
centre de tri et de recyclage de votre commune.
• Lorsque vous ne vous servez plus de l’appareil, éliminez-le de manière
respectueuse de l’environnement et conformément aux directives légales. Retirez
préalablement la pile et déposez-la dans une borne de collecte an qu’elle soit
recyclée.
Attention : les piles usées ne doivent en aucune façon être mises aux ordures
ménagères !!!
Garantie limitée
LANAFORM® garantit que ce produit est exempt de tout vice de matériau et de
fabrication à compter de sa date d’achat et ce pour une période de deux ans, à
l’exception des précisions ci-dessous.
La garantie LANAFORM® ne couvre pas les dommages causés suite à une usure
normale de ce produit. En outre, la garantie sur ce produit LANAFORM® ne couvre
pas les dommages causés à la suite de toute utilisation abusive ou inappropriée
ou encore de tout mauvais usage, accident, xation de tout accessoire non

Version 1 du 01/03/2016
autorisé, modication apportée au produit ou de toute autre condition, de quelle
que nature que ce soit, échappant au contrôle de LANAFORM®.
LANAFORM® ne sera pas tenue pour responsable de tout type de dommage
accessoire, consécutif ou spécial.
Toutes les garanties implicites d’aptitude du produit sont limitées à une période
de deux années à compter de la date d’achat initiale pour autant qu’une copie de
la preuve d’achat puisse être présentée.
Dès réception, LANAFORM® réparera ou remplacera, suivant le cas, votre appareil
et vous le renverra. La garantie n’est eectuée que par le biais du Centre Service
de LANAFORM®. Toute activité d’entretien de ce produit conée à toute personne
autre que le Centre Service de LANAFORM® annule la présente garantie.
Les photographies et autres représentations du produit dans le présent manuel et
sur l’emballage se veulent les plus dèles possibles mais peuvent ne pas assurer
une similitude parfaite avec le produit.
DECLARATION DE CONFORMITE CE 0197
Dispositif Medical - Classe IIa.
Nous, Société Geon Corporation, Déclarons que le dispositif médical « Baby
Stone » LA090111 est conforme à la Directive Européenne 93/42/CE sur les
dispositifs médicaux et de son dernier amendement 2007/47/CE.
INFORMATION DE CONTACT
L’appareil est fabriqué par : Geon Corporation - N°12, GungYe Road, Hsi Hu Chang
Hwa Hsien, Taiwan
L’appareilest distribué par: LanaformSA - Ruede La légende55, B-4141 Belgium
Représentant autorisé européen : MYM Soporte tecnico y de Calidad, S.L. - Avda.
de los Rosales, 32, 28935, Mostoles (Madrid), Spain
NL : BENAMING EN OMSCHRIJVING VAN DE GRAFISCHE SYMBOLEN OP het
productinformatielabel:
Denitie van het symbool Identicatie Aanvullende informatie van
de fabrikant
Contactgegevens van de
fabrikant
Geon Corporation _ No. 12,
Gung Ye Road, Hsi Hu
Chang Hwa Hsien - Taiwan
Partijnummer LOT
Type BF-apparaat
Gebruikshandleiding Volg de instructies in de
handleiding

