LAZBOY La-Z-Touch Series User manual

La-Z-Touch
operating instructions
__________
instrucciones de operación
__________
instructions
©2014 La-Z-Boy Incorporated 93000466-00 Rev. 08/14
La-Z-Boy Incorporated
1284 N. Telegraph Road
Monroe, MI 48162
la-z-boy.com
'99'-+9?9:+3
&&&&&&&&
/9:+3'*+3'9'0+
&&&&&&&&
?9:E3+*+3'99'-+

Congratulations!
$5;'8+45=:.+685;*
5=4+85,'9:':+5,:.+'8:'%!5;).K
'99'-++)2/4+8(?'%5?K
$5;.'<+0;9:9+2+):+*54+5,:.+
,/4+9:7;'2/:?;6.529:+8+*685*;):9
685*;)+*/4:.+58:.3+8/)'4
,;84/:;8+/4*;9:8?(')1+*(?5<+8
?+'895,7;'2/:?3'4;,'):;8/4-
+>6+8/+4)+'%5?/9685;*5,5;8
*+9/-49'4*)8',:93'49./6'4*
145=?5;=/22,++2:.+9'3+'9
?5;+405??5;84+=,;84/:;8+M9
)53,58:'4*9:?2+
I PORTANT
+'*:.+9+/49:8;):/549:.585;-.2?(+,58+
;9/4-?5;8'%!5;).K'99'-++)2/4+8
++6:.+3,58,;:;8+8+,+8+4)+
3
2
Table of Contents
3658:'4: ',+:?49:8;):/549
'%!5;).K5:58'99'-++':+)2/4+8
99+3(2?49:8;):/549
'%!5;).K5:58'99'-++':+)2/4+8
6+8':/4-49:8;):/549
'%!5;).K'99'-++':+)2/4+8
!85;(2+9.55:/4-49:8;):/549
+)2/4/4-!+49/54*0;9:3+4:49:8;):/549
59/:/54+-8+9:6+8':/4-49:8;):/549
;84/:;8+2')+3+4:;/*+
/9)2'/3+8!.+/4,583':/54'4*685*;):9,+':;8+*/4:./93'4;'23'?(+
953+=.':*/,,+8+4:,853:.+685*;):?5;6;8).'9+*'%5?K8+9+8<+9:.+8/-.:
:53'1+9;(9:/:;:/549:.':'8++7;'2/47;'2/:?'4*6+8,583'4)+

5
4
– To reduce t e risk of electric s ock, serious injury or deat :
• Disconnect the electrical plug from the wall outlet before cleaning, moving, servicing or when
not in use for an extended period of time.
• Do not use this product if it is wet, in water, around water or any liquid. Do not handle the plug
or remote control with wet hands.
• To prevent suffocation keep plastic bags away from children.
• Plug directly into a wall outlet. Do not use an extension cord, adapter or surge protector.
• Keep cord out of the reach of small children, and do not use where it may be a trip hazard.
– To reduce t e risk of burns, fire, electric s ock, serious
injury or deat :
• Always keep open flame and lit cigarettes away from upholstered furniture. Upholstered furniture
may burn rapidly with toxic gas and thick smoke.
• Closely supervise children and disabled persons using this product.
• Sit down in the unit slowly. To avoid tipover, do not throw your weight against the back of the unit.
ove the unit into or out of the reclining position slowly, making sure that no children or pets
are in close proximity.
• This product has many moving parts, serious injury can occur if not used properly. Keep hands,
fingers and body parts away from the mechanism. To reduce the risk of head entrapment and other
injuries, keep children and pets away from the openings and moving parts in and around furniture.
• Only the occupant should operate the unit. Never attempt to open the legrest by pulling on it.
• Do not stand, sit or place extra weight on the arms, back or open legrest.
• To safely exit the unit and prevent a tripping hazard bring the back upright and close the legrest.
• Do not use this product if it is damaged. Do not use attachments or substitute parts.
• This product is intended for indoor residential use only.
• Provide a clear path for operation of the chair, back and legrest. Place tables and area rugs at
a distance to allow the legrest to fully extend without rubbing or interference.
• Check the condition of the power transformers, electrical cords, plugs and connectors monthly.
Keep the power transformer and electrical cords away from heat sources. Never operate the unit
with a damaged power transformer, electrical cord, plug or connector. Contact your La-Z-Boy®
dealer for service.
• Do not use unit if power control is damaged or wet. Do not use unit if the hand wand has been
dropped in water or any liquid. Contact your La-Z-Boy® dealer for service.
• This product is not intended for use as a health care device.
• Users of medical devices should contact their health care provider before using this product.
Do not use this product if you have poor circulation, are immobile or cannot sense heat, except
as directed by your health care provider.
• Do not use this product where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is
being administered.
• Do not operate the unit until the back is installed and locked.
• Before moving the product, disconnect the electrical plug from the wall outlet and secure the
mechanism to prevent unexpected opening or movement. Never move the product by
the mechanism, legrest, handle, reclining back or swivel base.
• This unit is equipped with a tension adjustment feature for the reclining mechanism that
is preset at the factory. The tension setting can be changed for your personal preference.
To avoid tipover and insure stability, do not operate the unit with the tension adjustment
wing nuts completely loosened (see Reclining Tension Adjust ent Instructions).
• Do not attempt to disassemble or service the pump or motor; no serviceable parts are
inside. Contact your La-Z-Boy®dealer for service.
• Do not use La-Z-Boy®furniture in a recreational vehicle (or other moving vehicle) while
the vehicle is in motion. This furniture is not intended to protect its occupant in an
accident. Safely secure the furniture while the vehicle is in motion to prevent injury or
damages from any sudden stop.
• Do not allow electrical cord to be pinched between moving parts or between the frame
and the floor. Do not place cord under carpet or in location where it could become worn.
• Do not use pillow, blanket, or other cover between occupant and chair
surface when heat is engaged.
• Always unplug the power cord before connecting or disconnecting the hand wand.
• Unplug the power cord immediately if you detect strange odors or fumes coming from the unit.
• Burns may result from improper use and care of internal heating pads. To avoid risk of burns, do
not use pins, do not allow heating pad area to become wet, and do not remove upholstery cover.
• Do not attempt to disconnect the power plug by pulling the power cord. Always hold the power
plug and pull it out.
• If you give this product to someone else, include this Operating Instructions manual.
• Do not place containers with hot beverages in the cup holders. The furniture moves and
beverages may spill and cause injury. Do not place oversized or uncovered beverage containers
in the cup holders.
• This product is not intended to be used as a bed. Do not sleep in for an extended period.
Important Safety Instructions
Important: Read these instructions thoroughly before using.
DANGER
WARNING
Save These Instructions Save These Instructions
Important Safety Instructions
Important: Read these instructions thoroughly before using.
NOTICE: – To reduce t e risk of product damage:
• Damage will occur to the mechanism if the legrest is forced closed from the 1st or 2nd
position. The legrest must be extended to the 3rd position and then closed.
• To prevent damage to the power transformer, do not plug in until instructed.
• Gently press the buttons during operation and avoid hitting the buttons with pointed or
hard objects.
• Some units contain cup holders. Take care to prevent spilling of beverages, which could
damage the cover.

7
6
1. The power supply cable and hand wand are secured to the body bracket (
FIGURE 1
).
Carefully cut the cable tie. Set the power transformer aside and lay the hand wand on the seat.
2. Lay the back across the chair arms (
FIGURE 2
).
3. Locate the two larger, round hand wand connectors, one extending from the bottom of the
chair back and one lying on the seat of the chair. Align the arrows on the connectors and
push together. Close the locking cover to secure the hand wand connection (
FIGURE 3
).
4. Place the power transformer on the floor near the base of the chair. Route the power supply
cable that extends from the bottom of the chair back down the back of the chair between
the back of the seat and the metal rear rail. Plug the round power supply connector into the
power transformer connector (
FIGURE 4
).
La- -Touch®2-Motor Massage & Heat Recliner
Assembly Instructions
FIGURE 8
Body
Bracket
Back Bracket
Back
Bracket Locking
Lever
Locking
Position
La- -Touch®2-Motor Massage & Heat Recliner
Assembly Instructions
FIGURE 6
– Do not plug in until instructed.
NOTICE
FIGURE 4
FIGURE 3
FIGURE 1FIGURE 2
Power Transformer
Hand and
Connector
Make this
connection
Hand and Cable
Power Supply
Cable
Make this
connection
(Assembly Instructions Continued)
FIGURE 5
– To reduce t e risk of injury:
• Do not operate the unit until the back is installed and locked.
WARNING
5. Turn the locking levers, located on the brackets attached to the back (one on each side),
to a 90 degree angle (
FIGURE 5
).
6. Install the back.
•
Lift the back at a slight angle and align the brackets on the back with the brackets on the body.
Lower the back onto the body, making sure the back and body brackets are completely engaged.
(FIGURE 6). Do not allow the cables to become pinched.
-
To make sure the back is properly installed, with both sets of back and body brackets
engaged, stand behind the chair and twist the back from side to side. If one or both sides
move out of position, the brackets are not engaged
(FIGURE 7)
. Remove the back and
repeat the steps above.
-
If you are unable to install the back properly, contact your La-Z-Boy dealer for assistance.
•
Lock the brackets by using a screwdriver to push down the locking levers
(FIGURE 8)
.
Back and body brackets on this side are not
engaged. Remove the back and reinstall.
(Assembly Instructions Continued)
FIGURE 7