Version 1 du 01/03/2016
Beschermingsgraad
vloeibare en vaste
deeltjes
IP 22 Een coderingssysteem dat
de mate van bescherming
aangeeft
die de behuizing van een
apparaat biedt
tegen het aanraken van
gevaarlijke
onderdelen, het binnendrin-
gen van vaste
voorwerpen of van water en
dat aanvullende
informatie geeft
in verband met deze
bescherming.
Opgelet: lees de gebruik-
saanwijzing
Opgelet: raadpleeg de
bijgevoegde documenten.
Lees deze instructies voordat
u het apparaat in gebruik
neemt. Neem deze instructies
ook nauwlettend in acht
tijdens het gebruik van het
apparaat.
Aangemelde instantie
0197
Vertegenwoordiger
in Europa EC REP MYM Soporte tecnico y de
Calidad, S.L. Avda. de los
Rosales, 32, 28935, Mostoles
(Madrid), Spain
Afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur
(AEEA)
Dit apparaat mag aan het
eind van de levensduur
niet samen met ander
huishoudelijk afval worden
weggegooid.
LEES VÓÓR HET GEBRUIKVAN UW THERMOMETER ALLE
INSTRUCTIES, EN IN HET BIJZONDER DEZE UITERST BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
• Zorg ervoor dat u zich bij het gebruik van dit product houdt aan alle
onderstaande voorschriften. Afwijking van deze voorschriften kan de
nauwkeurigheid van de metingen beïnvloeden.
• Controleer of de netspanning overeenkomt met die van het apparaat.
• Houd de thermometer altijd uit de buurt van warmtebronnen zoals kachels,
radiatoren, enz.
• Gebruik dit apparaat niet in ruimtes waar aerosolproducten (sprays) worden
gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend.
• Stel de thermometer niet bloot aan direct zonlicht, hoge temperaturen,
vocht of vuil.
• Dompel het apparaat niet in water onder.
• Laat het apparaat niet vallen en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
• Dit apparaat moet gebruikt worden bij een omgevingstemperatuur tussen
15 en 35 °C.
• Stel de thermometer niet bloot aan elektrische schokken.

Version 1 du 01/03/2016
• Stel de thermometer niet bloot aan extreme temperaturen, hoger dan 55
°C of lager dan -25 °C.
• Gebruik het apparaat niet bij een relatieve vochtigheid hoger dan 95% of
lager dan 10%.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van sterke elektromagnetische velden
zoals die van draadloze of mobiele telefoons enz.
• De nauwkeurigheid van de meting kan worden verstoord wanneer het
voorhoofd is bedekt met haar, een muts of een sjaal.
• Wacht na het nemen van een douche, na het sporten, eten of drinken
minstens 30 minuten alvorens de temperatuur te meten.
• Er wordt aanbevolen om de thermometer, vóór gebruik, ongeveer 10 minuten
in de kamer te leggen.
• Het gebruik van deze thermometer is niet bedoeld als vervanging voor een
bezoek aan uw huisarts.
• Neem contact op met uw verkoper in geval van een probleem met het
apparaat.
• Probeer het apparaat nooit zelf te herstellen.
• Haal het toestel niet volledig uit elkaar.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen, kinderen inbegrepen,
met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of door personen
zonder ervaring of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of voorafgaand instructies kregen
over het gebruik van het apparaat. Zorg ervoor dat kinderen niet met het
apparaat spelen.
• Gebruik de thermometer uitsluitend voor de in deze handleiding beschreven
toepassing.
• De thermometer werd vooraf ingesteld in de fabriek. Het is dus niet nodig om
het apparaat bij het eerste gebruik te kalibreren.
• Plaats de thermometer, na gebruik, terug op zijn basis en houd hem buiten
het bereik van kinderen.
• De voorhoofdthermometer met sonde mag enkel worden gebruikt om de
temperatuur via het voorhoofd te meten. Gebruik hem niet om de temperatuur
rectaal, oraal, auriculair of axillair te meten.
• In het algemeen is de lichaamstemperatuur‘s ochtends het laagste en
stijgt ze geleidelijk aan in de loop van de dag. Zorg er dus voor dat u uw
lichaamstemperatuur telkens op hetzelfde moment van de dag en onder
dezelfde omstandigheden meet.
• De temperatuur moet worden gemeten in het gebied tussen de wenkbrauwen
en de haarlijn.
• Gebruik de thermometer niet op een litteken of op een gevoelige huid, een
open wonde, een schaafwonde of in geval van een fysiek trauma.
• Raadpleeg uw arts indien u geneesmiddelen gebruikt. Deze kunnen leiden tot
een verhoging van uw lichaamstemperatuur.
• De prestaties van het apparaat kunnen afnemen indien de thermometer
buiten wordt gebruikt of bewaard.
• De thermometer is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
KENMERKEN
INSTANT : Korte wachttijd: de temperatuur wordt in nauwelijks 5 seconden
gemeten en weergegeven in graden Celsius
COMFORTABEL : Dankzij zijn ergonomische vorm past de thermometer
comfortabel in de hand.