9
8
La- -Touch®2-Motor Massage & Heat Recliner
Assembly Instructions
–To reduce t e risk of serious injury:
• Provide a clear path for operation of the back and legrest. Place tables and area rugs
at a distance to allow the legrest to fully extend without rubbing or interference.
WARNING
7. Choose a location for the chair that is close to an electrical outlet. Proceed
to the Operating Instructions.
– To prevent damage to t e connectors and cords, it is important
to unfasten all connections prior to removing t e back.
NOTICE
8. To remove the back, unplug the 120 volt power transformer from the electrical outlet
and disconnect the power transformer from the power supply located behind the chair.
9. Unlock the back brackets by using a screwdriver to push up on the locking levers.
10. Gently pull up on the back of the chair.
La-Z-Tou h®2-Motor Massage and Heat Power Transformer Spe ifi ations:
Input: 100-240V AC 50-60Hz 1.5A
Output: 13.8V DC 2.9A
(Page intentionally left blank)

11
10
La- -Touch®2-Motor Massage & Heat Recliner
Operating Instructions La- -Touch®2-Motor Massage & Heat Recliner
Operating Instructions
– To reduce t e risk of electric s ock, serious injury or deat :
• Plug directly into a wall outlet. Do not use an extension cord, adapter or surge protector.
DANGER
– To reduce t e risk of serious injury:
• Sit down in the unit slowly. To avoid tip over, do not throw your weight against the
back of the unit. ove the unit into or out of the reclining position slowly, making sure
that no children or pets are in close proximity.
• To safely exit the unit and prevent a tripping hazard bring the back upright and close
the legrest.
WARNING
Plug the 2-motor massage and heat power transformer directly into a wall outlet. Make
sure there is enough slack in the cord running fro the chair to the outlet to allow for
rocking and reclining. Never stretch or strain a cord.
TO OPERATE HEAT OR ASSAGE:
•
Press the SG button to start and stop the massage.
•
Press the button to select your massage mode. The button light will change to
green for Constant massage, amber for Wave massage and red for Pulse massage. The
massage program will run for 15 minutes, then shut off. When restarted, massage will
operate in the last mode selected before shut off.
•
Press the button to select the massage intensity. The button light will change to
green for Low intensity, amber for edium intensity, and red for High intensity. The
chair automatically resets to the Low intensity setting when massage is restarted.
•
Heat may be used with or without massage. Press the HEAT button to start and stop
the heat. The button light will change to amber for Low heat, and red for High heat.
The heat will operate for 15 minutes, then shut off. The chair automatically resets to
the Low heat setting when heat is restarted.
•
When you are ready to leave the chair, turn the massage system off by pressing the SG
button. The indicator light will change to blue. Turn the heat system off by pressing the
HEAT button until the indicator light changes to blue.
The massage and heat systems shut off automatically after approximately 15 minutes
of operation. If you immediately restart the systems, they will operate for an additional
15 minutes and then shut off for a 30-minute cool down. You can restart the systems
after the 30-minute cool down period. If you attempt to restart the massage or heat
function before the cool down period is over, the SG or HEAT button will flash for 5
seconds indicating the cool down period.
•
Following a power outage or power interruption, the chair will return to the off setting
when power is restored.
We recommend that you unplug the power transformer if you will be away from your residence
for an extended period of time.
HEATMSG
T
MSG
HEA
AT
MASSAGE
Activates the
massage system.
Press once for a
15-minute massage.
Two 15-minute massage
cycles can be activated
consecutively, followed by
a 30-minute cool down.
OFF - (Blue)
ON - Push 1x (Green)
MASSAGE MODES
OFF - (Blue)
CONSTANT - Push 1x
Massage is constant.
(Green)
WAVE - Push 2x
Massage moves side
to side in a wave-like
motion. (Amber)
PULSE - Push 3x
Massage turns on and
off to simulate a pulsing
action. (Red)
– To reduce t e risk of serious injury:
• Do not use unit if power control is damaged or wet. Do not use unit if the hand wand has
been dropped in water or any liquid. Contact your La-Z-Boy®dealer for service.
WARNING
HEAT
Activates the heat feature.
Use independently or with
the massage.
OFF - (Blue)
LOW - Push 1x (Amber)
HIGH - Push 2x (Red)
Heat will activate for
15-minutes. Two
15-minute heat cycles can
be activated consecutively,
followed by a 30-minute
cool down.
MASSAGE INTENSITY
OFF - (Blue)
LOW - Push 1x (Green)
MEDIUM - Push 2x (Amber)
HIGH - Push 3x (Red)

13
12
La- -Touch®Massage & Heat Recliner
Troubleshooting Instructions Reclining Tension Adjustment Instructions
Tension Spring
ing Nut
– To reduce t e risk of serious injury:
• Do not attempt to disassemble or service the pump or motor; no serviceable parts are
inside. Contact your La-Z-Boy®dealer for service.
• Check the condition of the power transformer, electrical cords, plug and connectors
monthly. Keep the power transformer and electrical cords away from heat sources.
Never operate the unit with a damaged power transformer, electrical cord, plug or
connector. Contact your La-Z-Boy®dealer for service.
WARNING
Tr ublesh ting f r Massage and Heat Functi n
If the massage or heat function does not work:
1. ake sure the automatic time-out operation has not been activated, indicated by either
the MSG button or the HEAT button flashing for 5 seconds. If either button is blinking, the
system is in a 30-minute cool down period. Following the cool down period, press the
MSG button to restart the massage, or press the HEAT button to restart the heat.
2. ake sure the power transformer is plugged into an electrical outlet.
3. ake sure the electrical outlet is working. For example, make sure there are no blown
fuses or tripped circuit breakers.
4. ake sure all the connectors are secured; refer to the Asse bly Instructions.
5. ake sure that the electrical cords are not crimped or pinched. ake sure the electrical
cord or plug is not damaged.
If the massage system still does not operate properly, contact your La-Z-Boy dealer for
service. Except for replacement of the power transformer, never atte pt to ake any
repairs or adjust ents yourself.
P wer Transf rmer Replacement
If the Power Transformer must be replaced:
1. Unplug the Power Transformer from the electrical outlet.
2. Locate the Power Transformer connection; refer to the Asse bly Instructions. Gently pull
the connectors apart to disengage.
3. Push the replacement Power Transformer connector into the mating connector; refer to
the Asse bly Instructions. Make sure the connectors are secured with no gaps
between the .
• ake sure the legrest is closed before tilting forward and adjusting the tension.
• Do not completely tighten the wing nuts. The tension springs should not be completely
compressed after making adjustments. If this occurs, the wing nuts must be loosened
counterclockwise a minimum of ½-turn to avoid damage to the spring tension assembly.
• Do not completely loosen the wing nuts. The spring should not slide on the bolt after making
adjustments. If the spring slides on the bolt, tighten the wing nut clockwise a minimum
of ½-turn after the spring no longer slides on the bolt.
• Adjust both wing nuts equally.
– To reduce t e risk of injury:
• This unit is equipped with a tension adjustment feature for the reclining mechanism
that is preset at the factory. The tension setting can be changed for your personal
preference. To avoid tip over and insure stability, do not operate the unit with the
tension adjustment wing nuts completely loosened.
WARNING
Reclining Tensi n Adjustment Instructi ns:
You can adjust the tension of the reclining mechanism to respond to your individual size.
1. Unplug the power transformer from the electrical outlet. Gently roll the reclining chair
forward to rest on its arms and top of the back. Locate the wing nuts, one on each side,
toward the back of the recliner under the reclining seat (only one side shown below).
2. Adjust the tension by turning the wing nuts in ¼-turn increments until the desired
setting is reached.
•
A taller or heavier person may choose to increase the reclining tension by tightening
the wing nuts clockwise.
•
A smaller person may choose to decrease the reclining tension by loosening the wing
nuts counterclockwise.
3. Return the reclining chair to the upright position and test the new setting. ake additional
adjustments if needed, repeating these steps. Plug the power transformer directly into a
wall outlet.
– To reduce t e risk of product damage:
NOTICE

15
14
3-Position Legrest Operating Instructions Furniture Placement Guide
– To reduce t e risk of serious injury:
• Provide a clear path for operation of the back and legrest. Place tables and area rugs
at a distance to allow the legrest to fully extend without rubbing or interference.
• To safely exit the unit and prevent a tripping hazard, bring the back upright and
close the legrest.
WARNING
T Operate the Legrest
1. Your reclining chair is equipped with a three-position locking legrest for seating comfort.
Simply rotate the handle to operate the legrest
(FIGURE 1)
. You may stop in any one of
three ideal positions. The 1st position is slightly inclined for relaxed reading
(FIGURE 2)
.
The 2nd position is slightly more inclined for comfortable television viewing
(FIGURE 3)
.
The 3rd position is fully extended for complete relaxation
(FIGURE 4)
. To lower the legrest,
rotate the handle counterclockwise to the fully extended position, then rotate clockwise to
the fully closed position.
2. The chair back can be reclined with the legrest closed or extended. To recline, apply
pressure to the back. Sit upright to return the back to an upright position.
3. Bring the back upright and close the legrest before getting out of the chair.
Additi nal Feature n Select Styles
The chair body can be tilted back when the legrest is in use. Shifting your body weight
rearward will cause the chair body to tilt backward offering a number of different positions.
FIGURE 1
FIGURE 3
FIGURE 2
FIGURE 4
CLOSED
POSITION
1ST POSITION
2ND POSITION 3RD POSITION
– To reduce t e risk of serious injury:
• Provide a clear path for operation of the back and legrest. Place tables and area rugs
at a distance to allow the legrest to fully extend without rubbing or interference.
WARNING
Furniture Placement Guide
To place your reclining chair the proper distance from the wall, fully recline the chair and
leave a minimum of 2" of space between the top of the back and the wall
(FIGURE 1)
.
ake sure tables and other items are at a safe distance to avoid interference with the
operation of the legrest. Improper placement of a table could cause the occupant to become
trapped in the seat, as demonstrated in
(FIGURE 2)
. There must be enough clearance for the
legrest to be fully extended before closing; see 3-Position Legrest Operating Instructions.
– To reduce t e risk of product damage:
• Damage will occur to the mechanism if the legrest is forced closed from the 1st or
2nd position. The legrest must be extended to the 3rd position and then closed.
NOTICE
FIGURE 1
FIGURE 2

¡Felicitaciones!
"9:+*+9'.58'+258-;225956856/+:'8/5
*+;4 /22I4+)2/4'(2+)54'9'0+ '%!5;).K
*+'%5?K*+J2:/3'-+4+8')/I4
)'('*+9+2+))/54'8;45*+259
685*;):59:'6/@'*59*+3A9'2:')'2/*'*
,'(8/)'*59+42'/4*;9:8/'35(/2/'8/'*+
9:'*59"4/*59)54+28+96'2*5*+L'H59
*++>)+2+4)/'+4,'(8/)')/I4
'%5?9++458-;22+)+
*+9;9*/9+H59?3'45*+5(8'
?9'(+7;+;9:+*9+9+4:/8A*+23/935
35*5);'4*5*/9,8;:+*+2')535*/*'*
?+2+9:/25*+9;3;+(2+4;+<5
I PORTANTE
+'+9:'9/49:8;))/54+9)54':+4)/I4'4:+9
*+;9'89;9/22I4+)2/4'(2+)54'9'0+'%!5;).K
;A8*+2'96'8';:/2/@'82'9)5358+,+8+4)/'+4+2,;:;85
17
16
Tabla de contenidos
49:8;))/54+9/3658:'4:+9*+9+-;8/*'*
49:8;))/54+96'8''83'8+29/22I4*+3'9'0+
:D83/)58+)2/4'(2+)54*5935:58+9'%!5;).K
49:8;))/54+9*+56+8')/I4*+29/22I4*+3'9'0+
:D83/)58+)2/4'(2+)54*5935:58+9'%!5;).K
49:8;))/54+96'8'25)'2/@'8,'22'9*+29/22I4
*+3'9'0+:D83/)58+)2/4'(2+'%!5;).K
49:8;))/54+96'8''0;9:'82':+49/I4*+8+)2/4'*5
49:8;))/54+9*+56+8')/I4*+2*+9)'49'6/+84'9
*+:8+9659/)/54+9
;G'6'8')525)')/I4*+3;+(2+9
>+4)/I4*+8+96549'(/2/*'*'/4,583')/I4?259685*;):59
/4)2;/*59+4+9:+3'4;'26;+*+4<'8/'8)548+96+):5'2685*;):5
7;+;9:+*)5368I'%5?K9+8+9+8<'+2*+8+).5*+8+'2/@'8
9;9:/:;)/54+97;+9+'4/-;'2+9+4)'2/*'*?8+4*/3/+4:5