Version 1 du 01/03/2016
ZUINIG : Dankzij de slaapstandfunctie van de thermometer hebben de batterijen
een levensduur van minstens 1000 metingen.
DUURZAAM : De meting via een sonde zorgt voor een langere levensduur van
het systeem.
NAUWKEURIG : De thermometer heeft een meetnauwkeurigheid van +/- 0,1 °C.
COMPACT : Dankzij zijn compact en licht design is deze thermometer het perfecte
instrument voor zowel thuis als op reis.
GEBRUIKSVRIENDELIJK : De gegevens die worden weergegeven op het LCD-
scherm zijn gemakkelijk te begrijpen. Het scherm met achtergrondverlichting
zorgt voor een goede zichtbaarheid in het donker.
GEBRUIKSAANWIJZING (afbeelding 1)
1: On/O-knop 2 : LCD-scherm met achtergrondverlichting 3 : Sonde 4 :
Batterijcompartiment 5 : Basis
GEBRUIK VAN DE THERMOMETER : BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN EN SIGNALEN
VAN DETHERMOMETER
Temperatuur in graden: Celsius: °C - Fahrenheit: °F. Het laatst gemeten
resultaat wordt opgeslagen in het geheugen : « » .Temperatuurmeting via
het voorhoofd : « »
De thermometer is klaarom de temperatuurtemeten: « ». Weergavevande
temperatuur gedurende 10 seconden : « »
Waarschuwing voor laag batterijvermogen : . Slaapstandmodus en
weergave van de omgevingstemperatuur : « »
WERKING VAN DE THERMOMETER
De voorhoofdthermometer «BABY STONE» van LANAFORM® is een
hoogtechnologisch elektronisch apparaat voor het meten van de
lichaamstemperatuur. Verwijder vóór het eerste gebruik van de thermometer
de beschermende folie uit het batterijcompartiment. Schakel de thermometer in
door op de On/O-knop te drukken (afbeelding 2).
Gedurende één seconde verschijnen alle bestaande symbolen op het scherm
(afbeelding 3). Met de aanduiding « » (geheugen) verschijnt vervolgens
het laatst gemeten resultaat gedurende één seconde op het scherm (afbeelding
4). Een geluidssignaal gevolgd door het symbool “ ” geeft aan dat u de
temperatuur van uw kind mag meten. (afbeelding 5) Houd de sonde van de
thermometer gedurende 5 seconden voorzichtig tegen het voorhoofd van uw
baby, zoals afgebeeld op afbeelding 6. U hoort opnieuw een geluidssignaal
waarna de temperatuur en het symbool van een zandloper « » onmiddellijk
en gedurende een tiental seconden op het scherm zullen verschijnen (afbeelding
7). Indien u 6 opeenvolgende pieptonen hoort, dan betekent dit dat de
temperatuur van het kind hoger ligt dan 37,8 °C (100 °F).Indien gewenst, kunt
u de temperatuur van uw baby onmiddellijk opnieuw meten, een geluidssignaal
gevolgd door het symbool « » zal dan opnieuw op het scherm verschijnen.
Wanneer de thermometer een minuut lang niet wordt gebruikt, schakelt het
automatisch over op slaapmodus: de omgevingstemperatuur van de kamer
en het symbool van een huisje « » szullen dan op het scherm verschijnen
(afbeelding 8). Indien u de temperatuur van uw kind opnieuw wilt meten, druk
dan op de On/O-knop om de functie voor het meten van de temperatuur via het
voorhoofd aan te zetten. Druk opnieuw op de On/O-knop om de thermometer
weer uit te schakelen. Schakel de thermometer uit om de temperatuurschaal