19
18
– Para reducir el riesgo de c oque eléctrico,
lesiones graves o muerte:
• Desconecte el enchufe eléctrico del tomacorriente antes de limpiar, mover, dar servicio o cuando no estará
en uso durante un período prolongado.
• No use este producto si está mojado, en agua, cerca de agua o de cualquier líquido. No toque el enchufe o
el control remoto si sus manos están mojadas.
• antenga bolsas de plástico alejadas de los niños para que éstos no se asfixien.
• Enchufe directamente en un tomacorriente en la pared. No utilice un cordón de extensión, un adaptador o
protector de sobretensión.
• antenga el cordón alejado de los niños pequeños y no lo use si puede implicar riesgo de tropiezos.
– Para reducir el riesgo de sufrir quemaduras, incendios,
c oque eléctrico, lesiones graves o muerte:
• antenga siempre las llamas y cigarrillos encendidos alejados de muebles tapizados. Los tapizados pueden
quemarse rápidamente emitiendo gases tóxicos y humo espeso.
• Vigile estrechamente a los niños y personas discapacitadas cuando utilizan este producto.
• Siéntese lentamente en la unidad. Para evitar que se vuelque, no se arroje contra el respaldo. Recline o
enderece la unidad lentamente después de asegurarse que no hayan niños o mascotas en las cercanías.
• Este producto tiene muchas piezas que se mueven y, por lo tanto, pueden ocurrir lesiones graves si no se
utiliza correctamente. antenga las manos, los dedos y otras partes del cuerpo alejadas del mecanismo.
Para reducir la posibilidad de que la cabeza quede atrapada como también otras lesiones, no permita que
niños y mascotas se acerquen a las aberturas y piezas móviles del mueble.
• Sólo el ocupante debe operar la unidad. Nunca trate de abrir el apoyapiernas jalándolo.
• No se pare, no se siente ni coloque peso adicional sobre los apoyabrazos, el respaldo o el apoyapiernas abierto.
• Para levantarse de la unidad y no tropezar, regrese el respaldo a su posición vertical y pliegue el apoyapiernas.
• Si el producto está dañado, no lo use. No utilice accesorios ni componentes sustitutos.
• Este producto es solamente para uso en espacios interiores residenciales.
• Asegúrese que el sillón, respaldo y apoyapiernas tengan suficiente espacio para su operación. Coloque
tapetes y mesas de forma que el apoyapiernas pueda extenderse sin que haga contacto con los mismos.
• Revise una vez por mes el estado de los transformadores, los cordones, enchufes y conectores eléctricos.
antenga los transformadores y cordones eléctricos alejados de fuentes de calor. Nunca opere la unidad
si tiene un transformador, cordón, enchufe o conector eléctrico dañado. Comuníquese con su distribuidor
La-Z-Boy®si necesita servicio.
• No utilice la unidad si el control eléctrico está dañado o mojado. No utilice la unidad si se ha sumergido el
control remoto en agua u otro líquido. Comuníquese con su distribuidor La-Z-Boy®si necesita servicio.
• No se debe usar este producto como un dispositivo para cuidado de la salud.
• Los usuarios de dispositivos médicos deben contactar a sus médicos antes de utilizar este producto.
No use este producto si tiene mala circulación, está inmovilizado o no puede sentir el calor, excepto
cuando lo apruebe su doctor.
• No utilice este producto en áreas donde se usan atomizadores (rociadores) o donde se usa oxígeno.
• No opere la unidad antes de haber instalado y asegurado el respaldo.
• Antes de mover el producto, desconecte el enchufe de la pared y asegure el mecanismo para que
no se pueda abrir o mover inesperadamente. Nunca mueva el producto tirando del mecanismo,
el apoyapiernas, la manija, el respaldo reclinable o la base giratoria.
• Esta unidad está equipada con una característica para ajuste de tensión del mecanismo de reclinado
que fue ajustado en la fábrica. Usted puede modificar la tensión a su gusto personal. Para evitar que se
vuelque y para asegurar la estabilidad, no opere la unidad con las tuercas de mariposa de ajuste flojas
completamente (vea las instrucciones para el ajuste de la tensión de reclinado).
• No trate de desarmar o hacer un servicio a la bomba o al motor. Estos no contienen piezas que se
puedan reparar. Comuníquese con su distribuidor La-Z-Boy®si necesita servicio.
• No utilice mobiliario La-Z-Boy®en un vehículo de uso recreativo (o cualquier otro vehículo) cuando éste
se encuentre en movimiento. Este mobiliario no ha sido diseñado para proteger a su usuario en caso de
un accidente. Procure sujetar y fijar de manera segura el mobiliario mientras el vehículo está en
movimiento, para prevenir lesiones o daños que se puedan producir al frenar repentinamente.
• No permita que el cordón eléctrico quede comprimido entre las partes en movimiento o entre el marco
y el piso. No coloque el cordón debajo de la alfombra o en una ubicación en donde se puede desgastar.
• No ponga una almohada, cobija u otra cobertura entre el ocupante y el sillón cuando está encendida la
calefacción del sillón.
• Siempre desenchufe el cordón antes de conectar o desconectar el control remoto.
• Desenchufe el cordón inmediatamente si detecta olores extraños o humo provenientes de la unidad.
• Podría sufrir quemaduras a causa del uso y cuidado incorrecto de las almohadillas térmicas internas.
Para evitar el riesgo de quemaduras, no utilice alfileres, no permita que se moje el área de la
almohadilla térmica y no retire la funda de tapizado.
• No intente desenchufar la unidad tirando del cordón. Siempre sujete el enchufe y tírelo hacia fuera.
• Si le da este producto a otra persona, déle también este manual de instrucciones de operación.
• No coloque contenedores con bebidas calientes en los portavasos. El mueble tiene movimiento y las
bebidas podrían derramarse y lesionar al ocupante. No coloque contenedores de bebidas de tamaño
demasiado grande o sin tapar en los portavasos.
• Este producto no está diseñado para usarse como cama. No se acueste sobre el producto por un período
prolongado.
Instrucciones importantes de seguridad
Importante: lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el producto.
PELIGRO
ADVERTENCIA
Guarde estas instrucciones Guarde estas instrucciones
Instrucciones importantes de seguridad
Importante: lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el producto.
AVISO: – Para reducir el riesgo de daños al producto:
• El mecanismo se dañará si se fuerza el apoyapiernas para plegarlo desde la primera o segunda
posición. Se debe extender el apoyapiernas a la tercera posición y entonces se puede plegarlo.
• Para impedir daños al transformador eléctrico, no enchufe antes de lo indicado.
• Presione ligeramente los botones durante la operación y no golpee los botones con objetos
puntiagudos o duros.
• Algunas unidades contienen portavasos. Tenga cuidado de evitar derrames de las bebidas,
lo cual puede ocasionar daño en la cubierta.

21
20
1. El cable de alimentación eléctrica y mando manual están sujetos al soporte del
cuerpo (
FIGURA
1). Corte cuidadosamente el sujetacables. Separe el transformador
de alimentación y coloque el mando manual en el asiento.
2. Coloque el respaldo a través de los apoyabrazos (
FIGURA 2
).
3. Ubique los dos conectores grandes y redondos del mando manual, extendiendo uno
desde la base del respaldo y el otro sobre el asiento del sillón. Alinee las flechas de
los conectores y empuje para juntarlos. Cierre la cubierta de traba para asegurar la
conexión del mando manual (
FIGURA 3
).
4. Coloque el transformador de alimentación en el piso cerca de la base del sillón. Coloque
el cable de alimentación eléctrica que se extiende desde la base del respaldo por la parte
posterior del sillón, entre el respaldo y el riel posterior. Enchufe el conector redondo de
alimentación eléctrica en el conector del transformador de alimentación (
FIGURA 4
).
Instrucciones para armar el sillón de masaje,
térmico reclinable con dos motores La- -Touch
FIGURA 8
Ménsula de
soporte del
cuerpo
Ménsula de
soporte del respaldo
Soporte del
respaldo Palanca del
seguro
Posición de
asegurado
Instrucciones para armar el sillón de masaje,
térmico reclinable con dos motores La- -Touch
FIGURA 6
– No enc ufe antes de lo indicado.
AVISO
FIGURA 4
FIGURA 3
FIGURA 1FIGURA 2
Transformador de corriente
Conexión
del Mando
manual
Cable
del Mando
manual
Cable del Mando manual
Cable de
Alimentación
eléctrica
Haga esta
conexión
(Instrucciones para armar, continuación)
FIGURA 5
– Para reducir el riesgo de lesiones:
•No opere la unidad antes de haber instalado y asegurado el respaldo.
ADVERTENCIA
5. Gire las palancas de traba, ubicadas en los soportes acoplados al respaldo
(uno a cada lado), a un ángulo de 90 grados (
FIGURA 5
).
6. Instale el respaldo.
•
Levante el respaldo a un leve ángulo y alinee los soportes del respaldo con los soportes de
la estructura. Ponga el respaldo sobre la estructura asegurándose que el respaldo y los
soportes en la estructura estén completamente acoplados.
(FIGURA 6). No permita que los
cables queden comprimidos.
-
Párese detrás del sillón y gire el respaldo de un lado al otro para asegurarse que el
respaldo está instalado correctamente, con ambos juegos de soportes del respaldo y de la
estructura acoplados. Si uno o ambos lados se mueven fuera de su lugar es porque los
soportes no están acoplados
(FIGURA 7)
. Retire el respaldo y repita los pasos anteriores.
-
Si no puede instalar el respaldo correctamente, comuníquese con su distribuidor
La-Z-Boy®para solicitar asistencia.
•
Con un destornillador, empuje hacia abajo las palancas de seguro para asegurar los
soportes
(FIGURA 8)
.
El respaldo y los soportes de la estructura no están
acoplados. Retire el respaldo y vuelva a instalarlo.
(Instrucciones para armar, continuación)
FIGURA 7

23
22
Instrucciones para armar el sillón de masaje,
térmico reclinable con dos motores La- -Touch
– Para reducir el riesgo de lesiones graves:
• Asegúrese que el sillón, respaldo y apoyapiernas tengan suficiente espacio para su
operación. Coloque tapetes y mesas de forma que el apoyapiernas pueda extenderse sin
que haga contacto con los mismos.
ADVERTENCIA
7. Elija una ubicación para el sillón que esté cerca de un tomacorriente. Continúe con las
instrucciones de operación.
– Para que no se dañen los conectores o cordones, es importante
liberar todas las conexiones antes de retirar el respaldo.
AVISO
8. Para retirar el respaldo, desenchufe el transformador de alimentación de 120 voltios
del tomacorriente y desconecte el transformador del enchufe de alimentación eléctrica
ubicado detrás del sillón.
9. Destrabe los soportes traseros con un destornillador para empujar las palancas de traba.
10. Empuje hacia arriba suavemente en la parte trasera del sillón.
Espe ifi a iones del transformador para masaje, térmi o de 2 motores de La-Z-Tou h®:
Entrada: 100-240V AC 50-60Hz 1.5A
Salida: 13.8V DC 2.9A
(Página dejada en blanco intencionalmente)

25
24
Instrucciones de operación del sillón de masaje,
térmico reclinable con dos motores La- -Touch®
Instrucciones de operación del sillón de masaje,
térmico reclinable con dos motores La- -Touch®
– Para reducir el riesgo de c oque eléctrico, lesiones graves
o muerte:
• Enchufe directamente en un tomacorriente en la pared. No utilice un cordón de extensión,
un adaptador o protector de sobretensión.
PELIGRO
– Para reducir el riesgo de lesiones graves:
• Este producto tiene muchas piezas que se mueven y, por lo tanto, pueden ocurrir lesiones
graves si no se utiliza correctamente. antenga las manos, los dedos y otras partes del
cuerpo alejadas del mecanismo. Para reducir la posibilidad de que la cabeza quede
atrapada como también otras lesiones, no permita que niños y mascotas se acerquen
a las aberturas y piezas móviles del mueble.
• Para levantarse de la unidad y no tropezar, regrese el respaldo a su posición vertical y
pliegue el apoyapiernas.
WARNING
Enchufe el transformador de calor y masaje de dos motores directamente a un tomacorriente de
pared. Asegúrese de que hay suficiente holgura en el cordón que va del sillón al to acorriente para
per itir que el sillón se pueda ecer y reclinar. Nunca estire ni tense el cordón.
FUNCIÓN DE CALOR O ASAJE:
•
Presione el botón SG para comenzar y detener el masaje.
•
Presione el botón para seleccionar el modo de masaje. La luz del botón se pondrá
verde para masaje Constante (Constant), ámbar para masaje por oleadas (Wave) y roja
para masaje por pulsación (Pulse). El programa de masaje durará 15 minutos y luego se
apagará. Al reiniciar, el masaje funcionará con el último modo seleccionado antes de
ser apagado.
•
Presione el botón para seleccionar la intensidad del masaje. La luz del botón se
pondrá verde en intensidad Baja (Low), ámbar en intensidad edia ( edium) y roja en
intensidad Alta (High). El sillón vuelve automáticamente a intensidad Baja (Low) cuando
se reinicia un masaje.
•
El calor puede ser utilizado con o sin masaje. Presione el botón HEAT (CALOR) para
comenzar y detener el calor. La luz del botón se pondrá ámbar para intensidad Baja (Low)
y roja para intensidad Alta (High). El calor funcionará por 15 minutos, y luego se apagará.
El sillón vuelve automáticamente a intensidad Baja (Low) cuando se reinicia el calor.
•
Cuando esté listo para abandonar el sillón, apague el sistema de masaje presionando el
botón SG. La luz indicadora se pondrá azul. Apague el sistema de calor presionando el
botón HEAT (CALOR) hasta que la luz indicadora se ponga azul.
Los sistemas de masaje y calor se apagan automáticamente luego de aproximadamente 15 minutos
de funcionamiento. Si vuelve a encender los sistemas inmediatamente, funcionarán por otros
15 minutos y luego se apagarán por 30 minutos para enfriarse. Podrá volver a encender los
sistemas luego de este período de 30 minutos de enfriamiento. Si intenta reiniciar la función de
masaje o calor antes de que termine el período de enfriamiento, el botón SG o HEAT (CALOR)
titilará por 5 segundos indicando el período de enfriamiento.
•
Luego de un corte de luz o interrupción de suministro eléctrico, el sillón volverá al modo
apagado cuando el suministro eléctrico sea restablecido.
Recomendamos que desenchufe el transformador si no estará en su residencia durante un
período prolongado.
HEATMSG
T
MSG
HEA
HEAT
MASAJE
Activa el sistema
de masaje. Presione
una vez para un masaje de
15 minutos. Pueden activarse
dos ciclos de masajes de
15 minutos consecutivamente,
seguidos por 30 minutos de
enfriamiento..
OFF (APAGADO): (Azul)
ON (ENCENDIDO):
Presione 1 vez (Verde)
MODOS DE MASAJE
OFF (APAGADO): (Azul)
CONSTANT (CONSTANTE):
Presione 1 vez El masaje
es constante. (Verde)
WAVE (OLA):
Presione 2 veces
El masaje se mueve de lado
a lado con un ritmo de olas.
(Ámbar)
PULSE (PULSO):
Presione 3 veces
El masaje se enciende y
apaga para simular una
pulsación. (Rojo)
– Para reducir el riesgo de lesiones graves:
• No utilice la unidad si el control eléctrico está dañado o mojado. No utilice la unidad si se
ha sumergido el control remoto en agua u otro líquido. Comuníquese con su distribuidor
La-Z-Boy®si necesita servicio.
ADVERTENCIA
CALOR
Acciona la función de calor.
Utilizar de forma independiente
o con el masaje.
OFF (APAGADO): (Blue)
LOW (BAJO):
Presione 1 vez (Ámbar)
HIGH (ALTO):
Presione 2 veces (Rojo)
El calor se activará por
15 minutos. Pueden
activarse dos ciclos de
calor de 15 minutos
consecutivamente,
seguidos por 30 minutos
de enfriamiento.
INTENSIDAD DEL MASAJE
OFF (APAGADO): (Azul)
LOW (BAJO):
Presione 1 vez (Verde)
MEDIUM (MEDIO):
Presione 2 veces (Ámbar)
HIGH (ALTO):
Presione 3 veces (Rojo)

27
26
resorte de tensión
tuerca de
mariposa
– Para reducir el riesgo de lesiones graves:
• No trate de desarmar o hacer un servicio a la bomba o al motor. Estos no contienen piezas
que se puedan reparar. Comuníquese con su distribuidor La-Z-Boy®si necesita servicio.
• Revise una vez por mes el estado de los transformadores, los cordones, enchufes y conectores
eléctricos. antenga los transformadores y cordones eléctricos alejados de fuentes de calor.
Nunca opere la unidad si tiene un transformador, cordón, enchufe o conector eléctrico dañado.
Comuníquese con su distribuidor La-Z-Boy®si necesita servicio.
ADVERTENCIA
L calización de fallas de las funci nes de masaje y calefacción
Si la función de calor o masaje no funciona:
1. Asegúrese de que la operación del temporizador no se ha activado, indicada por el botón
MSG o el botón HEAT (CALOR) titilando por 5 segundos. Si alguno de los botones está
titilando, el sistema está en un período de enfriamiento de 30 minutos. Luego del período
de enfriamiento, presione el botón MSG para reiniciar el masaje, o presione el botón
HEAT (CALOR) para reiniciar el calor.
2. Asegúrese de que el transformador esté enchufado a un tomacorriente.
3. Asegúrese de que el tomacorriente está funcionando. Por ejemplo, asegúrese de que no
hay fusibles quemados o interruptores de circuitos desconectados.
4. Asegúrese de que todos los conectores están asegurados, consulte las instrucciones
de armado.
5. Asegúrese de que los cordones eléctricos no estén doblados o comprimidos. Asegúrese
de que el cordón eléctrico o el enchufe no está dañado.
Si el sistema de masaje sigue sin funcionar correctamente, comuníquese con su distribuidor
de La-Z-Boy para solicitar servicio técnico. Excepto por el reemplazo del transformador,
nunca intente realizar ninguna reparación o ajuste usted is o.
Reemplaz del transf rmad r
Si es necesario reemplazar el transformador:
1. Desenchufe el transformador del tomacorriente.
2. Localice la conexión del transformador, vea las instrucciones de armado. Tire suavemente
de los conectores para desacoplarlos.
3. Inserte el conector del transformador nuevo en el conector correspondiente, vea las
instrucciones de ar ado. Asegúrese que los conectores estén asegurados sin ningún
espacio entre ellos.
Instrucciones para ajustar la tensión de reclinado
AVISO: Para reducir el riesgo de ocasionar daños al producto:
• Asegúrese que el descansapiernas esté plegado antes de inclinar el sillón hacia delante
para ajustar la tensión.
• No apriete completamente las tuercas de mariposa porque puede causar daños. Después de
hacer ajustes, los resortes de tensión no deben estar completamente comprimidos. Si esto
ocurre, se debe aflojar las tuercas de mariposa girándolas a contrarreloj por un mínimo de ½
vuelta para evitar daños al conjunto de resorte de tensión.
• No suelte completamente las tuercas de mariposa. El resorte no se debe deslizar sobre el
perno después de hacer los ajustes. Si el resorte se desliza sobre el perno, apriete la tuerca de
mariposa una media vuelta en el sentido de las manecillas del reloj después que el resorte deja
de deslizarse sobre el perno.
• Ajuste las dos tuercas de mariposa en forma pareja.
– Para reducir el riesgo de lesiones:
• Esta unidad está equipada con una característica para ajuste de tensión del mecanismo de
reclinado que fue fijado en la fábrica. Usted puede modificar la tensión a su gusto personal.
Para evitar que se vuelque y para asegurar la estabilidad, no opere la unidad con las tuercas
de mariposa de ajuste flojas completamente.
Instrucci nes para ajustar la tensión de reclinad :
Usted puede ajustar la tensión del mecanismo de reclinado especialmente para su cuerpo.
1. Desenchufe el transformador del tomacorriente. Voltee suavemente el sillón reclinable hacia
adelante para que se apoye sobre sus descansabrazos y la parte superior del respaldo. Localice
las tuercas de mariposa, una de cada lado, que se encuentran hacia la parte trasera del sillón
reclinable debajo del asiento reclinable (a continuación se muestra solamente un lado).
2. Ajuste la tensión girando las tuercas de mariposa en incrementos de ¼ de vuelta hasta
alcanzar el ajuste deseado.
•
Una persona de talla más alta o de mayor peso puede aumentar la tensión de
reclinado girando las tuercas de mariposa en el sentido de las manecillas del reloj.
•
Una persona de talla menor puede reducir la tensión de reclinado girando las tuercas
de mariposa a contrarreloj.
3. Regrese el sillón reclinable a la posición recta y compruebe la nueva configuración. Realice
ajustes adicionales si fuese necesario, repitiendo estos pasos. Enchufe el transformador
directamente a un tomacorriente de pared.
ADVERTENCIA
Instrucciones para localizar fallas del sillón
de masaje, térmico reclinable La- -Touch®