Version 1 du 01/03/2016
te selecteren (°C of °F). Houd vervolgens de On/O-knop van de thermometer
gedurende 5 seconden ingedrukt. De temperatuurschalen van °C en °F
verschijnen op het scherm. Druk op dezelfde On/O-knop om de gewenste schaal
te selecteren. Zodra u de temperatuurschaal heeft gekozen, zal de thermometer
zichzelf instellen en de gekozen schaal op het scherm weergeven. Druk niet meer
op de On/O-knop, want dan zou u de gekozen schaal kunnen veranderen.
DE BATTERIJVERVANGEN
1. Verwijder het beschermingsdeksel van het batterijcompartiment door het
neerwaarts te drukken en van het batterijcompartiment te schuiven. 2. Leg
een nieuwe lithiumbatterij (3V) van het type CR2032 klaar. 3. Haal de batterij
uit het batterijcompartiment en vervang door de nieuwe batterij. 4. Sluit het
beschermingsdeksel.
- Houd de batterijen uit de buurt van kinderen om ongevallen of verkeerd
gebruik te voorkomen. - Verwijder lege batterijen in de daarvoor voorziene
inzamelbakken. Denk aan het milieu en werp de batterijen niet weg. - Laad de
batterijen niet opnieuw op. - Slik de batterijen niet in. - Stel de batterijen niet
bloot aan vuur om het risico op ontplong te voorkomen. - Haal het apparaat
niet uit elkaar, met uitzondering van het batterijcompartiment. - We raden aan
om de batterijen uit de thermometer te halen wanneer hij gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
In de tabellen hieronder wordt, ter informatie, de gemiddelde lichaamstemperatuur
weergegeven van de mens naargelang de meetmethode en naargelang de leeftijd.
Normaal temperatuurbereik volgens meetmethode
Meetmethode Normale temperaturen °C
Rectaal 36,6 tot 38
Oraal 35,5 tot 37,5
Axillair (onder de oksel) 34,7 tot 37,3
Auriculair (via het oor) 35,8 tot 38
Frontaal (op het voorhoofd) 35,8 tot 37,8
Normaal temperatuurbereik volgens leeftijd
Leeftijd Temp. °C
0 tot 2 jaar 36,4 tot 38,0
3 tot 10 jaar 36,1 tot 37,8
11 tot 65 jaar 35,9 tot 37,6
>65 jaar 35,8 tot 37,5
Opmerkingen : 1. Bij een gezonde persoon wordt de lichaamstemperatuur
bepaald door talrijke factoren zoals de leeftijd, het moment van de dag, de
lichamelijke activiteit, de buitentemperatuur, vooral in het geval van een meting
via het voorhoofd (die wordt beïnvloed door het huidtype (vette of droge huid,
al dan niet gerimpelde huid), de omgevingstemperatuur (airconditioning)...).
Daarom is het belangrijk om voor elk gezinslid het gebruikelijke en normale
temperatuurbereik te bepalen om een herkenningspunt te hebben bij het
ontstaan van koorts.
2.Bij elke raadpleging is het van belang om uw arts te melden dat de
temperatuur met een voorhoofdthermometer werd gemeten.
Table of contents
Languages:
Other Lanaform Thermometer manuals

Lanaform
Lanaform IRT-200 User manual

Lanaform
Lanaform 97444150 User manual

Lanaform
Lanaform FILOO User manual

Lanaform
Lanaform Goby's world DT-100 User manual

Lanaform
Lanaform 4 in 1 Thermometer User manual

Lanaform
Lanaform Thermo-Hygrometer User manual

Lanaform
Lanaform IRT-100 User manual

Lanaform
Lanaform TS9 Series User manual