29
28
FIGURA 1
FIGURA 3
FIGURA 2
FIGURA 4
POSICIÓN
CERRADA
1ª POSICIÓN
2ª POSICIÓN 3ª POSICIÓN
FIGURA 1
FIGURA 2
Guía para colocación de muebles
– Para reducir el riesgo de lesiones graves:
• Proporcione suficiente espacio para la operación del respaldo y del apoyapiernas. Coloque
mesas y tapetes de forma que se pueda extender completamente el apoyapiernas sin que
tenga rozaduras o interferencia.
Guía para c l cación de muebles
Para colocar el sillón a la distancia correcta de la pared, recline completamente el sillón y
permita un mínimo de 5,2 centímetros entre la parte superior del respaldo y la pared
(FIGURA 1)
.
Tenga cuidado para que mesas y otros elementos se encuentren a una distancia suficiente
para que no interfieran con la operación del descansapiernas. Una mesa en un lugar
incorrecto puede hacer que el ocupante quede atrapado en el sillón, como se ilustra en la
(FIGURA 2)
. Se debe proporcionar suficiente espacio para que se pueda extender completamente
el descansapiernas antes de plegarse. Vea las instrucciones de operación del descansapiernas
de 3 posiciones.
ADVERTENCIA
Instrucciones de operación del descansapiernas
de tres posiciones
AVISO: Para reducir el riesgo de ocasionar daños al producto:
• El mecanismo se dañará si se fuerza el descansapiernas para cerrarlo desde la primera o segunda
posición. Se debe extender el descansapiernas a la tercera posición y entonces se puede plegarlo.
– Para reducir el riesgo de lesiones graves:
• Asegúrese que el respaldo y descansapiernas tengan suficiente espacio para su operación.
Coloque tapetes y mesas de forma que el descansapiernas pueda extenderse sin que haga
contacto con los mismos.
• Para levantarse de la unidad y no tropezar regrese el respaldo a su posición vertical y
pliegue el descansapiernas.
Para perar el descansapiernas
1. Su sillón reclinable tiene un descansapiernas de tres posiciones asegurables para su
confort. Simplemente gire la manija para operar el descansapiernas
(FIGURA 1)
. Usted se
puede detener en una de las tres posiciones que prefiera. La primera posición tiene una
ligera inclinación para comodidad al leer
(FIGURA 2)
. La segunda posición es un poco más
inclinada para comodidad al mirar televisión
(FIGURA 3)
. La tercera posición es completamente
extendida para relajar completamente el cuerpo
(FIGURA 4)
. Para bajar el descansapiernas,
gire la manija a contrarreloj hasta la posición completamente extendida y luego gírela en
sentido de las manecillas del reloj hasta la posición completamente plegada.
2. Se puede reclinar el respaldo con el descansapiernas extendido o plegado. Para reclinar, haga
presión contra el respaldo. Siéntese erguido para que el respaldo regrese a la posición recta.
3. El respaldo debe estar recto y el descansapiernas plegado antes de que usted se levante
del sillón.
Funci nes Adici nales en M del s Selecci nad s
Se puede reclinar todo el sillón mientras el descansapiernas está en uso. Al mover el peso de su
cuerpo hacia atrás el sillón se reclina hacia atrás y le proporciona varias posiciones diferentes.
ADVERTENCIA

Félicitations!
#5;9F:+93'/4:+4'4:2M.+;8+;>68568/D:'/8+
*M;4,';:+;/2/4)2/4'(2+3'99'4:
*M'<'4:-'8*+'%!5;). *+'%5?
#5;9'<+@).5/9/2M;4*+93+/22+;89685*;/:9
)'6/:544D9)54C;6'82M/4*;9:8/+*;3+;(2+
+43D8/7;+*;58*2<5;9+9:685659D
6'845:8++4:8+68/9+,58:+*+62;9*+
L'44D+9*M+>6D8/+4)+*+,'(8/)':/54*+
-8'4*+7;'2/:D'%5?+9:,/E8+*+2M+9:.D:/7;+
95/-4D+*+9+9685*;/:9+:*+9549'<5/8,'/8+
+:45;99'<5497;+<5;96+49+8+@*+3F3+
25897;+<5;9685,/:+8+@*;)54,58:+:*;
9:?2+*+<5:8+45;<+';3+;(2+
I PORTANT
/8+'::+4:/<+3+4:2+9/49:8;):/5499;/<'4:+9'<'4:
2M;:/2/9':/54*+<5:8+,';:+;/2/4)2/4'(2+3'99'4:
'%!5;). +9)549+8<+865;88D,D8+4)+;2:D8/+;8+
31
30
Table des matières
E-2+9*+9D);8/:D/3658:'4:+9
54:'-+*;,';:+;/2/4)2/4'(2+3'99'-+).'2+;8
35:+;89'%!5;).
54):/544+3+4:*;,';:+;/2/4)2/4'(2+3'99'-+
).'2+;835:+;89'%!5;).
D6'44'-+65;82+,';:+;/2/4)2/4'(2+3'99'-+
).'2+;8'%!5;).
D-2'-+*+2':+49/54*M/4)2/4'/954
54):/544+3+4:*;8+659+0'3(+9B8D-2'-+9
533+4:*/9659+8<593+;(2+9
D).'8-+*+8+96549'(/2/:D2+9/4,583':/549+:685*;/:96+;<+4:
*/,,D8+8*;685*;/:').+:D'%5? 9+8D9+8<+2+*85/:*+9;(9:/:;+8
;4685*;/:*+<'2+;8+:*+7;'2/:DD7;/<'2+4:+9

33
32
– Pour réduire le risque de déc arge électrique,
de blessures graves ou de mort :
• Débrancher la fiche électrique de la prise murale avant de nettoyer, déplacer le meuble ou en assurer
l'entretien ou lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
• Ne pas utiliser ce produit s’il est mouillé, dans l’eau, près de l’eau ou de tout autre liquide. Ne pas
manipuler la fiche ou la télécommande avec les mains mouillées.
• Pour prévenir la suffocation, garder les sacs de plastique loin des enfants.
• Brancher directement dans une prise murale. Ne pas utiliser de rallonge, d’adaptateur ou de limiteur
de surtension.
• Garder le cordon hors de portée des jeunes enfants et ne pas utiliser là où il peut constituer un danger de chute.
– Pour réduire le risque de brûlures, d'incendie, de
déc arge électrique, de blessures graves ou de mort :
• Garder vos meubles rembourrés loin des flammes ou des cigarettes allumées. Ils peuvent brûler rapidement
en présence de gaz toxique et de fumée épaisse.
• Une supervision étroite est nécessaire quand ce produit est utilisé par des enfants ou des personnes handicapées.
• Vous asseoir lentement sur le meuble. Pour éviter qu’il bascule, ne pas lancer votre poids contre le
dossier. Y aller lentement quand vous vous inclinez ou remettez en position verticale, et vous assurer qu’il
n’y a pas d’enfant ou d’animal de compagnie à proximité.
• Ce produit compte plusieurs pièces mobiles et peut causer des blessures graves s’il n’est pas utilisé
correctement. Garder les mains, les doigts et toute autre partie du corps loin du mécanisme. Pour réduire
le risque de coincer la tête ou d’autres blessures, éloigner les enfants et les animaux des ouvertures et
des pièces mobiles qui se trouvent dans le meuble ou autour de celui-ci.
• Seul l'occupant doit faire fonctionner le meuble. Ne jamais tenter d'ouvrir le repose-jambes en tirant dessus.
• Ne pas se tenir debout, s'asseoir ou mettre de poids excessif sur les bras, le dossier ou le repose-jambes déployé.
• Pour sortir du meuble en toute sécurité et pour éviter de trébucher, relever le dossier et fermer le repose-jambes.
• Ne pas utiliser ce produit s'il est endommagé. Ne pas utiliser d'accessoires ou de pièces de substitution.
• Ce produit est exclusivement réservé à un usage résidentiel intérieur.
• Prévoir un parcours sans obstructions pour faire fonctionner le fauteuil, le dossier et le repose-jambes.
Placer les tables et les carpettes assez loin pour que le repose-jambes puisse s’ouvrir complètement
sans frottement ni obstruction.
• Vérifier tous les mois l’état des transformateurs électriques, rallonges, fiches et connecteurs. Éloigner les
transformateurs électriques et les rallonges des sources de chaleur. Ne jamais faire fonctionner le meuble
si le transformateur électrique, le cordon d’alimentation, la fiche ou les connecteurs sont endommagés.
Communiquer avec votre détaillant La-Z-Boy D pour le service.
• Ne pas utiliser si la commande électrique est endommagée ou mouillée. Ne pas utiliser le meuble si la
commande manuelle est tombée dans l’eau ou dans tout autre liquide. Communiquer avec votre détaillant
La-Z-Boy D pour le service.
• Ce produit n’est pas conçu pour servir de dispositif de santé.
• Les utilisateurs de dispositifs médicaux doivent communiquer avec leur fournisseur de soins de santé
avant d’utiliser ce produit. Ne pas utiliser ce produit si vous avez des problèmes de circulation, si vous
êtes immobilisé ou ne pouvez ressentir la chaleur, sauf sur avis de votre fournisseur de soins de santé.
• Ne pas utiliser ce produit en présence de produits en aérosol (vaporisateurs) où si on administre de l’oxygène.
• Ne pas faire fonctionner le meuble avant d’avoir installé et bloqué le dossier.
• Avant de déplacer le produit, débrancher la fiche électrique de la prise murale et bloquer le mécanisme
pour l’empêcher de s’ouvrir soudainement ou de bouger. Ne jamais déplacer le meuble par le mécanisme,
le repose-jambes, la poignée, le dossier inclinable ou la base pivotante.
• Ce meuble est doté d’un réglage de tension pour le mécanisme d’inclinaison, préréglé en usine. Vous
pouvez personnaliser ce réglage. Pour éviter de faire basculer le meuble et pour en assurer la stabilité,
ne jamais faire fonctionner le meuble quand les écrous à oreilles qui règlent la tension sont complètement
desserrés (voir les instructions touchant le réglage de la tension d’inclinaison).
• Ne jamais tenter de démonter la pompe ou le moteur ou d'en faire l'entretien. Ces éléments ne
contiennent aucune pièce à entretenir. Communiquer avec votre détaillant La-Z-Boy D pour le service.
• Ne pas utiliser les meubles La-Z-Boy D dans un véhicule récréatif (ou autre véhicule en mouvement)
pendant que le véhicule est en mouvement. Ce meuble n’est pas conçu pour protéger son occupant lors
d’un accident. Bien fixer le meuble pendant que le véhicule est en mouvement pour prévenir les blessures
ou les dommages lors d’un arrêt soudain.
• Ne jamais laisser le fil électrique se coincer entre les pièces mobiles ou entre la charpente et le sol.
Ne pas placer le fil sous un tapis ou à un endroit où il pourrait s’user.
• Ne pas utiliser d’oreiller, de couverture ou autre élément semblable entre l’occupant et la surface du
fauteuil quant la chaleur est activée.
• Toujours débrancher le cordon d’alimentation avant de connecter ou déconnecter la commande manuelle.
• Débrancher immédiatement le cordon d'alimentation si vous détectez des odeurs étranges ou de la fumée
provenant de l'appareil.
• Une mauvaise utilisation ou un mauvais entretien des coussins chauffants internes peut causer des
brûlures. Pour éviter les brûlures, ne pas utiliser d’épingles, ne pas permettre que le acoussin chauffant
se mouille et ne pas retirer le revêtement du rembourrage.
• Ne jamais tenter de débrancher la fiche électrique en tirant sur le cordon d’alimentation. Toujours bien
tenir la fiche et la retirer.
• Si vous donnez ce produit à quelqu’un d’autre, lui donner aussi ce manuel d’instructions.
• Ne pas placer de récipients contenant des boissons chaudes dans les porte-gobelets. Le meuble peut
se déplacer et les boissons peuvent se déverser et blesser l’occupant. Ne pas placer de récipients
surdimensionnés ou sans couvercle dans les porte-gobelets.
• Ce produit n’a pas été conçu pour servir de lit. Ne pas dormir dessus pendant une période prolongée.
Règles de sécurité importantes
Important : bien lire les instructions avant l’utilisation.
DANGER
AVERTISSE ENT
Conserver ces instructions Conserver ces instructions
Règles de sécurité importantes
Important : bien lire les instructions avant l’utilisation .
AVIS: – Pour réduire le risque d'endommager le produit :
• Le mécanisme sera endommagé si on force le repose-jambes à se refermer à partir de la 1re ou
2e position. Ouvrir le repose-jambes jusqu’à la 3eposition avant de le refermer.
• Pour prévenir les dommages au transformateur, ne pas le brancher tant que ce n’est pas demandé
dans les instructions.
• Appuyez doucement sur les boutons pendant le fonctionnement et évitez de les enfoncer avec des
objets pointus ou durs.
• Certains meubles sont munis de porte-gobelets. S’assurer d’empêcher les déversements de
boissons, qui pourraient endommager le revêtement.

35
34
1. Le câble du bloc d’alimentation et la commande manuelle sont attachés au support du bâti
(
FIGURE 1
). Couper soigneusement l’attache du câble. ettre le transformateur d’alimentation de
côté et poser la commande manuelle sur le siège.
2. Déposer le dossier sur le bras du meuble. (
FIGURE 2
).
3. Trouver les deux connecteurs ronds et larges de la commande manuelle; l’un est une prolongation
du bas du dossier du fauteuil et l’autre est situé sur le siège du fauteuil. Aligner les flèches
sur les connecteurs et les pousser l’un dans l’autre. Refermer le couvercle afin de sécuriser
la connexion de la commande manuelle (
FIGURE 3
).
4. Placer le transformateur électrique sur le sol près de la base du fauteuil. Fixer le câble du bloc
d’alimentation du bas du dossier du fauteuil en bas du dossier entre le dossier du fauteuil et la
traverse arrière en métal. Brancher le connecteur rond du bloc d’alimentation dans le connecteur
du transformateur électrique (
FIGURE 4
).
Montage du fauteuil inclinable massage chaleur
2 moteurs La- -TouchMD
FIGURE 8
Fixation de
la charpente
Fixation
du dossier
Fixation du
dossier Levier de
blocage
Position
bloquée
Montage du fauteuil inclinable massage chaleur
2 moteurs La- -TouchMD
FIGURE 6
– Ne pas branc er avant que ce soit demandé dans les instructions.
AVIS
FIGURE 4
FIGURE 3
FIGURE 1FIGURE 2
Transformateur électrique
Connecteur de
la commande
manuelle
Effectuer
cette
connexion
Câble de la commande manuelle
Câble du bloc
d’alimentation
Effectuer cette
connexion
(Montage - suite)
FIGURE 5
– Pour réduire le risque de blessures :
• Ne pas faire fonctionner le meuble avant d’avoir installé et bloqué le dossier.
AVERTISSE ENT
5. Tourner les leviers de blocage qui sont situés sur les supports rattachés au dossier
(de chaque côté), à un angle de 90 degrés (
FIGURE 5
).
6. Installer le dossier.
•
Soulever légèrement le dossier et aligner les fixations du dossier avec les fixations de la
charpente. Faire basculer le dossier sur le meuble en vous assurant que les fixations du dossier
et de la charpente sont entièrement engagées.
(FIGURE 6). Ne jamais laisser les câbles se coincer.
-
Pour vous assurer que le dossier est installé correctement et que les deux jeux de
fixations du dossier et de la charpente sont bien engagés, se tenir debout derrière
le fauteuil et tourner le dossier d’un côté à l’autre. Si un ou deux côtés quittent leur
position, les fixations ne sont pas bloquées
(FIGURE 7)
. Retirer le dossier et répéter les
étapes ci-dessus.
-
Si vous n’arrivez pas à installer correctement le dossier, communiquer avec votre détaillant
La-Z-Boy pour de l’aide.
•
Bloquer les fixations en poussant sur les leviers de blocage avec un tournevis
(FIGURE 8)
.
Les fixations du dossier et de la charpente
de ce côté ne sont pas bloquées. Retirer le
dossier et le réinstaller.
(Montage - suite)
FIGURE 7

37
36
Montage du fauteuil inclinable massage chaleur
2 moteurs La- -TouchMD
– Pour réduire le risque de blessures graves :
• Prévoir un parcours sans obstructions pour faire fonctionner le fauteuil, le dossier et le
repose-jambes. Placer les tables et les carpettes assez loin pour que le repose-jambes
puisse s’ouvrir complètement sans frottement ni obstruction.
AVERTISSE ENT
7. Choisir pour le fauteuil un emplacement proche d’une prise électrique. Passer à la section
Fonctionne ent.
– Pour prévenir les dommages aux connecteurs et aux cordons, il est
important de déconnecter toutes les connexions avant de retirer le dossier.
AVIS
8. Pour retirer le dossier, débrancher le transformateur électrique de 120 volts de la prise de
courant et déconnecter le connecteur du transformateur électrique du bloc d’alimentation
situé derrière le fauteuil.
9. Déverrouiller les supports du dossier en tirant sur les leviers de blocage à l’aide d’un
tournevis.
10. Lever doucement le dossier du fauteuil.
Spé ifi ations de l'appareil de massage La-Z-Tou h à deux moteurs
et du transformateur d'alimentation de la haleur :
Entrée : 100-240V AC 50-60Hz 1.5A
Sortie : 13.8V DC 2.9A
(Cette page est laissée vide intentionnellement)

39
38
Fonctionnement du fauteuil inclinable massage
chaleur 2 moteurs La- -TouchMD
Fonctionnement du fauteuil inclinable massage
chaleur 2 moteurs La- -TouchMD
– Pour réduire le risque de déc arge électrique,
de blessures graves ou de mort :
• Brancher directement dans une prise murale. Ne pas utiliser de rallonge, d’adaptateur ou de
limiteur de surtension.
DANGER
– Pour réduire le risque de blessures graves :
• Ce produit compte plusieurs pièces mobiles et peut causer des blessures graves s’il n’est
pas utilisé correctement. Garder les mains, les doigts et toute autre partie du corps loin
du mécanisme. Pour réduire le risque de coincer la tête ou d’autres blessures, éloigner
les enfants et les animaux des ouvertures et des pièces mobiles qui se trouvent dans le
meuble ou autour de celui-ci.
• Pour sortir du meuble en toute sécurité et pour éviter de trébucher, relever le dossier et
fermer le repose-jambes.
WARNING
Brancher le transformateur électrique du massage chaleur 2 moteurs directement dans une
prise murale. S’assurer qu’il y a assez de jeu dans le cordon entre le fauteuil et la prise pour
per ettre le berce ent et l’inclinaison. Ne ja ais étirer ou forcer un cordon.
POUR FAIRE FONCTIONNER LE ODE ASSAGE OU LE ODE CHALEUR :
•
Appuyer sur le bouton SG pour commencer et arrêter la fonction massage.
•
Appuyer sur le bouton pour sélectionner le type de massage. La lumière du bouton
passera au vert pour un massage en continu, à la couleur ambre pour un massage par
mouvements ondulatoires et au rouge pour un massage par pression. Le programme du
massage fonctionnera durant 15 minutes puis s’éteindra. Lors de la remise en marche, le
massage sera programmé selon le dernier mode sélectionné.
•
Appuyer sur le bouton pour sélectionner l’intensité du massage. La lumière du
bouton passera au vert pour une intensité légère, à la couleur ambre pour une
intensité modérée et au rouge pour une forte intensité. Le fauteuil se reprogramme
automatiquement à l’intensité légère lors de la remise en marche du mode massage.
•
Appuyer sur le bouton HEAT pour démarrer et arrêter la fonction chaleur. La lumière du bouton
passera à la couleur ambre pour une chaleur légère et au rouge pour une chaleur intense. Le
mode chaleur fonctionnera durant 15 minutes puis s’éteindra. Le fauteuil se reprogramme
automatiquement à la chaleur légère lors de la remise en marche du mode chaleur.
•
Lorsque vous êtes prêt à vous lever du fauteuil, éteindre la fonction massage en appuyant
sur le bouton SG. Le voyant lumineux passera au bleu. Éteindre la fonction chaleur en
appuyant sur le bouton HEAT jusqu’à ce que le voyant lumineux passe au bleu.
Les systèmes de massage et de chaleur s’éteindront automatiquement après environ
15 minutes de fonctionnement. Si vous remettez en marche immédiatement les systèmes,
ils fonctionneront durant une autre période de 15 minutes, puis ils s’éteindront pour une
période de refroidissement de 30 minutes. Vous pouvez remettre en marche les systèmes
après la période de refroidissement de 30 minutes. Si vous tentez de remettre en marche
les fonctions massage ou chaleur avant la fin de la période de refroidissement, le bouton
SG ou HEAT clignotera durant 5 secondes pour indiquer la période de refroidissement.
•
À la suite d’une interruption ou panne de courant, le fauteuil s’éteindra automatiquement
lorsque l’alimentation sera rétablie.
Nous vous recommandons de débrancher le transformateur électrique si vous vous absentez de la
maison pendant une période prolongée.
HEATMSG
T
MSG
HEA
HEAT
MASSAGE
Active le système
de massage. Appuyer
une fois pour un massage
de 15 minutes. Deux cycles
de massage de 15 minutes
peuvent être activés l’un à la
suite de l’autre, suivis par une
période de refroidissement de
30 minutes.
OFF (arrêt) — (bleu)
ON (mar he) —
Appuyer 1 fois (vert)
TYPES DE MASSAGE
OFF (arrêt) — (bleu)
CONSTANT (en ontinu) —
Appuyer 1 fois Le massage
est en continu. (vert)
WAVE (ondulatoire) —
Appuyer 2 fois
Massage d’un côté à
l’autre par mouvement
ondulatoire. (ambre)
PULSE (pression) —
Appuyer 3 fois
Massage qui simule l’action
de pression en s’allumant et
s’éteignant. (rouge)
– Pour réduire le risque de blessures graves :
• Ne pas utiliser si la commande électrique est endommagée ou mouillée. Ne pas utiliser
le meuble si la commande manuelle est tombée dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Communiquer avec votre détaillant La-Z-Boy D pour le service.
AVERTISSE ENT
HEAT ( haleur)
Active la fonction chaleur.
Peut être utilisé avec ou
sans massage.
OFF (arrêt) — (bleu)
LOW (légère) —
Appuyer 1 fois (ambre)
HIGH (intense) —
Appuyer 2 fois (rouge)
La chaleur sera activée
durant 15 minutes. Deux
cycles de chaleur de
15 minutes peuvent être
activés l’un à la suite de
l’autre, suivis par une
période de refroidissement
de 30 minutes.
INTENSITÉ DU MASSAGE
OFF (arrêt) — (bleu)
LOW (léger) —
Appuyer 1 fois (vert)
MEDIUM (modéré) —
Appuyer 2 fois (ambre)
HIGH (intense) -
Appuyer 3 fois (rouge)
Other manuals for La-Z-Touch Series
2
Table of contents
Languages:
Other LAZBOY Massager manuals

LAZBOY
LAZBOY ComfortTouch Series User manual

LAZBOY
LAZBOY La-Z-Touch User manual

LAZBOY
LAZBOY Platinum Luxury-Lift Series User manual

LAZBOY
LAZBOY La-Z-Touch User manual

LAZBOY
LAZBOY La-Z-Touch Series User manual

LAZBOY
LAZBOY Luxury-Lift User manual

LAZBOY
LAZBOY La-Z-Touch Series User manual

LAZBOY
LAZBOY AirSpa User manual